This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62011CA0210
Joined Cases C-210/11 and C-211/11: Judgment of the Court (Sixth Chamber) of 18 July 2013 (request for a preliminary ruling from the Cour de cassation — Belgium) — État belge v Medicom SPRL (C-210/11), Maison Patrice Alard SPRL (C-211/11) (Requests for a preliminary ruling — Sixth VAT Directive — Article 6(2), first paragraph, point (a) and Article 13(B)(b) — Right to deduction — Capital goods belonging to legal persons made partly available to their managers for private use — No rent payable in money, but taking into account of a benefit in kind for income tax purposes)
Съединени дела C-210/11 и C-211/11: Решение на Съда (шести състав) от 18 юли 2013 г. (преюдициални запитвания от Cour de cassation — Белгия) — État belge/Medicom SPRL (C-210/11), Maison Patrice Alard SPRL (C-211/11) (Преюдициално запитване — Шеста директива ДДС — Член 6, параграф 2, първа алинея, буква a) и член 13, Б, буква б) — Право на приспадане — Дълготрайни активи, притежавани от юридически лица и частично предоставени на разположение на управителите им за техни лични нужди — Липса на наем, платим в пари, а отчитане на възнаграждение в натура за целите на данъка върху доходите)
Съединени дела C-210/11 и C-211/11: Решение на Съда (шести състав) от 18 юли 2013 г. (преюдициални запитвания от Cour de cassation — Белгия) — État belge/Medicom SPRL (C-210/11), Maison Patrice Alard SPRL (C-211/11) (Преюдициално запитване — Шеста директива ДДС — Член 6, параграф 2, първа алинея, буква a) и член 13, Б, буква б) — Право на приспадане — Дълготрайни активи, притежавани от юридически лица и частично предоставени на разположение на управителите им за техни лични нужди — Липса на наем, платим в пари, а отчитане на възнаграждение в натура за целите на данъка върху доходите)
OB C 260, 7.9.2013 , pp. 4–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
7.9.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 260/4 |
Решение на Съда (шести състав) от 18 юли 2013 г. (преюдициални запитвания от Cour de cassation — Белгия) — État belge/Medicom SPRL (C-210/11), Maison Patrice Alard SPRL (C-211/11)
(Съединени дела C-210/11 и C-211/11) (1)
(Преюдициално запитване - Шеста директива ДДС - Член 6, параграф 2, първа алинея, буква a) и член 13, Б, буква б) - Право на приспадане - Дълготрайни активи, притежавани от юридически лица и частично предоставени на разположение на управителите им за техни лични нужди - Липса на наем, платим в пари, а отчитане на възнаграждение в натура за целите на данъка върху доходите)
2013/C 260/06
Език на производството: френски
Запитваща юрисдикция
Cour de cassation
Страни в главното производство
Жалбоподател: État belge
Ответници: Medicom SPRL (C-210/11), Maison Patrice Alard SPRL (C-211/11)
Предмет
Преюдициално запитване — Cour de cassation (Белгия) — Тълкуване на член 6, параграф 2, първа алинея, буква а) и на член 13, Б, буква б) от Шеста директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 година относно хармонизиране на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота — Обща система на данъка върху добавената стойност: единна данъчна основа (ОВ L 145, стр. 1) — Освобождаване от ДДС — Понятие за доставка на услуги, свързани с недвижими имоти — Ползване за личните нужди на управители и на техните семейства на част от недвижим имот, включен в активите на предприятието, без заплащането на наем в пари, а като част от възнаграждение в натура — Изключване на правото на приспадане
Диспозитив
|
1. |
Член 6, параграф 2, първа алинея, буква a) и член 13, Б, буква б) от Шеста директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 година относно хармонизиране на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота — Обща система на данъка върху добавената стойност: единна данъчна основа, изменена с Директива 95/7/ЕО на Съвета от 10 април 1995 г., трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат предоставянето на разположение на част от недвижим имот, притежаван от юридическо лице, за лични нужди на управителя му, без като насрещна престация за използването на този имот да бъде предвидено задължение за ползващите се лица за заплащане на наем в пари, да представлява отдаване под наем на имот, което по смисъла на тази директива е освободено от данък, и фактът, че с оглед на националната правна уредба за данъка върху доходите такова предоставяне на разположение се счита за възнаграждение в натура за изпълнението от ползващите се лица на техните уставни задължения или трудови договори, не е от значение в това отношение. |
|
2. |
Член 6, параграф 2, първа алинея, буква a) и член 13, Б, буква б) от Шеста директива 77/388, изменена с Директива 95/7, трябва да се тълкуват в смисъл, че в случаи като разглежданите в главните производства обстоятелството, че пълното или частично предоставяне на разположение на имот, който изцяло е част от стопанските активи, на управители, членове на управителния съвет или съдружници на същото, независимо дали има пряка връзка с извършването на стопанската дейност на предприятието, не е относимо за целите на определянето дали това предоставяне на разположение спада към приложното поле на освобождаването, предвидено във втората от споменатите разпоредби. |