Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52022PC0455

    Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА за установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза по отношение на решението на участниците в Споразумението за официално подкрепяните експортни кредити за разширяване на приложното поле на отрасловата договореност относно експортните кредити за проекти, свързани с енергията от възобновяеми източници, с намаляване и приспособяване към изменението на климата и с водите

    COM/2022/455 final

    Брюксел, 15.9.2022

    COM(2022) 455 final

    2022/0276(NLE)

    Предложение за

    РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

    за установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза по отношение на решението на участниците в Споразумението за официално подкрепяните експортни кредити за разширяване на приложното поле на отрасловата договореност относно експортните кредити за проекти, свързани с енергията от възобновяеми източници, с намаляване и приспособяване към изменението на климата и с водите


    ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

    1.Предмет на предложението

    Настоящото предложение се отнася до решение за установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза във връзка с разширяването на приложното поле на отрасловата договореност относно експортните кредити за проекти, свързани с енергията от възобновяеми източници, с намаляване и приспособяване към изменението на климата и с водите („отраслова договореност във връзка с изменението на климата“ или ОДИК), която е неразделна част от Споразумението за официално подкрепяните експортни кредити.

    2.Контекст на предложението

    2.1.Отраслова договореност във връзка с изменението на климата

    Целта на ОДИК е да осигури адекватни финансови условия за проектите в избрани отрасли, особено на тези със значителен принос за намаляване на изменението на климата, в това число проекти в областта на енергията от възобновяеми източници и намаляването на емисиите на парникови газове и тези за висока енергийна ефективност, както и проекти в сферата на водите и приспособяване към изменението на климата. ОДИК бе приета през 2012 г. и последно актуализирана през 2014 г.

    Участниците в ОДИК се споразумяха финансовите условия на ОДИК да се прилагат по начин, който е в съответствие с целта на Споразумението за официално подкрепяните експортни кредити („споразумението“). ОДИК е неразделна част от споразумението и представлява приложение IV към него, като то е административно заложено в ОИСР и получава подкрепа от секретариата на ОИСР по въпросите на експортните кредити. Въпреки това нито споразумението, нито ОДИК са актове на ОИСР 1 .

    Европейският съюз е страна по споразумението и ОДИК, като и двете са транспонирани в достиженията на правото на ЕО по силата на Регламент (ЕС) № 1233/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 ноември 2011 г. 2 . Поради това споразумението и ОДИК са правно обвързващи съгласно правото на Съюза.

    2.2.Участниците в ОДИК

    Понастоящем в споразумението, включително в ОДИК, има единадесет участници („участниците“): Австралия, Канада, Европейския съюз, Япония, Корея, Нова Зеландия, Норвегия, Швейцария, Турция, Обединеното кралство и Съединените щати. Участниците вземат решения относно измененията на ОДИК чрез консенсус.

    Европейската комисия представлява Съюза на срещите на участниците, включително когато те вземат решения.

    2.3.Предвиденият акт на участниците

    Участниците възнамеряват да приемат решение за разширяване на приложното поле на ОДИК и за удължаване на максималните срокове на погасяване за сделки в рамките на ОДИК, т.е. на максималния срок на погасяване на всички кредити, предоставени на купувача.

    Общата цел на ОДИК е да предложи по-благоприятни условия за финансиране на благоприятни за климата проекти в трети държави от предвидените в хоризонталните правила на споразумението и по този начин да стимулира износа на благоприятни за климата технологии. ОДИК обаче бе актуализирана за последен път през 2014 г. и понастоящем обхванатият износ, който може да се възползва от нейните правила, е твърде ограничен в сравнение с преследваните от нея цели във връзка с изменението на климата. По-специално приложното поле на ОДИК е насочено към отраслите за производство и пренос на енергия. Ограниченото въздействие, произтичащо от ограничения обхват, не подкрепя ефективно ангажиментите на участниците, поети в рамките на Парижкото споразумение, и амбициите на ЕС, изразени в програмата му за Зеления пакт. В този контекст участниците се договориха да разширят приложното поле на ОДИК и постигнаха съгласие относно редица сектори, които следва да бъдат включени в нея, а именно:

    ·съхранение на електроенергия, включително производство и рециклиране на батерии;

    ·транспорт с нулеви емисии, включително базова инфраструктура;

    ·производство на чист водород, пренос, разпределение и съхранение на водород;

    ·пренос и разпределение на електроенергия с ниски равнища на въглеродни емисии;

    ·производство с ниски равнища на въглеродни емисии.

    Подробното предложение за разширяване на приложното поле на ОДИК с необходимите технически спецификации за всички включени в приложното поле проекти се съдържа в приложението към предложеното решение. Това приложение ще стане ново допълнение 1 към ОДИК и ще замени съществуващите допълнения 1 и 2 към ОДИК.

    Предложеното разширяване на обхвата на ОДИК ще бъде значителен резултат от 27-ата сесия на Конференцията на страните по Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата („COP 27“), която ще се проведе на 7—18 ноември 2022 г., тъй като това ще даде възможност на агенциите за експортно кредитиране (АЕК) да играят по-голяма роля в подкрепа на екологичния преход и да допринасят за постигането на целите на Парижкото споразумение. Това също така ще стимулира предприятията от ЕС в ориентирани към бъдещето отрасли със силен потенциал за подкрепа на икономическия растеж и създаването на работни места в ЕС.

    Настоящото предложение на Комисията за решение на Съвета в съответствие с член 218, параграф 9 от ДФЕС относно разширяването на приложното поле на ОДИК е свързано с паралелно предложение на Комисията за решение на Съвета в съответствие с член 218, параграф 9 от ДФЕС за постигане на съгласие относно модернизираните правила на споразумението (COM(2022) 456). Важна част от модернизирането на споразумението е коригирането на минималните ставки на премиите за сделки с по-дълги срокове на погасяване (като например тези, които могат да бъдат разрешени съгласно ОДИК). Това ще бъде отговор на ключово предизвикателство, свързано с настоящите условия на ОДИК, тъй като участниците посочиха, че високите премии са важен фактор при относително ограниченото използване на настоящите възможности за гъвкавост. Извън сектора на вятърната енергия до момента има малък брой сделки в рамките на ОДИК. Поради това посоченото изменение е от съществено значение.

    И накрая, в резултат на удължаването на максималните срокове на погасяване при модернизирането на споразумението е необходимо също така да се удължат сроковете на погасяване в ОДИК, за да се гарантира, че тя продължава да предоставя значим стимул за благоприятни за климата сделки.

    Настоящото предложение за решение не обхваща разпоредбите, свързани с проекти в ОДИК за приспособяване към изменението на климата. Те са разгледани в предишно предложение (вж. документ ST6650/22 на Съвета от 28 февруари 2022 г.).

    Целесъобразно е да се установи позицията на Съюза, тъй като решението, което трябва да бъде прието от участниците в споразумението за изменение на ОДИК, ще има правно действие в ЕС (вж. точка 2.1 по-горе).

    3.Позиция, която трябва да се заеме от името на Съюза

    Предложеното разширяване на приложното поле на ОДИК би позволило по-голяма част от благоприятния за климата износ на участниците да се възползва от по-благоприятните условия на посочената отраслова договореност в сравнение с хоризонталните правила, приложими съгласно споразумението. Това би направило ОДИК по-ефективно средство за подкрепа на екологичния преход.

    Като се вземат предвид целта и очакваните положителни последици от изменената ОДИК за целите на ЕС в областта на климата, както и за развитието на екологосъобразните технологии и икономиката в ЕС, позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза, следва да бъде да се подкрепи проектопредложението, приложено към настоящото решение.

    4.Правно основание

    4.1.Процесуалноправно основание

    4.1.1.Принципи

    В член 218, параграф 9 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) се предвижда приемането на решения за установяване на „позициите, които трябва да се заемат от името на Съюза в рамките на орган, създаден със споразумение, когато този орган има за задача да приема актове с правно действие, с изключение на актовете за допълнение или изменение на институционалната рамка на споразумението“.

    Понятието „актове с правно действие“ включва актове с правно действие по силата на нормите на международното право, които уреждат съответния орган. То включва и инструменти, които нямат обвързващ характер съгласно международното право, но са „годни да окажат съществено въздействие върху съдържанието на приеманата от законодателя на Съюза нормативна уредба“ 3 .

    4.1.2.Приложение в конкретния случай

    Актът, който участниците ще имат за задача да приемат, представлява акт с правно действие. Предвиденият акт е обвързващ съгласно член 1 от Регламент (ЕС) № 1233/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 ноември 2011 г. за прилагането на определени насоки в областта на официално подкрепяните експортни кредити и за отмяна на решения 2001/76/ЕО и 2001/77/ЕО на Съвета, в който се посочва, че „насоките, които се съдържат в Споразумението за официално подкрепяните експортни кредити („споразумението“), се прилагат в Съюза. Текстът на споразумението е приложен към настоящия регламент.“.

    Поради това процесуалноправното основание за предложеното решение е член 218, параграф 9 от ДФЕС.

    4.2.Материалноправно основание

    4.2.1.Принципи

    Материалноправното основание за дадено решение съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС зависи преди всичко от целта и съдържанието на предвидения акт, във връзка с който се заема позиция от името на Съюза.

    4.2.2.Приложение в конкретния случай

    Основната цел и съдържание на предвидения акт са свързани с общата търговска политика. Поради това материалноправното основание за предложеното решение е член 207 от ДФЕС.

    4,3.Заключение

    Правното основание за предложеното решение следва да бъде член 207, параграф 4, първа алинея от ДФЕС във връзка с член 218, параграф 9 от него.

    5.Публикуване на предвидения акт

    Тъй като актът на участниците ще измени ОДИК, е целесъобразно той да бъде публикуван в Официален вестник на Европейския съюз след приемането му.

    2022/0276 (NLE)

    Предложение за

    РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

    за установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза по отношение на решението на участниците в Споразумението за официално подкрепяните експортни кредити за разширяване на приложното поле на отрасловата договореност относно експортните кредити за проекти, свързани с енергията от възобновяеми източници, с намаляване и приспособяване към изменението на климата и с водите

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 9 от него,

    като взе предвид предложението на Европейската комисия,

    като има предвид, че:

    (1)Отрасловата договореност относно експортните кредити за проекти, свързани с енергията от възобновяеми източници, с намаляване и приспособяване към изменението на климата и с водите („отраслова договореност във връзка с изменението на климата“), която е част от Споразумението за официално подкрепяните експортни кредити („споразумението“) и представлява приложение IV към него, бе транспонирана и поради това придоби правно задължителен характер в Европейския съюз с Регламент (ЕС) № 1233/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 ноември 2011 г. за прилагането на определени насоки в областта на официално подкрепяните експортни кредити и за отмяна на решения 2001/76/ЕО и 2001/77/ЕО на Съвета 4 .

    (2)Участниците в споразумението („участниците“) трябва да вземат решение за разширяване на приложното поле на отрасловата договореност във връзка с изменението на климата, за да се включи износът от промишлени отрасли, за които понастоящем не се прилагат предвидените в нея условия.

    (3)Целесъобразно е да се установи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза, тъй като решението, което трябва да бъде взето от участниците в споразумението за изменение на отрасловата договореност във връзка с изменението на климата, ще има правно действие в Съюза.

    (4)Предложеното изменение на отрасловата договореност във връзка с изменението на климата ще позволи на износа от по-голям брой промишлени отрасли, който отговаря на приложимите критерии, да се възползва от установените в нея условия. Това от своя страна ще даде възможност на агенциите за експортно кредитиране от Европейския съюз и на други участници да играят по-голяма роля в подкрепата на екологичния преход и да допринасят за постигането на целите на Парижкото споразумение. По-широкият обхват на отрасловата договореност във връзка с изменението на климата ще стимулира предприятията от ЕС в ориентирани към бъдещето отрасли със силен потенциал за насърчаване на икономическия растеж и създаването на работни места в Съюза,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза по отношение на приемането от участниците в Споразумението за официално подкрепяните експортни кредити („споразумението“) на решение за разширяване на приложното поле на отрасловата договореност относно експортните кредити за проекти, свързани с енергията от възобновяеми източници, с намаляване и приспособяване към изменението на климата и с водите, съдържаща се в приложение 4 към споразумението, се основава на приложението към настоящото решение.

    Член 2

    Когато по време на среща на участниците или преди такава среща се правят нови предложения във връзка с предмета на приложението към настоящото решение, по които предложения все още няма позиция на Съюза, позицията на Съюза се определя чрез координация на равнището на Съюза, преди участниците да бъдат призовани да приемат изменение на споразумението. В такива случаи позицията на Съюза е в съответствие със съществуващите политики и законодателство.

    Член 3

    Адресат на настоящото решение е Комисията.

    Съставено в Брюксел на […] година.

       За Съвета

       Председател

    (1)    Както е определено в член 5 от Конвенцията на ОИСР.
    (2)    Регламент (ЕС) № 1233/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 ноември 2011 г. за прилагането на определени насоки в областта на официално подкрепяните експортни кредити и за отмяна на решения 2001/76/ЕО и 2001/77/ЕО на Съвета (ОВ L 326, 8.12.2011 г., стр. 45).
    (3)    Решение на Съда на Европейския съюз от 7 октомври 2014 г., Германия/Съвет, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, т. 61—64.
    (4)    Регламент (ЕС) № 1233/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 ноември 2011 г. за прилагането на определени насоки в областта на официално подкрепяните експортни кредити и за отмяна на решения 2001/76/ЕО и 2001/77/ЕО на Съвета (ОВ L 326, 8.12.2011 г., стр. 45).
    Top

    Брюксел, 15.9.2022

    COM(2022) 455 final

    ПРИЛОЖЕНИЕ

    към

    Предложение за решение на Съвета

    за установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза по отношение на решението на участниците в Споразумението за официално подкрепяните експортни кредити за разширяване на приложното поле на отрасловата договореност относно експортните кредити за проекти, свързани с енергията от възобновяеми източници, с намаляване и приспособяване към изменението на климата и с водите


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    ПРЕДЛОЖЕНИЕ

    Позицията на Европейския съюз е да подкрепи предложените промени в отрасловата договореност относно експортните кредити за проекти, свързани с енергията от възобновяеми източници, с намаляване и приспособяване към изменението на климата и с водите, посочени в настоящото приложение.

    Това включва промени в съществуващите разпоредби. Посочените по-долу членове ще заменят настоящите разпоредби на споразумението, което ще доведе до заличаването изцяло на настоящите членове 2 и 4, както и до заличаването на настоящите допълнения I и II и замяната им с преработеното допълнение I, включено по-долу.

    ПРИЛОЖЕНИЕ IV: ОТРАСЛОВА ДОГОВОРЕНОСТ ОТНОСНО ЕКСПОРТНИТЕ КРЕДИТИ ЗА ПРОЕКТИ, СВЪРЗАНИ С ЕНЕРГИЯТА ОТ ВЪЗОБНОВЯЕМИ ИЗТОЧНИЦИ, С НАМАЛЯВАНЕ И ПРИСПОСОБЯВАНЕ КЪМ ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА И С ВОДИТЕ

    Целта на настоящата отраслова договореност е да осигури адекватни финансови условия за проектите в избрани отрасли, включително и по международни инициативи, особено на тези със значителен принос за намаляване на изменението на климата, в това число проекти в областта на енергията от възобновяеми източници и намаляването на емисиите на парникови газове и тези за висока енергийна ефективност, както и проекти в сферата на водите и приспособяване към изменението на климата. Участниците в настоящата отраслова договореност постигат съгласие, че финансовите условия на отрасловата договореност, които допълват Споразумението, се прилагат по начин, който отговаря на целта на Споразумението.

    ГЛАВА І: ПРИЛОЖНО ПОЛЕ НА ОТРАСЛОВАТА ДОГОВОРЕНОСТ

    1.ПРИЛОЖНО ПОЛЕ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ОТРАСЛИ, СВЪРЗАНИ С НАМАЛЯВАНЕ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА И ДОПУСТИМИ СЪГЛАСНО ДОПЪЛНЕНИЕ I

    а)В настоящата отраслова договореност се определят финансовите условия, приложими по отношение на официално подкрепяните експортни кредити, свързани с договори в отрасли, изброени в допълнение I от настоящата отраслова договореност.

    б)Тези договори са свързани с износа на завършени проекти или части от тях, което включва всички компоненти, оборудване, материали и услуги (включително обучението на персонала), пряко необходими за построяването и пускането в експлоатация на набелязания проект, при условие че:

    1.проектът води до ниски или нулеви въглеродни емисии или еквивалент на CO2 и/или висока енергийна ефективност; 

    2.проектът е разработен така, че да отговаря поне на стандартите за ефективност, определени в допълнение I; както и

    3.предвидените условия могат да бъдат разширени единствено с цел преодоляване на определени финансови пречки, пред които се изправя даден проект, и то въз основа на индивидуалните финансови нужди и специфичните пазарни условия на всеки проект.

    в)За договори в допустимите отрасли, изброени в допълнение I, проекти от клас 1, в настоящата отраслова договореност се определят финансовите условия, приложими по отношение на официално подкрепяните експортни кредити, свързани с договори в допустимите отрасли, изброени в допълнение I, проекти от клас 1 от настоящата отраслова договореност, за:

    1.износ на комплектувани централи с енергия от възобновяеми източници или на части от тях, което включва всички компоненти, оборудване, материали и услуги (включително обучението на персонала), пряко необходими за построяването и пускането в експлоатация на тези централи;

    2.модернизацията на съществуващи централи с енергия от възобновяеми източници в случаи, при които икономическият живот на централата може да бъде удължен поне с продължителността на срока на погасяване. Ако този критерий не е изпълнен, се прилагат условията на Споразумението.

    г)Настоящата отраслова договореност не се прилага по отношение на елементите, намиращи се извън границите на обекта на електроцентралата, за които обикновено носи отговорност купувачът, и по-специално водоснабдяването, непряко свързано с електроцентралата, разходите, свързани с подготовката на терена, изграждането на пътища, съоръжения за живеене на персонала на обекта, електропроводите и трафопостовете, както и разходите в държавата на купувача за официалните процедури за одобрение (например разрешително за обект, разрешително за строеж), с изключение на:

    1.ако купувачът на трафопоста и купувачът на електроцентралата е едно и също лице и договорът е сключен във връзка с първоначалния трафопост за тази електроцентрала, условията за първоначалния трафопост не могат да са по-благоприятни от тези за електроцентралата с енергия от възобновяеми източници; както и

    2.условията за подстанции, трансформатори и електропреносни линии с минимално напрежение 60 kV, намиращи се извън границите на обекта на електроцентралата с енергия от възобновяеми източници, не са по-благоприятни, отколкото за електроцентралата с енергия от възобновяеми източници.

    […]

    ГЛАВА ІІ: РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ЕКСПОРТНИТЕ КРЕДИТИ

    4.МАКСИМАЛЕН СРОК НА ПОГАСЯВАНЕ

    За официално подкрепяните експортни кредити, свързани с договори в отраслите, изброени в допълнение I, максималният срок на погасяване е 25 години.

    […]

    ГЛАВА ІІІ: ПРОЦЕДУРИ

    5.ПРЕДВАРИТЕЛНО УВЕДОМЛЕНИЕ

    а)Ако възнамерява да предостави подкрепа в съответствие с разпоредбите на настоящата отраслова договореност, участникът представя предварително уведомление поне десет календарни дни преди поемане на ангажимент в съответствие с член 45 от Споразумението.

    б)Тези уведомления включват подробно описание на проекта, за да се докаже съответствието на проекта с критериите за подкрепа по членове 1 или 2 от настоящата отраслова договореност.

    в)За проекти, подпомагани в съответствие с допълнение II от настоящата отраслова договореност, това уведомление включва информация за прилаганите технически стандарти или стандарти за ефективност, както и за очакваните намаления на емисиите.

    г)За проектите, подкрепяни в съответствие с допълнение II от настоящата отраслова договореност, това уведомление включва резултата от преглед, извършен от независима трета страна.

    ГЛАВА ІV: МОНИТОРИНГ И ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ

    6.БЪДЕЩИ ДЕЙСТВИЯ

    Участниците се договарят да разгледат следните въпроси:

    а)съобразени със срока премии за риска;

    б)условия за ниски емисии/висока енергийна ефективност на електроцентралите с изкопаеми горива, включително определяне на готовността за улавяне и съхранение на въглерод;

    в)сгради с нулево нетно потребление на енергия;

    г)проекти с горивни елементи;

    д)стандарти относно емисиите;

    е)отчитане и докладване на емисиите;

    ж)воден транспорт с ниски емисии.

    7.МОНИТОРИНГ И ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ

    а)Секретариатът прави ежегоден отчет за прилагането на настоящата отраслова договореност. В този отчет се документират резултатите от всяка процедура на обсъждане съгласно член 45 от Споразумението. Той ще включва резюме за публично оповестяване.

    б)Участниците редовно преразглеждат приложното поле и другите разпоредби на настоящата отраслова договореност. С цел по-голяма сигурност преразглеждането ще се извърши до края на 2028 г. или след извършването на 50 сделки в рамките на ОДИК, в зависимост от това кое от двете събития настъпи първо. Това преразглеждане ще се основава на натрупания опит от процеса на уведомяване, както и на оценката на пазарните условия за свързани с климата технологии.

    ДОПЪЛНЕНИЕ І: КРИТЕРИИ ЗА ДОПУСТИМОСТ ЗА ПРОЕКТИТЕ ЗА НАМАЛЯВАНЕ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА

    Клас и тип на проекта

    Определение

    Обосновка

    Стандарти

    Специфични срокове

    ПРОЕКТИ ОТ КЛАС А: Екологично устойчиво производство на електроенергия

    [Включва точното съдържание на настоящия член 1 и на допълнение I, както и производството на електроенергия от водород.]

    ТИП 1: Проекти за енергия от възобновяеми източници и енергийна ефективност в рамките на проекти за енергия от възобновяеми източници

    Приложно поле на настоящия член 1 и на допълнение I. Не предвиждаме това да бъде просто копие на допълнение I в полето „Определение“, тъй като самото определение за допустими проекти се съдържа в член 1, но всъщност предлагаме тук да се отрази приложното поле на настоящия член 1 и на допълнение I, без промяна по същество (т.е. няма стандарт, не е приложимо) и необходимите корекции на текста с формален характер.

    ТИП 2: Производство на електроенергия от газообразни и течни горива от възобновяеми източници, включително чист водород

    Изграждане и експлоатация на съоръжения за производството на електроенергия от газообразни и течни горива от възобновяеми източници, включително чист водород.

    Производство на електроенергия с ниски емисии на парникови газове.

    Емисиите на парникови газове за целия жизнен цикъл при производството на електроенергия са под 100 gCO2-екв./kWh. Емисиите на парникови газове за целия жизнен цикъл следва да се изчисляват въз основа на данни за конкретния проект, като се използва ISO 14067:2018 или ISO 14064-1:2018, и да се проверяват от трета страна.

    При изграждането се монтират измервателни уреди за наблюдение на физическите емисии (като изтичане на метан) или се въвежда програма за откриване и отстраняване на течовете, или по време на експлоатацията се отчитат физическите показатели на емисиите на метан и течовете се отстраняват.

    25 години. [Предстои да бъде обсъдено]

    ПРОЕКТИ ОТ КЛАС Б: Проекти за възстановяване, свързани с инсталации, използващи изкопаеми горива, замяна на изкопаеми горива

    [Точното съдържание на допълнение II, проекти от клас А, тип 1 и проекти от клас Б. Отбелязваме, че преномерирането на проектите от клас А, тип 1 следва да бъде отразено в член 6, буква в) от Споразумението.]

    Копиране на настоящото съдържание на допълнение II, проекти от клас А, тип 1 и проекти от клас Б.

    Обяснения: Предлагаме проектите от клас А да се разделят на две части, за да се направи ясно разграничение между проектите за CCUS сами по себе си (които могат да имат много приложения не само в енергийния отрасъл, но и в сферата на производството, и които прехвърлихме към проектите от новия клас Г), и проектите, насочени към производството на електроенергия от изкопаеми горива (които предлагаме да бъдат обединени с проектите от този нов клас Б). ЕС вече отбеляза необходимостта от актуализиране на настоящите стандарти в този раздел, но за момента можем да се съгласим този въпрос да бъде разгледан на по-късен етап от обсъжданията.

    ПРОЕКТИ ОТ КЛАС В: Енергийна ефективност

    [Точното съдържание на допълнение II, проекти от клас В.]

    Копиране на настоящото съдържание на допълнение II, проекти от клас В.

    ПРОЕКТИ ОТ КЛАС Г: Улавяне, използване и съхранение на CO2

    [Приложно поле на настоящото допълнение II, проекти от клас А, тип 2. Тук предлагаме актуализирани стандарти, за да се отрази фактът, че CCUS е ключова технология за намаляване на емисиите на парникови газове в много промишлени приложения, като стандартите не следва да са насочени към коефициента на улавяне, а към ефективността на улавянето, което означава, че проектите за CCUS следва да бъдат допустими за стимулиране, дори ако коефициентът на улавяне е нисък. Обосновката за предложените нови стандарти е, че изтичането на CO2 може да подрони стойността на CCUS като вариант за смекчаване. Поради това следва да се насърчава извършването на мониторинг чрез разпоредби на политиката.]

    ТИП 1: Проекти за улавяне, използване и съхранение на въглерод (CCUS)

    Изграждане и експлоатация на съоръжения, с които се осигурява улавяне, използване и/или съхранение на въглерод, включително дейности, пряко свързани с транспорта и инфраструктурата от съществено значение за експлоатацията, като превозни средства и кораби.

    Копиране на настоящото съдържание на допълнение II, проекти от клас А, тип 2.

    При транспортирането на CO2 от инсталацията, в която е уловен, до пункта за инжектиране няма изтичане на CO2, надхвърлящо 0,5 % от масата на транспортирания CO2.

    Когато става въпрос за транспортиране и/или съхранение на CO2, са въведени подходящи системи за откриване на течове и план за мониторинг, с редовни доклади, проверявани от националните органи или от независима трета страна.

    Съхранението на CO2 в геоложки формации е в съответствие с ISO 27914:2017.

    Копиране на настоящото съдържание на допълнение II, проекти от клас А, тип 2.

    ПРОЕКТИ ОТ КЛАС Д: Акумулиране на електроенергия

    ТИП 1: Съоръжения за акумулиране на електроенергия

    Изграждане и експлоатация на съоръжения, които акумулират електроенергия и я връщат в мрежата във вид на електроенергия. Това включва акумулиране на водноелектрическа енергия чрез помпено-акумулиращи съоръжения.

    Акумулирането на електроенергия позволява по-голяма степен на навлизане на възобновяемите енергийни източници и по-добро управление на търсенето в мрежата.

    Ако дейността включва съхранение на химична енергия, средството за съхранение (водород или амоняк) е в съответствие със стандартите за CCSU за чисто производство на съответния продукт.

    25 години. [Предстои да бъде обсъдено]

    ТИП 2: Производство и рециклиране на акумулаторни батерии

    Производство на презаредими (акумулаторни) батерии, както и на батерийни (акумулаторни) блокове и акумулатори за транспорта и за стационарно и извънмрежово акумулиране на енергия и други промишлени приложения. Това включва производството на съответните компоненти (активната маса на батериите, електрохимичните елементи на батериите, обвивките на батериите и кутиите на акумулаторите и електронните компоненти). Рециклиране на излезли от употреба батерии.

    Батериите са важен фактор за акумулирането на електроенергия, както и за транспорта с ниски въглеродни емисии.

    Няма стандарт. Не е приложимо.

    25 години. [Предстои да бъде обсъдено]

    ПРОЕКТИ ОТ КЛАС Е: Пренос и разпределение на електроенергия с ниски равнища на въглеродни емисии

    ТИП 1:

    Пренос и разпределение на електроенергия с ниски равнища на въглеродни емисии

    Изграждане, разширяване и експлоатация на съоръжения за пренос на електроенергия с ниски равнища на въглеродни емисии. Това включва преки връзки с източници с ниски въглеродни емисии и цели мрежи, при които средният мрежов коефициент на системата отговаря на стандартите в рамките на период от 5 последователни години.

    Оказва се подкрепа на по-голямото навлизане на източници на енергия с ниски въглеродни емисии.

    Източниците на електроенергия с ниски въглеродни емисии се определят като възобновяеми източници или когато емисиите на парникови газове от произведената електроенергия са под праговата стойност от 100 gCO2-екв./kWh, измерени за целия жизнен цикъл.

    [Както е посочено по-горе и в документа ни за техническите експерти на участниците, сме готови да обсъдим допълнителни критерии за допустимост.]

    25 години. [Предстои да бъде обсъдено]

    ПРОЕКТИ ОТ КЛАС Ж: Производство на чист водород, транспортиране и разпределение на водород и съхранение на водород

    ТИП 1:

    Производство на чист водород

    Изграждане и експлоатация на съоръжения за производството на водород по екологично устойчив начин и/или на оборудване за производството на водород.

    Устойчивото производство и използване на водород е възможност за намаляване на емисиите на парникови газове в много отрасли, особено в енергетиката, производството и транспорта.

    При производството не се надвишава праг на емисиите на парникови газове за целия жизнен цикъл от 3 kg CO2-екв. на kg произведен H2.

    [Стандартите следва да се преразглеждат редовно. Това може да бъде отбелязано като част от обща клауза за преразглеждане.]

    25 години. [Предстои да бъде обсъдено]

    ТИП 2:

    Мрежи за транспортиране на водород

    Изграждане и експлоатация на мрежи, предназначени за транспортиране на водород или други нисковъглеродни газове (т.е. от възобновяеми източници или отговарящи на стандарта за производство на чист водород).

    Промяна на предназначението на мрежите за природен газ в такива за 100 % водород и модернизиране на мрежите за природен газ, което дава възможност за интегриране на водород и други нисковъглеродни газове (което включително означава, че се увеличава сместа от водород и други нисковъглеродни газове в системата).

    Устойчивото производство и използване на водород е възможност за намаляване на емисиите на парникови газове в много отрасли, особено в енергетиката, производството и транспорта.

    Дейността включва откриване и отстраняване на течове по съществуващи газопроводи и други елементи от мрежата с цел намаляване на изтичането на метан.

    25 години. [Предстои да бъде обсъдено]

    ТИП 3:

    Съхранение на водород

    Изграждане на съоръжения за съхранение на водород, преобразуване на съществуващи подземни съоръжения за съхранение на газ в съоръжения за съхранение на водород и експлоатация на съоръжения за съхранение на водород.

    Устойчивото производство и използване на водород е възможност за намаляване на емисиите на парникови газове в много отрасли, особено в енергетиката, производството и транспорта.

    В случай на проекти, свързани с експлоатацията на съоръженията, водородът, съхраняван в съоръжението, следва да отговаря на стандартите за производство на чист водород от настоящото допълнение.

    25 години. [Предстои да бъде обсъдено]

    ПРОЕКТИ ОТ КЛАС З: Производство с ниски емисии

    ТИП 1: 
    Производство на чист амоняк

    Производство с ниски емисии на безводен амоняк.

    Насърчаване на производството на чист амоняк и неговото използване, което има потенциал да намали емисиите на парникови газове в няколко области.

    Амонякът се произвежда от чист водород, произведен в съответствие с определените в настоящото допълнение стандарти, или се получава чрез оползотворяване на отпадъчни води.

    25 години. [Предстои да бъде обсъдено]

    ТИП 2: 
    Производство с ниски емисии в отраслите, в които намаляването на емисиите е трудно (включително производство на цимент, на желязо и стомана, на алуминий)

    Производство с ниски емисии, включително комплектувани производствени инсталации и части от тях, доставки на оборудване и пряко свързана инфраструктура и услуги.

    Производителите се стимулират да преминат към устойчиви практики в отрасли, в които намаляването на емисиите е трудно.

    ЕС предлага следните дейности да бъдат допустими въз основа на референтна стойност за производствени инсталации от най-висок клас с по-ниски емисии 1 :

    За цимент:

    а) клинкер за сив цимент, където специфичните емисии на парникови газове са под 0,722 tCO2-екв. на тон клинкер за сив цимент;

    б) цимент от сив клинкер или алтернативно хидравлично свързващо вещество, където специфичните емисии на парникови газове от производството на клинкер и цимент или алтернативно свързващо вещество са под 0,469 tCO2-екв. на тон произведен цимент или алтернативно свързващо вещество.

    За чугун и стомана:

    а) чугун и стомана, когато емисиите на парникови газове, намалени с количеството на емисиите, отнасяни към производството на отпадъчни газове, не превишават следните стойности, прилагани за различните етапи на производствения процес:

    a.течни черни метали = 1,331 tCO2-екв./t продукция;

    b.агломерат = 0,163 tCO2-екв./t продукция;

    c.кокс (с изключение на лигнитен кокс) = 0,144 tCO2-екв./t продукция;

    d.леене на чугун = 0,299 tCO2-екв./t продукция;

    e.високолегирана стомана от електродъгова пещ (ЕП) = 0,266 tCO2-екв./t продукция;

    f.въглеродна стомана от електродъгова пещ (ЕП) = 0,209 tCO2-екв./t продукция.

    б) стомана в електродъгови пещи (ЕП), произвеждащи въглеродна стомана от ЕП или високолегирана стомана от ЕП, и когато делът на входящите материали от стоманени отпадъци спрямо произведената продукция е не по-малък от 70 % за производството на високолегирана стомана и 90 % за производството на въглеродна стомана. 

    За алуминий:

    а. първичен алуминий, когато икономическата дейност отговаря на следните критерии:

    a.емисиите на парникови газове не превишават 1,484 tCO2-екв. на тон произведен алуминий.

    b.Средната въглеродна интензивност за непреките емисии на парникови газове не превишава 100 g CO2-екв./kWh. в. Потреблението на електроенергия за производствения процес не превишава 15,5 MWh/t Al.

    б) вторичен алуминий.

    [Стандартите следва да се преразглеждат редовно. Това може да бъде отбелязано като част от обща клауза за преразглеждане.]

    25 години. [Предстои да бъде обсъдено]

    ПРОЕКТИ ОТ КЛАС И: Транспорт с нулеви и ниски емисии

    ТИП 1:

    Транспорт с нулеви емисии и базова инфраструктура

    Паркове от превозни средства с нулеви преки емисии, включително превозни средства за автомобилен, железопътен и воден транспорт и свързаната с тях инфраструктура 2 , която е от съществено значение за експлоатацията на такива превозни средства.

    Преходът към паркове от превозни средства с нулеви и ниски преки емисии на отработили газове е от ключово значение за постигане на целта за намаляване на изменението на климата.

    Преките емисии на отработил CO2 от транспортните средства са равни на нула.

    Само в случай че товарният транспорт, превозните средства, влаковете, вагоните или плавателните съдове не са предназначени за транспортиране на изкопаеми горива, а инфраструктурата не е предназначена за транспортиране или съхранение на изкопаеми горива.

    25 години. [Предстои да бъде обсъдено]

    ТИП 2:

    Воден транспорт с ниски емисии

    Плавателни съдове с ниски емисии.

    Преходът към паркове от превозни средства с нулеви и ниски преки емисии на отработили газове е от ключово значение за постигане на целта за намаляване на изменението на климата.

    За пътнически транспорт по вътрешни водни пътища: хибридните плавателни съдове и плавателните съдове, работещи с два вида горива, получават за обичайната си работа най-малко 50 % от енергията си от гориво с нулеви преки емисии на (отработил) CO2 или електричество от зареждане.

    За товарен транспорт по вътрешни водни пътища: Плавателните съдове имат преки емисии на (отработил) CO2 на тон/километър, изчислени (или приблизително оценени, когато става въпрос за нови плавателни съдове) чрез работния показател за енергийна ефективност (EEOI), разработен от Международната морска организация, с 50 % по-ниски от средната референтна стойност за емисиите на CO2, определена за тежкотоварните превозни средства въз основа на международно признат или друг признат стандарт.

    За морски и крайбрежен товарен и пътнически воден транспорт, както и за плавателни съдове за пристанищни дейности, спомагателни дейности и специализирани операции: хибридните плавателни съдове и плавателните съдове, работещи с два вида горива, за обичайната си работа в морето и пристанищата получават най-малко 25 % от енергията си от гориво с нулеви преки емисии на (отработил) CO2 или електричество от зареждане. Като алтернатива плавателните съдове са постигнали стойност на проектния индекс за енергийна ефективност (EEDI) на Международната морска организация с 10 % под изискванията за този индекс, приложими ако плавателните съдове могат да работят с горива с нулеви преки емисии на (отработил) CO2 или с горива от възобновяеми източници.

    Създаване на възможност за преминаване от автомобилен към воден транспорт: Ако плавателните съдове се използват изключително за експлоатация на крайбрежни и морски линии на къси разстояния с цел спомагане за преминаването към други видове транспорт на товари, който понастоящем се превозват до морето по суша, е достатъчно плавателните съдове да имат преки емисии на (отработил) CO2, изчислени чрез проектния индекс за енергийна ефективност (EEDI) на Международната морска организация, с 50 % по-ниски от средната референтна стойност за емисиите на CO2, определена за тежкотоварните превозни средства въз основа на международно признат или друг признат стандарт.

    [Предлагаме този вид проекти да бъде преразгледан през 2025 г. Това може да бъде отбелязано като част от обща клауза за преразглеждане.]

    25 години. [Предстои да бъде обсъдено]

    ТИП 3:

    Модернизиране и усъвършенстване на водния транспорт

    Модернизиране и усъвършенстване на плавателните съдове с цел намаляване на емисиите.

    Преходът към паркове от превозни средства с нулеви и ниски преки емисии на отработили газове е от ключово значение за постигане на целта за намаляване на изменението на климата.

    Разходът на гориво на плавателния съд се намалява с най-малко 10 %, изразени като литър гориво на тон/километър, и това ясно се доказва чрез сравнителни изчисления. Модернизираните плавателни съдове не са предназначени за превоз на изкопаеми горива.

    [Предлагаме този вид проекти да бъде преразгледан през 2025 г. Това може да бъде отбелязано като част от обща клауза за преразглеждане.]

    25 години. [Предстои да бъде обсъдено]

    ТИП 4:

    Летищна инфраструктура с ниски въглеродни емисии

    Изграждане, модернизиране, поддръжка и експлоатация на летищна инфраструктура с ниски въглеродни емисии, което означава, че е предназначена за експлоатация на въздухоплавателни средства с нулеви емисии на отработил CO2, за подаване на стационарно наземно електрозахранване и предварително подготвен въздух на спрели въздухоплавателни средства или за изпълнение на вътрешни летищни дейности с нулеви преки емисии.

    Преходът към паркове от превозни средства с нулеви и ниски преки емисии на отработили газове е от ключово значение за постигане на целта за намаляване на изменението на климата.

    Няма стандарт. Не е приложимо.

    25 години. [Предстои да бъде обсъдено]

    (1)    Референтните стойности се основават на показателя от Схемата на ЕС за търговия с емисии (СТЕ), при който референтните стойности за емисиите на парникови газове за производството на даден продукт се получават от средната интензивност на емисиите на парникови газове на 10-те % най-ефективни инсталации в целия ЕС.
    (2)    Това включва: За автомобилния транспорт: изграждане, модернизиране, поддръжка и експлоатация на станции за зареждане с електроенергия и с водород. За железопътния транспорт: активи от релсовата транспортна инфраструктура, както е посочено в отрасловата договореност относно експортните кредити за железопътна инфраструктура, както и електрифицирана инфраструктура по железопътната линия и съответните подсистеми, електрифициране на съществуващата инфраструктура и на инсталациите, предназначени за преминаване от други видове транспорт към железопътен транспорт с нулеви преки емисии. За водния транспорт: зареждане с електроенергия и зареждане с водород, инфраструктура, предназначена за наземно електроснабдяване на плавателни съдове на котвена стоянка, за изпълнение на вътрешни пристанищни дейности с нулеви преки емисии, и инсталации за преминаване от друг вид транспорт към плавателни съдове с нулеви преки емисии.
    Top