Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CA0418

    Дело C-418/11: Решение на Съда (четвърти състав) от 26 септември 2013 г. (преюдициално запитване от Oberlandesgericht Innsbruck — Австрия) — TEXDATA Software GmbH (Дружествено право — Свобода на установяване — Единадесета директива 89/666/ЕИО — Оповестяване на счетоводни документи — Клон на капиталово дружество, установено в друга държава членка — Парична санкция при неизпълнение на задължение за оповестяване в предвидения срок — Право на ефективна съдебна защита — Принцип на зачитане на правото на защита — Подходяща, ефективна, съразмерна и възпираща санкция)

    OB C 344, 23.11.2013, p. 10–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    23.11.2013   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 344/10


    Решение на Съда (четвърти състав) от 26 септември 2013 г. (преюдициално запитване от Oberlandesgericht Innsbruck — Австрия) — TEXDATA Software GmbH

    (Дело C-418/11) (1)

    (Дружествено право - Свобода на установяване - Единадесета директива 89/666/ЕИО - Оповестяване на счетоводни документи - Клон на капиталово дружество, установено в друга държава членка - Парична санкция при неизпълнение на задължение за оповестяване в предвидения срок - Право на ефективна съдебна защита - Принцип на зачитане на правото на защита - Подходяща, ефективна, съразмерна и възпираща санкция)

    2013/C 344/14

    Език на производството: немски

    Запитваща юрисдикция

    Oberlandesgericht Innsbruck

    Страна в главното производство

    TEXDATA Software GmbH

    Предмет

    Преюдициално запитване — Oberlandesgericht Innsbruck — Тълкуване на членове 49 и 54 ДФЕС; на член 47, параграф 2 и на член 50 от Хартата на основните права на Европейския съюз; на общия принцип на правото на ефективни правни средства за защита; на член 6 от Първа директива 68/151/ЕИО на Съвета от 9 март 1968 година за съгласуване на гаранциите, които държавите членки изискват от дружествата по смисъла на член 58, втора алинея от Договора, за защита на интересите на съдружниците и на трети лица, с цел тези гаранции да станат равностойни на цялата територия на Общността (ОВ L 65, стр. 8; Специално издание на български език, 2007 г., глава 17, том 1, стр. 3); на член 60а от Четвърта Директива 78/660/ЕИО на Съвета от 25 юли 1978 година приета на основание член 54, параграф 3, буква ж) от Договора относно годишните счетоводни отчети на някои видове дружества (ОВ L 222, стр. 11; Специално издание на български език, 2007 г., глава 17, том 1, стр. 21), с изменения; както и тълкуване на член 38, параграф 6 от Седма Директива 83/349/ЕИО на Съвета от 13 юни 1983 година приета на основание член 54, параграф 3, буква ж) от Договора относно консолидираните счетоводни отчети (ОВ L 193, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 17, том 1, стр. 58) — Публикуване на консолидираните годишни счетоводни отчети на някои видове дружества — Уредба на дадена държава членка, с която се предвижда, че в случай на необявяване в компетентния съд на консолидираните годишни счетоводни отчети в срок от девет месеца, се налага парична санкция, без да се дава възможност на органите на дружеството да бъдат изслушани

    Диспозитив

    В зависимост от резултата от проверките, които запитващата юрисдикция следва да извърши, членове 49 ДФЕС и 54 ДФЕС, принципите на ефективна съдебна защита и на зачитане на правото на защита, както и член 12 от Единадесета директива 89/666/ЕИО на Съвета от 21 декември 1989 година относно изискванията за оповестяване на данни за клонове, открити в една държава членка от някои видове дружества, регулирани от правото на друга държава, трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат национална правна уредба като разглежданата в главното производство, съгласно която при неспазване на 9-месечния срок, предвиден за оповестяването на счетоводни документи, незабавно се налага минимална глоба от 700 EUR на капиталовото дружество, чийто клон се намира в съответната държава членка, без да му се изпраща предварителна покана и да му се даде възможност да изрази становище във връзка с неизпълнението, за което му се вменява отговорност.


    (1)  ОВ C 331, 12.11.2011 г.


    Top