Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52020PC0783

    Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА за подписване, от името на Европейския съюз, на Споразумението между Европейския съюз и Република Кабо Верде за изменение на Споразумението между Европейския съюз и Република Кабо Верде за улесняване на издаването на визи за краткосрочно пребиваване на граждани на Република Кабо Верде и на Европейския съюз

    COM/2020/783 final

    Брюксел, 9.12.2020

    COM(2020) 783 final

    2020/0348(NLE)

    Предложение за

    РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

    за подписване, от името на Европейския съюз, на Споразумението между Европейския съюз и Република Кабо Верде за изменение на Споразумението между Европейския съюз и Република Кабо Верде за улесняване на издаването на визи за краткосрочно пребиваване на граждани на Република Кабо Верде и на Европейския съюз


    ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

    1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

    Основания и цели на предложението

    В продължение на повече от 35 години Кабо Верде и ЕС поддържат тесни и много конструктивни отношения, основани по-специално на активно и трайно сътрудничество за развитие. От ноември 2007 г. насам отношенията между ЕС и Кабо Верде се уреждат от специалното партньорство между ЕС и Кабо Верде, което представлява амбициозен инструмент за укрепване на двустранните отношения и e единствено по рода си сред групата държави от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ). Една от целите на специалното партньорство е да се увеличат мобилността и междуличностните контакти между гражданите на ЕС и на Кабо Верде, както и да се засили сътрудничеството в борбата с незаконната имиграция. В рамките на това партньорство през 2008 г. Кабо Верде беше първата африканска държава, която сключи партньорство за мобилност с ЕС, а впоследствие и Споразумение за улесняване на издаването на визи за краткосрочно пребиваване на граждани на Република Кабо Верде и на Европейския съюз 1 , прието едновременно със Споразумението за обратно приемане на незаконно пребиваващи лица 2 . И двете споразумения влязоха в сила на 1 декември 2014 г.

    След почти петгодишен период на прилагане на тези споразумения и с оглед на последвалите промени на вътрешното законодателство както в Кабо Верде, така и в ЕС, свързани с визите, а именно преразглеждането на Визовия кодекс на ЕС 3 и решението на Кабо Верде гражданите на ЕС да бъдат освободени от изискването за притежаване на виза за престой до 30 дни 4 , Съвместният ръководен комитет, създаден по силата на съществуващото споразумение, проучи необходимостта от изменение на някои установени с него правила с цел то да бъде адаптирано към променените обстоятелства.

    Въз основа на това на 13 септември 2019 г. Комисията представи препоръка 5 до Съвета с цел да получи указания за водене на преговори по споразумение за изменение на съществуващото Споразумение с Република Кабо Верде за улесняване на издаването на визи.

    След като на 29 октомври 2019 г. Съветът 6 даде разрешение на Комисията, преговорите с Република Кабо Верде започнаха официално в Брюксел на 28 ноември 2019 г. На 30 януари 2020 г. в Прая се проведе още един кръг от преговори, по време на които главните преговарящи постигнаха принципно съгласие по проекта на текста. Главните преговарящи парафираха текста на това споразумение на 24 юли 2020 г. чрез размяна на електронни писма.

    Държавите членки бяха редовно информирани и тяхното мнение бе поискано в рамките на съответните работни групи на Съвета на всички етапи от преговорите. Окончателният проект на текста на въпросното споразумение беше представен на работна група „Визи“ и беше одобрен като цяло на 27 март 2020 г. чрез процедура на мълчаливо съгласие.

    Приложеното предложение представлява правният инструмент за подписване на Споразумението. Съветът ще вземе решение с квалифицирано мнозинство.

    2.ЦЕЛ И СЪДЪРЖАНИЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО

    Споразумението между Европейския съюз и Република Кабо Верде за изменение на Споразумението между Европейския съюз и Република Кабо Верде за улесняване на издаването на визи за краткосрочно пребиваване на граждани на Република Кабо Верде и на Европейския съюз (наричано по-нататък „Споразумението“) има за цел да се улесни въз основа на принципа на взаимност издаването на визи за планиран престой от не повече от 90 дни в рамките на всеки 180-дневен период.

    Комисията счита, че целите, определени от Съвета в неговите указания за водене на преговори, са постигнати и че проектът на споразумение е приемлив за Съюза.

    Окончателното му съдържание може да бъде обобщено, както следва:

       визовата такса е намалена до 75 % от сумата, която трябва да бъде начислена съгласно приложимото национално законодателство (т.е. 60 EUR за граждани на Кабо Верде). Тази такса ще се заплаща от всички кандидати за виза. Освен това съпрузите, децата (включително осиновените деца) на възраст под 21 години или на издръжка и родителите на граждани на Кабо Верде, законно пребиваващи на територията на държава членка, или на граждани на Съюза, пребиваващи в държавата членка, на която са граждани, са напълно освободени от това изискване. Освен това за децата, които са на възраст поне 12 години (но под 18 години), таксата е допълнително намалена с 50 % от общоприложимата такса (т.е. 30 EUR за граждани на Кабо Верде);

       документите, които трябва да бъдат представени във връзка с целта на пътуването, са опростени за следните категории кандидати за виза: членове на официални делегации; бизнесмени; съпрузи, деца и родители на граждани на Съюза или на граждани на Кабо Верде, законно пребиваващи на територията на ЕС; ученици, студенти, както и лица, участващи в програма за следдипломно обучение; лица, участващи в научни, културни, спортни и религиозни прояви; журналисти и придружаващите ги екипи; лица, които пътуват по медицински причини. За тези категории лица с цел обосновка на целта на пътуването могат да бъдат изисквани само документите, изброени в Споразумението; кандидатите за виза, които са използвали законосъобразно предходна многократна виза със срок на валидност най-малко една година, са освободени от изискването да предоставят доказателство за настаняване;

       правилата за издаване на многократни визи са изменени, като ударението е поставено върху законосъобразното предходно използване на визи през определени референтни периоди, вместо върху целта на пътуването на кандидатите за виза: като правило едногодишна многократна виза се издава на кандидатите за виза, които са използвали законосъобразно една виза през предходните 18 месеца; двугодишна многократна виза се издава на кандидатите за виза, които са използвали законосъобразно едногодишна многократна виза през предходните 30 месеца; многократна виза с валидност от 3 до 5 години се издава на кандидатите за виза, които са използвали законосъобразно двугодишна многократна виза през предходните 42 месеца;

       титулярите на валидни разрешения на ЕС за преминаване са освободени от изискването за притежаване на виза за краткосрочно пребиваване;

       заключителните клаузи предвиждат страните да могат да спрат изцяло или частично прилагането на Споразумението по всякакви причини, които се считат за уместни. В съвместна декларация относно член 12, параграф 5 от Споразумението във връзка с причините за спиране на прилагането му е предоставен неизчерпателен списък на причините за спиране на прилагането, като например съображения, свързани с обществения ред, защита на националната сигурност или защита на общественото здраве, зачитане на правата на човека и демокрацията или липса на сътрудничество в областта на обратното приемане;

       общата разпоредба от Споразумението е изменена с оглед да се гарантира следното: улеснението, предоставено за граждани на Кабо Верде, ще се предоставя за граждани на Съюза, в случай че отново бъде наложено изискване за притежаване на виза за престой до 30 дни за техни посещения в Кабо Верде; най-малко същото улеснение се предоставя за граждани на Съюза, в случай че кандидатстват за виза за Кабо Верде за престой над 30 дни, но не по-дълъг от 90 дни. Към Споразумението е приложена съвместна декларация относно правилата за предоставяне на визи за Кабо Верде на граждани на Съюза за престой над 30 дни, не по-дълъг от 90 дни, в която се уточнява, че гражданите на Съюза могат да кандидатстват на територията на Кабо Верде пред компетентните органи за удължаване на срока на тяхното пребиваване;

       съвместната декларация относно сътрудничеството във връзка с документите за пътуване и редовния обмен на информация относно сигурността на документите за пътуване е изменена с цел да се включи посочване на вътрешен законодателен акт на Кабо Верде, с който се въвеждат документи за пътуване с биометрични данни;

       особените случаи на Дания и Ирландия са отразени в преамбюла и в съвместни декларации, приложени към Споразумението.

    3.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ

    Правно основание

    Настоящото предложение се представя на Съвета, за да разреши Споразумението да бъде подписано.

    Правното основание за настоящото предложение е член 77, параграф 2, буква а) от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) във връзка с член 218, параграф 5 от него.

    Субсидиарност (при неизключителна компетентност)

    Съгласно член 77, параграф 2, буква а) от ДФЕС преговорите по и сключването на споразумения, чиито разпоредби засягат правилата за издаване на шенгенски визи за краткосрочно пребиваване, са от изключителната компетентност на Съюза.

    Пропорционалност

    Настоящото предложение не надхвърля необходимото за постигане на преследваната цел, а именно подписването на международно споразумение за улесняване на издаването на визи на граждани на Кабо Верде и въз основа на принципа на взаимност — на граждани на Съюза.

    4.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА

    Предложението не води до допълнителни разходи за бюджета на ЕС.

    5.ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    С оглед на горепосочените резултати Комисията предлага Съветът да реши Споразумението да бъде подписано от името на Съюза и да упълномощи председателя на Съвета да назначи лицето или лицата, надлежно упълномощено(и) да го подпише(ат) от името на Съюза.    

    2020/0348 (NLE)

    Предложение за

    РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

    за подписване, от името на Европейския съюз, на Споразумението между Европейския съюз и Република Кабо Верде за изменение на Споразумението между Европейския съюз и Република Кабо Верде за улесняване на издаването на визи за краткосрочно пребиваване на граждани на Република Кабо Верде и на Европейския съюз

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 77, параграф 2, буква а) във връзка с член 218, параграф 5 от него,

    като взе предвид предложението на Европейската комисия,

    като има предвид, че:

    (1)На 29 октомври 2019 г. Съветът упълномощи Комисията да започне преговори с Кабо Верде по споразумение между Европейския съюз и Република Кабо Верде за изменение на Споразумението между Европейския съюз и Република Кабо Верде за улесняване на издаването на визи за краткосрочно пребиваване на граждани на Република Кабо Верде и на Европейския съюз (наричано по-нататък „Споразумението“). Страните приключиха преговорите успешно на 30 януари 2020 г. и текстът беше парафиран на 24 юли 2020 г. чрез размяна на електронни писма.

    (2)Специалното партньорство между Съюза и Кабо Верде беше одобрено от Съвета на Европейския съюз на 19 ноември 2007 г. 7 Една от целите на това специално партньорство е да се увеличат мобилността и междуличностните контакти между гражданите на Съюза и на Кабо Верде, както и да се засили сътрудничеството в борбата с незаконната имиграция.

    (3)На 1 декември 2014 г. Споразумението между Европейския съюз и Република Кабо Верде за улесняване на издаването на визи за краткосрочно пребиваване на граждани на Република Кабо Верде и на Европейския съюз 8 влезе в сила.

    (4)С оглед на последвалите промени във вътрешното законодателство на страните и въз основа на обратната информация, предоставена от Съвместния ръководен комитет, натоварен с наблюдението на прилагането на Споразумението, посочено в предходното съображение, целта на Споразумението е да бъдат коригирани и допълнени някои от разпоредбите, улесняващи издаването на визи на граждани на Кабо Верде и въз основа на принципа на взаимност — на граждани на Съюза за планиран престой от не повече от 90 дни в рамките на всеки 180-дневен период.

    (5)Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета 9 . Следователно Ирландия не участва в неговото приемане и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.

    (6)В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящото решение и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.

    (7)Поради това Споразумението следва да бъде подписано от името на Съюза, при условие че бъде сключено на по-късна дата, и приложените към Споразумението съвместни декларации следва да бъдат одобрени,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Подписването на Споразумението между Европейския съюз и Република Кабо Верде за изменение на Споразумението между Европейския съюз и Република Кабо Верде за улесняване на издаването на визи за краткосрочно пребиваване на граждани на Република Кабо Верде и на Европейския съюз (наричано по-нататък „Споразумението“) се одобрява от името на Съюза, при условие че това споразумение бъде сключено.

    Текстът на Споразумението, което следва да бъде подписано, е приложен към настоящото решение.

    Член 2

    Съвместните декларации, приложени към Споразумението, се одобряват от името на Съюза.

    Член 3

    Генералният секретариат на Съвета изготвя акта за предоставяне на пълномощия на лицето или лицата, посочени от преговарящия по Споразумението, за подписване на Споразумението, при условие че то бъде сключено.

    Член 4

    Настоящото решение влиза в сила в деня след деня на приемането му.

    Съставено в Брюксел на […] година.

       За Съвета

       Председател

    (1)    OВ L 282, 24.10.2013 г., стр. 3—12.
    (2)    ОВ L 282, 24.10.2013 г., стр. 15.
    (3)    Регламент (ЕС) 2019/1155 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 810/2009 за създаване на Визов кодекс на Общността (Визов кодекс). OВ L 188, 12.7.2019 г., стр. 25—54.
    (4)    Официален бюлетин на Република Кабо Верде № I.54, 13.8.2018 г., стр. 1350.
    (5)    COM(2019) 417 final.
    (6)    Ares(2019)6870996.
    (7)    Заключения на Съвета и представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно бъдещите отношения между Европейския съюз и Република Кабо Верде (19 ноември 2007 г.); референтен документ № 15113/07.
    (8)    ОВ L 282, 24.10.2013 г., стр. 3.
    (9)    Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20).
    Top

    Брюксел, 9.12.2020

    COM(2020) 783 final

    ПРИЛОЖЕНИЕ

    към

    Предложение за Решение на Съвета

    за подписване, от името на Европейския съюз, на Споразумението между Европейския съюз и Република Кабо Верде за изменение на Споразумението между Европейския съюз и Република Кабо Верде за улесняване на издаването на визи за краткосрочно пребиваване на граждани на Република Кабо Верде и на Европейския съюз


    СПОРАЗУМЕНИЕ
    между Европейския съюз и Република Кабо Верде

    за изменение на Споразумението между Европейския съюз и Република Кабо Верде за улесняване на издаването на визи за краткосрочно пребиваване на граждани на Република Кабо Верде и на Европейския съюз

    ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ, наричан по-нататък „Съюзът“, от една страна,

    и

    РЕПУБЛИКА КАБО ВЕРДЕ, наричана по-нататък „Кабо Верде“, от друга страна,

    наричани заедно по-нататък „страните“,

    КАТО ПРИПОМНЯТ Споразумението за партньорство от Котону между членовете на Групата страни от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн и Европейската общност и нейните държави членки, подписано в Котону на 23 юни 2000 г. и преразгледано на 25 юни 2005 г. и на 22 юни 2010 г., както и специалното партньорство между Съюза и Кабо Верде, одобрено от Съвета на Европейския съюз на 19 ноември 2007 г.,

    КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Съвместната декларация от 5 юни 2008 г. относно партньорство за мобилност между Съюза и Кабо Верде, съгласно която страните се стремят да развиват диалог по въпросите, свързани с визите за краткосрочно пребиваване, с цел улесняване на мобилността на определени категории лица,

    КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Споразумението между Европейския съюз и Република Кабо Верде за улесняване на издаването на визи за краткосрочно пребиваване на граждани на Република Кабо Верде и на Европейския съюз 1 , наричано по-нататък „Споразумението“, което влезе в сила на 1 декември 2014 г.,

    КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Споразумението между Европейския съюз и Република Кабо Верде за обратно приемане на незаконно пребиваващи лица 2 , което влезе в сила на 1 декември 2014 г.,

    КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че от 2 януари 2019 г. гражданите на Съюза са освободени от изискването за притежаване на виза, когато пътуват до Кабо Верде за престой, не по-дълъг от 30 дни 3 ,

    КАТО ПРИЗНАВАТ, че ако Кабо Верде въведе отново изисквания за притежаване на виза за граждани или определени категории граждани на Съюза за планиран престой, който не надхвърля 30 дни, най-малко същите улеснения, предоставени на гражданите на Кабо Верде съгласно настоящото споразумение, следва автоматично да се прилагат, въз основа на принципа на взаимност, и за съответните граждани на Съюза,

    КАТО ОТЧИТАТ влизането в сила на Регламент (ЕС) 2019/1155 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 810/2009 за създаване на Визов кодекс на Общността (Визов кодекс) 4 ,

    КАТО ЖЕЛАЯТ да улеснят контактите между народите си като важно условие за стабилното развитие на икономическите, хуманитарните, културните, научните и други връзки чрез улесняване на издаването на визи на своите граждани въз основа на принципа на взаимност,

    КАТО ПРИЗНАВАТ, че това улесняване следва да не насърчава незаконната миграция и като отдават специално внимание на въпросите, свързани със сигурността и обратното приемане,

    КАТО ВЗЕМАТ ПРЕДВИД Протокола относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и като потвърждават, че разпоредбите на настоящото споразумение не се прилагат за Ирландия,

    КАТО ВЗЕМАТ ПРЕДВИД Протокола относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и като потвърждават, че разпоредбите на настоящото споразумение не се прилагат за Кралство Дания,

    СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:

    Член 1

    Споразумението се изменя, както следва:

    (1)Заглавието се заменя със следното:

    „Споразумение между Европейския съюз и Република Кабо Верде за улесняване на издаването на визи за краткосрочно пребиваване“.

    (2)Навсякъде в текста на Споразумението позоваването на Cape Verde се заменя с Cabo Verde [не се отнася за версията на български език].

    (3)Член 2 се заменя със следното:

    Член 2
    Обща разпоредба

    1.    Предвидените в настоящото споразумение мерки, целящи да улеснят издаването на визи, се прилагат спрямо гражданите на Кабо Верде и на Съюза само доколкото тези граждани не са освободени от изискванията за притежаване на виза съгласно законовите и подзаконовите разпоредби на Съюза, на неговите държави членки или на Кабо Верде или съгласно настоящото споразумение или други международни споразумения.

    2.    Ако Кабо Верде въведе отново изисквания за притежаване на виза за граждани или определени категории граждани на Съюза за планиран престой, който не надхвърля 30 дни, най-малко същите улеснения, предоставени на гражданите на Кабо Верде съгласно настоящото споразумение, се прилагат автоматично, въз основа на принципа на взаимност, за съответните граждани на Съюза.

    3.    За планиран престой над 30 дни, но не по-дълъг от 90 дни, най-малко същите улеснения, предоставени на гражданите на Кабо Верде съгласно настоящото споразумение, се прилагат за съответните граждани на Съюза.

    4.    По въпроси, които не са обхванати от настоящото споразумение, се прилагат националното право на Кабо Верде и националното право на държавите членки или правото на Съюза.“

    (4)Член 3 се изменя, както следва:

    а)    буква а) се заменя със следното:

    „a)    „държава членка“ означава всяка държава — членка на Съюза, с изключение на Кралство Дания и Ирландия;“

    б)    буква д) се заменя със следното:

    „д)    „законно пребиваващо лице“ означава гражданин на Кабо Верде, който има право или на когото е разрешено съгласно националното право или правото на Съюза да пребивава на територията на държава членка за период, надхвърлящ 90 дни;“

    в)    вмъква се следната буква:

    „е)    „разрешение на ЕС за преминаване“ означава документа, издаван от Съюза на служители на институциите на Съюза в съответствие с Регламент (ЕС) № 1417/2013 на Съвета 5 .“

    (5)Член 4 се заменя със следното:

    Член 4
    Издаване на многократни визи

    1.    Дипломатическите представителства и консулските служби на държавите членки издават многократни визи със срок на валидност 5 години на следните категории граждани на Кабо Верде:

    а)    членове на национални и местни правителства и парламенти, на конституционни съдилища и върховния съд или на сметни палати, ако тези лица не са освободени от изискването за притежаване на виза съгласно настоящото споразумение, при изпълнение на техните служебни функции;

    б)    постоянни членове на официални делегации, които по официална покана, отправена до Кабо Верде, пътуват до държава членка, за да участват в срещи, консултации, преговори, програми за обмен или прояви, организирани по инициатива на междуправителствени организации;

    в)    бизнесмени и представители на предприятия, които пътуват редовно до държавите членки;

    г)    съпрузи, деца (включително осиновени деца) на възраст под 21 години или на издръжка и родители на граждани на Кабо Верде, законно пребиваващи на територията на държава членка, или на граждани на Съюза, пребиваващи в държавата членка, на която са граждани.

    Ако обаче необходимостта да се пътува често или редовно е явно ограничена до по-кратък период, срокът на валидност на многократната виза се ограничава до този период, и по-специално когато някой от изброените по-долу периоди е по-кратък от 5 години:

    -мандатът, когато става въпрос за лицата, посочени в буква а),

    -срокът на валидност на статута на постоянен член на официална делегация, когато става въпрос за лицата, посочени в буква б),

    -срокът на валидност на статута на бизнесмен и представител на предприятие, когато става въпрос за лицата, посочени в буква в), или

    -срокът на валидност на разрешителното за пребиваване, издадено на граждани на Кабо Верде, които пребивават на територията на държава членка, когато става въпрос за лицата, посочени в първата част на буква г).

    2.    Без да се засягат разпоредбите на параграф 1, дипломатическите представителства и консулските служби на държавите членки издават многократни визи на други кандидати за виза със срок на валидност:

    а)    1 година, при условие че кандидатът за виза е получил и е използвал законосъобразно една виза през предходните 18 месеца;

    б)    2 години, при условие че кандидатът за виза е получил и е използвал законосъобразно една многократна виза със срок на валидност 1 година през предходните 30 месеца;

    в)    от 3 до 5 години, при условие че кандидатът за виза е получил и е използвал законосъобразно една многократна виза със срок на валидност 2 години през предходните 42 месеца.

    3.    Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 срокът на валидност на визата може да бъде съкратен в отделни случаи, когато са налице основателни съмнения, че условията за влизане ще бъдат изпълнени през целия срок, или когато срокът на валидност на визата би надхвърлил срока на валидност на документа за пътуване на кандидата за виза.

    4.    Общата продължителност на пребиваването на територията на държавите членки за лицата, посочени в параграфи 1 и 2, не може да надвишава 90 дни в рамките на период от 180 дни.“

    (6)Член 5 се заменя със следното:

    Член 5
    Визови такси и такси за обслужване

    1.    Таксата за обработка на заявление за виза е 75 % от сумата, която трябва да бъде начислена съгласно приложимото национално законодателство.

    Този процент може да бъде преразгледан в съответствие с процедурата, предвидена в член 12, параграф 4.

    2.    Без да се засягат разпоредбите на параграф 1, държавите членки не събират визови такси от следните категории лица:

    а)    членове на официални делегации, които по официална покана, отправена до Кабо Верде, пътуват до държава членка, за да участват в срещи, консултации, преговори, официални програми за обмен или прояви, организирани по инициатива на междуправителствени организации;

    б)    деца на възраст под 12 години;

    в)    ученици, студенти, лица, участващи в програма за следдипломно обучение, и придружаващите ги преподаватели при пътуване с учебна или образователна цел;

    г)    научни работници, които пътуват с цел извършване на научноизследователска дейност;

    д)    лица на възраст 25 години или по-малко, които участват в семинари, конференции, спортни, културни или образователни прояви, организирани от организации с нестопанска цел;

    е)    съпрузи, деца (включително осиновени деца) на възраст под 21 години или на издръжка и родители на граждани на Кабо Верде, законно пребиваващи на територията на държава членка, или на граждани на Съюза, пребиваващи в държавата членка, на която са граждани.

    3.    Без да се засягат разпоредбите на параграф 2, буква е), децата, които са на възраст поне 12 години, но под 18 години, заплащат 50 % от приложимата такса по параграф 1.

    4.    Когато държавите членки работят с външен доставчик на услуги, е възможно заплащане на такса за обслужване. Таксата за обслужване е пропорционална на разходите, направени от външния доставчик на услуги при изпълнение на неговите задачи, и не може да надхвърля 30 EUR.“

    (7)Вмъква се следният член:

    Член 5а
    Документни доказателства

    1.    За следните категории граждани на Кабо Верде за потвърждаване на целта на пътуването са достатъчни следните документи:

    а)    за членове на национални и местни правителства и парламенти, на конституционни съдилища и върховния съд или на сметни палати, ако лица не са освободени от изискването за притежаване на виза съгласно настоящото споразумение, при изпълнение на техните служебни функции:

       вербална нота, издадена от Министерството на външните работи на Кабо Верде, потвърждаваща, че кандидатът е на официална мисия в държава членка;

    б)    за членове на официални делегации, които по официална покана, отправена до Кабо Верде, пътуват до държава членка, за да участват в срещи, консултации, преговори, програми за обмен или прояви, организирани по инициатива на междуправителствени организации:

       писмо от компетентния орган на Кабо Верде, в което се потвърждава, че кандидатът е член на неговата делегация, който пътува до територията на държавата членка или държавите членки, за да участва във въпросното мероприятие или мероприятия, придружено с копие на официалната покана или потвърждението за регистрация, издадени от организацията домакин;

    в)    за бизнесмени и представители на бизнес организации:

       писмена покана от дружество или организация, установени в държавата членка, до която се пътува;

    г)    за съпрузи, деца (включително осиновени деца) на възраст под 21 години или на издръжка и родители на граждани на Кабо Верде, законно пребиваващи на територията на държава членка, или на граждани на Съюза, пребиваващи в държавата членка, на която са граждани:

       писмена покана от лицето домакин;

    д)    за ученици, студенти, лица, участващи в програма за следдипломно обучение, и придружаващите ги преподаватели при пътуване с учебна или образователна цел, включително университетски или други програми за обмен (за престой, не по-дълъг от 90 дни в рамките на всеки 180-дневен период):

       писмена покана или удостоверение за записване, издадени от училището, колежа или университета домакин, или удостоверения за курсовете, които ще бъдат посещавани;

    е)    за лица, участващи в научни или академични дейности или обучение, включително професионално обучение (за престой, не по-дълъг от 90 дни в рамките на всеки 180-дневен период):

       удостоверение за записване, издадено от учебното заведение, или писмено искане, издадено от организацията домакин;

    ж)    за лица, които участват в семинари, конференции, културни или религиозни събития, организирани от организации с нестопанска цел, регистрирани в държава членка:

       писмена покана от организацията домакин за участие в дейностите;

    з)    за лица, които пътуват по медицински причини, и необходимите придружаващи ги лица:

       официален документ от лечебно заведение, в който се потвърждава необходимостта от медицински грижи във въпросното заведение, както и доказателство за разполагане с достатъчно средства за заплащане на медицинското лечение или доказателство за авансово плащане на медицинските грижи, както и, когато е приложимо, за необходимостта лицето, което ще бъде лекувано, да бъде придружавано;

    и)    за участници в международни спортни прояви и лицата, които ги придружават служебно:

       писмена покана от приемащата организация, компетентни органи, национални спортни федерации или национални олимпийски комитети на държавите членки;

    й)    за журналисти и придружаващите ги технически екипи, които пътуват служебно:

       удостоверение или друг документ, издадени от професионална организация или от работодателя на кандидата, с които се доказва, че кандидатът има квалификация на журналист и целта на пътуването е осъществяването на журналистическа дейност или че лицето е член на техническия екип, придружаващ журналиста служебно.

    2.    За целите на настоящия член писмената покана или съответните официални документи включват следната информация:

    а)    относно поканеното лице: името и фамилията, датата на раждане, пола, гражданството, номера на паспорта, времето и целта на пътуването, броя на необходимите влизания и (когато е приложимо) имената на съпруга(та) и децата, придружаващи поканеното лице; и

    б)    ако страната, отправила поканата, е физическо лице: името и фамилията на лицето, отправило поканата, адреса му и (когато е приложимо) доказателство за законното му пребиваване на територията на държава членка в съответствие с националното законодателство; или

    в)    ако страната, отправяща поканата, е юридическо лице, дружество или организация (включително организация с нестопанска цел), установено(а) на територията на държавата членка или държавите членки: пълното име и пълния адрес на лицето, което отправя поканата, името и длъжността на представителя, подписал искането, и регистрационния номер на лицето, което отправя поканата, съгласно изискванията, определени в националното право на въпросната държава членка; или

    г)    ако съответният официален документ се издава от публичен орган: името и длъжността на лицето, подписало искането, и статута на кандидата.

    3.    Кандидати, които са получили и правомерно са използвали многократна виза със срок на валидност от поне 1 година през предходните 30 месеца по принцип са освободени от изискването да предоставят документи за доказване на настаняване или на доказателство за достатъчно средства за настаняване.“

    (8)Член 8 се заменя със следното:

    Член 8
    Дипломатически и служебни паспорти

    1.    Гражданите на Кабо Верде, които притежават валиден дипломатически или служебен паспорт, издаден от Кабо Верде, могат да влизат на територията на държавите членки, да я напускат и да преминават транзитно през нея, без да притежават виза.

    2.    Гражданите на Съюза, които притежават валиден дипломатически или служебен паспорт, издаден от държава членка, както и притежателите на валидно разрешение на ЕС за преминаване, могат да влизат на територията на Кабо Верде, да я напускат и да преминават транзитно през нея, без да притежават виза.

    3.    Лицата, посочени в параграфи 1 и 2, могат да пребивават на териториите съответно на държавите членки или на Кабо Верде за срок, не по-дълъг от 90 дни в рамките на период от 180 дни.“

    (9)Член 10, параграф 1 се заменя със следното:

    „1.    Страните сформират Съвместен ръководен комитет за Споразумението (наричан по-нататък „Комитетът“), който е съставен от представители на Съюза и на Кабо Верде.“

    (10) Член 11 се заменя със следното:

    Член 11
    Връзка на настоящото споразумение със споразумения, сключени между държавите членки и Кабо Верде

    Считано от влизането му в сила, настоящото споразумение има предимство пред разпоредбите на двустранните и многостранните споразумения или спогодби, сключени между държавите членки и Кабо Верде, доколкото разпоредбите на тези споразумения или спогодби могат да засегнат или да изменят приложното поле на настоящото споразумение.“

    (11) Член 12, параграф 5 се заменя със следното:

    „5.    Всяка страна може да спре изцяло или отчасти прилагането на настоящото споразумение. Другата страна се нотифицира за решението за спиране не по-късно от 48 часа преди неговото влизане в сила. Страната, спряла прилагането на настоящото споразумение, информира другата страна веднага щом отпаднат причините за това спиране.“

    (12) Втората алинея от Протокола към Споразумението относно държавите членки, които не прилагат изцяло достиженията на правото от Шенген, се заменя със следното:

    „В съответствие с Решение № 565/2014/ЕС на Европейския парламент и на Съвета 6 са предприети хармонизирани мерки за опростяване на транзитното преминаване и краткосрочното пребиваване на притежателите на шенгенски визи и шенгенски разрешения за пребиваване през или на територията на държавите членки, които все още не прилагат изцяло достиженията на правото от Шенген. С Решение № 565/2014/ЕС на България, Хърватия, Кипър и Румъния се разрешава едностранно да признават като равностойни на националните им визи не само за целите на транзитно преминаване през техните територии, но и за целите на планиран престой, ненадвишаващ 90 дни в рамките на период от 180 дни, следните документи:

    -единни визи за краткосрочно пребиваване, които са валидни за две или за многократни влизания;

    -визи за дългосрочно пребиваване и разрешения за пребиваване, издадени от държави членки, които прилагат изцяло достиженията на правото от Шенген, включително визи с ограничена териториална валидност, издадени в съответствие с член 25, параграф 3, първо изречение от Визовия кодекс; и

    -национални визи и разрешения за пребиваване, издадени от България, Хърватия, Кипър и Румъния.“

    Член 2

    1.    Настоящото споразумение подлежи на ратификация, приемане или одобряване в съответствие със собствените процедури на страните и страните се нотифицират взаимно за приключването на необходимите за тази цел процедури.

    2.    Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от втория месец след месеца, през който е направена последната нотификация, посочена в параграф 1.

    Член 3

    Настоящото споразумение е съставено в два еднообразни екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки и шведски, като текстовете на всички тези езици са автентични.

    Следните съвместни декларации се приемат от страните и се прилагат към Споразумението:

    „Съвместна декларация относно правилата за предоставяне на визи за Кабо Верде на граждани на Съюза за престой над 30 дни, не по-дълъг от 90 дни

    В съответствие със законодателството на Кабо Верде гражданите на Съюза са освободени от изискването за притежаване на виза за влизане и пребиваване на територията на Кабо Верде за престой, не по-дълъг от 30 дни. За планиран престой, по-дълъг от 30 дни, те са длъжни да подадат заявление и да получат разрешение от органите на Кабо Верде. Съгласно Закон № 66/VIII/2014 на Република Кабо Верде, изменен, гражданите на Съюза могат да кандидатстват за издаване на виза с валидност до 90 дни и да получат такава виза в консулските служби на Кабо Верде или да кандидатстват на територията на Кабо Верде пред компетентните органи за удължаване на срока на тяхното пребиваване.

    Съгласно член 3, параграф 2 от Споразумението за планиран престой над 30 дни, но не по-дълъг от 90 дни, най-малко същите улеснения, предоставени на гражданите на Кабо Верде съгласно Споразумението, се прилагат за съответните граждани на Съюза.

    Страните приемат, че Съвместният ръководен комитет, създаден съгласно член 10, ще наблюдава прилагането на тази разпоредба.“

    Съвместна декларация относно член 12, параграф 5 от Споразумението във връзка с основанията за спиране на прилагането на Споразумението

    Всяка страна може да спре изцяло или отчасти прилагането на Споразумението, и по-специално на член 8, по причини, като например съображения, свързани с обществения ред, защита на националната сигурност или защита на общественото здраве, липса на сътрудничество в областта на обратното приемане или зачитане на правата на човека и демокрацията. Всяко спиране на прилагането се извършва в съответствие с процедурата, предвидена в член 12, параграф 5.

    В случай на спиране на прилагането на всички или на някои от разпоредбите на Споразумението страните започват консултации в рамките на Комитета, създаден съгласно член 10, с цел да намерят решение на проблемите, довели до спирането.

    Настоящата съвместна декларация заменя Съвместната декларация относно член 8 от Споразумението във връзка с дипломатическите и служебните паспорти.“

    Съвместна декларация относно сътрудничеството във връзка с документите за пътуване

    Страните се договарят, че при наблюдението на прилагането на Споразумението Съвместният ръководен комитет, създаден съгласно член 10, следва да оценява въздействието на нивото на сигурност на съответните документи за пътуване върху действието на Споразумението. За тази цел страните се договарят да се информират редовно относно:

    -мерките, предприети с цел да се избегне умножаването на документите за пътуване;

    -мерките, предприети за развиване на техническите аспекти на сигурността на документите за пътуване; и

    -мерките, предприети във връзка с процеса на персонализиране на издаването на документите за пътуване.

    Двете страни заявяват като приоритетен своя ангажимент да осигурят високо ниво на сигурност на дипломатическите и служебните паспорти, по-специално чрез интегриране на биометрични методи за идентификация. За Съюза това ще бъде осъществено в съответствие с Регламент (ЕО) 2252/2004 на Съвета от 13 декември 2004 г. относно стандартите за отличителните знаци за сигурност и биометричните данни в паспортите и документите за пътуване, издавани от държавите членки. За Кабо Верде това ще бъде осъществено в съответствие с Декрет-закон № 21/2014 от 17 март 2014 г. за установяване на техническите спецификации, сигурността и условията за издаване на биометричния паспорт, издаван от Кабо Верде.

    Настоящата съвместна декларация заменя Съвместната декларация относно сътрудничеството във връзка с документите за пътуване.“

    (1)

         Официален вестник на Европейския съюз L 282, 24.10.2013 г., стр. 3.

    (2)

         Официален вестник на Европейския съюз L 282, 24.10.2013 г., стр. 15.

    (3)

         Официален бюлетин на Република Кабо Верде № I.54, 13.8.2018 г., стр. 1350.

    (4)

         Официален вестник на Европейския съюз L 188, 12.7.2019 г., стр. 25.

    (5)

         Регламент (ЕС) № 1417/2013 на Съвета от 17 декември 2013 г. за определяне на формата на разрешенията за преминаване, издавани от Европейския съюз (Официален вестник на Европейския съюз L 353, 28.12.2013 г., стр. 26).

    (6)

         Решение № 565/2014/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за въвеждане на опростен режим за контрола на лица на външните граници, който се основава на едностранното признаване от страна на България, Хърватия, Кипър и Румъния на определени документи за равностойни на националните им визи за транзитно преминаване или планиран престой на тяхна територия, ненадвишаващ 90 дни в рамките на период от 180 дни, и за отмяна на Решения № 895/2006/EО и № 582/2008/EО (Официален вестник на Европейския съюз L 157, 27.5.2014 г., стр. 23).

    Top