This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62013CA0168
Case C-168/13 PPU: Judgment of the Court (Second Chamber) of 30 May 2013 (request for a preliminary ruling from the Conseil constitutionnel — France) — Jeremy F v Premier ministre (Police and judicial cooperation in criminal matters — Framework Decision 2002/584/JHA — Articles 27(4) and 28(3)(c) — European arrest warrant and surrender procedures between Member States — Speciality rule — Application for extension of the European arrest warrant on which the surrender was based or for onward surrender to another Member State — Decision of the judicial authority of the executing Member State to give consent — Appeal with suspensive effect — Whether permitted)
Дело C-168/13 PPU: Решение на Съда (втори състав) от 30 май 2013 г. (преюдициално запитване от Conseil Constitutionnel — Франция) — Jeremy F/Premier ministre (Полицейско и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси — Рамково решение 2002/584/ПВР — Член 27, параграф 4 и член 28, параграф 3, буква в) — Европейска заповед за арест и процедури за предаване между държави членки — Специално правило — Искане за разширяване на действието на европейската заповед за арест, въз основа на която е предадено лицето, или искане за последващо предаване на друга държава членка — Решение на съдебния орган на изпълняващата държава членка, с което той дава съгласие — Жалба със суспензивен ефект — Допустимост)
Дело C-168/13 PPU: Решение на Съда (втори състав) от 30 май 2013 г. (преюдициално запитване от Conseil Constitutionnel — Франция) — Jeremy F/Premier ministre (Полицейско и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси — Рамково решение 2002/584/ПВР — Член 27, параграф 4 и член 28, параграф 3, буква в) — Европейска заповед за арест и процедури за предаване между държави членки — Специално правило — Искане за разширяване на действието на европейската заповед за арест, въз основа на която е предадено лицето, или искане за последващо предаване на друга държава членка — Решение на съдебния орган на изпълняващата държава членка, с което той дава съгласие — Жалба със суспензивен ефект — Допустимост)
OB C 225, 3.8.2013 , pp. 38–39
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
3.8.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 225/38 |
Решение на Съда (втори състав) от 30 май 2013 г. (преюдициално запитване от Conseil Constitutionnel — Франция) — Jeremy F/Premier ministre
(Дело C-168/13 PPU) (1)
(Полицейско и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси - Рамково решение 2002/584/ПВР - Член 27, параграф 4 и член 28, параграф 3, буква в) - Европейска заповед за арест и процедури за предаване между държави членки - Специално правило - Искане за разширяване на действието на европейската заповед за арест, въз основа на която е предадено лицето, или искане за последващо предаване на друга държава членка - Решение на съдебния орган на изпълняващата държава членка, с което той дава съгласие - Жалба със суспензивен ефект - Допустимост)
2013/C 225/65
Език на производството: френски
Запитваща юрисдикция
Conseil Constitutionnel
Страни в главното производство
Жалбоподател: Jeremy F
Ответник: Premier ministre
Предмет
Преюдициално запитване — Conseil constitutionnel — Тълкуване на членове 27 и 28 от Рамково решение 2002/584/ПВР на Съвета от 13 юни 2002 година относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите членки (ОВ L 190, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 6, стр. 3) — Разширяване на действието на европейската заповед за арест — Наличие в изпълняващата държава на правно средство за защита (жалба) срещу решението на изпълняващия съдебен орган, в случая следственото отделение на апелативен съд — Срок от тридесет дни
Диспозитив
Член 27, параграф 4 и член 28, параграф 3, буква в) от Рамково решение 2002/584/ПВР на Съвета от 13 юни 2002 година относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите членки, изменено с Рамково решение 2009/299/ПВР на Съвета от 26 февруари 2009 г., трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат държавите членки да предвиждат възможност за подаване на жалба, която да спира изпълнението на решението на съдебния орган, който се произнася в срок от тридесет дни, считано от получаване на искането, за да даде съгласие дадено лице да бъде наказателно преследвано, съдено или задържано с оглед изтърпяване на наказание лишаване от свобода или изискваща задържане мярка за престъпление, извършено преди предаването му в съответствие с европейска заповед за арест и различно от престъплението, за което е постановено предаването, или съгласие дадено лице да бъде предадено на държава членка, различна от изпълняващата държава членка, в съответствие с европейска заповед за арест, издадена за извършено преди предаването му престъпление, стига окончателното решение да е прието в предвидените в член 17 от посоченото рамково решение срокове.