Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52018PC0828

Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно сключването на протокол между Европейския съюз, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно критериите и механизмите за определяне на държавата, компетентна за разглеждане на молба за убежище, която е подадена в държава членка или в Швейцария, във връзка с достъпа до Евродак за целите на правоприлагането

COM/2018/828 final

Брюксел, 13.12.2018

COM(2018) 828 final

2018/0418(NLE)

Предложение за

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

относно сключването на протокол между Европейския съюз, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно критериите и механизмите за определяне на държавата, компетентна за разглеждане на молба за убежище, която е подадена в държава членка или в Швейцария, във връзка с достъпа до Евродак за целите на правоприлагането


ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

Основания и цели на предложението

Регламент (ЕС) № 603/2013 1 , с който се преработва Регламент № 2725/2000 от 11 декември 2000 г. за създаване на система Евродак за сравняване на дактилоскопични отпечатъци с оглед ефективното прилагане на Дъблинската конвенция, беше приет и влезе в сила на 19 юли 2013 г. Регламентът се прилага от 20 юли 2015 г.

Регламент (ЕС) № 603/2013 разрешава, наред с другото, правоприлагащите органи да извършват справка в Евродак с цел предотвратяване, разкриване и разследване на терористични и други тежки престъпления. С това се цели да се предостави възможност на правоприлагащите органи да искат сравняване на дактилоскопични данни с данните, съхранявани в централната база данни на Евродак, когато се опитват да установят точната самоличност на лице, което е заподозряно в тероризъм или тежко престъпление, или да получат допълнителна информация за него.

На 26 октомври 2004 г. беше сключено Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно критериите и механизмите за определяне на държавата, компетентна за разглеждането на молба за убежище, която е подадена в държава членка или в Швейцария (наричано по-нататък „Споразумението от 26 октомври 2004 г.“) 2 . На 28 февруари 2008 г. беше сключен Протоколът между Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно критериите и механизмите за определяне на държавата, която е компетентна за разглеждането на молба за убежище, подадена в държава членка или в Швейцария (наричан по-нататък „Протоколът от 28 февруари 2008 г.“) 3 .

Швейцария и Лихтенщайн прилагат свързаните с убежището елементи на Регламент (ЕС) № 603/2013 в съответствие със Споразумението от 26 октомври 2004 г. и с Протокола от 28 февруари 2008 г. Достъпът на правоприлагащите органи до Евродак обаче е извън обхвата на посочените споразумение и протокол.

На заседание с представители на Комисията на 14 май 2014 г. Дания, Швейцария, Лихтенщайн, Норвегия и Исландия потвърдиха, че проявяват интерес към започването на преговори с Европейския съюз с цел включването им в обхвата на свързаните с правоприлагането разпоредби на Регламент (ЕС) № 603/2013 чрез международно споразумение.

На 14 декември 2015 г. Съветът упълномощи Комисията да започне преговори относно споразумение между Европейския съюз, от една страна, и, наред с другото, Швейцария и Лихтенщайн, от друга страна, относно реда и условията на участието на Швейцария и Лихтенщайн в процедурата за сравняване и предаване на данни за целите на правоприлагането, предвидена в глава VI от Регламент (ЕС) № 603/2013 за създаване на система Евродак за сравняване на дактилоскопични отпечатъци с оглед ефективното прилагане на Регламент (ЕС) № 604/2013 за установяване на критерии и механизми за определяне на държавата членка, компетентна за разглеждането на молба за международна закрила, която е подадена в една от държавите членки от гражданин на трета държава или от лице без гражданство, и за искане на сравнения с данните в Евродак от правоприлагащите органи на държавите членки и Европол за целите на правоприлагането

Преговорите бяха финализирани и беше парафирано споразумение под формата на протокол към Споразумението от 26 октомври 2004 г. за разширяване на прилагането на Споразумението от 26 октомври 2004 г. за целите на правоприлагането.

Включването на Швейцария и Лихтенщайн в обхвата на свързаните с правоприлагането разпоредби на Регламент (ЕС) № 603/2013 ще даде възможност на правоприлагащите органи на Швейцария и Лихтенщайн да искат сравняване на дактилоскопични данни с данните, въведени от други участващи държави и съхранявани в базата данни на Евродак, когато се опитват да установят самоличността на лице, което е заподозряно тежко престъпление или тероризъм, или да получат допълнителна информация за него или за пострадало лице. От друга страна, то ще позволи на правоприлагащите органи на всички други участващи държави, независимо дали са държави — членки на ЕС, или асоциирани държави, да искат сравняване на дактилоскопични данни с данните, въведени от Швейцария и Лихтенщайн и съхранявани в базата данни на Евродак, за същите цели.

Целта на настоящия протокол е да се установят правно обвързващи права и задължения, за да могат Швейцария и Лихтенщайн да участват ефективно в свързаните с правоприлагането елементи на Регламент (ЕС) № 603/2013. С Протокола се установява, че всички участващи държави, които имат достъп до Евродак, независимо дали са държави — членки на ЕС, асоциирани държави или Швейцария и Лихтенщайн, могат също така да получат достъп до данните на другите участващи държави за целите на правоприлагането.

Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката

Предложението е в съответствие с политиките на ЕС относно достъпа до базата данни на Евродак.

Съгласуваност с други политики на Съюза

Предложението е в съответствие с политиките на ЕС в областта на свободата, сигурността и правосъдието.

2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ

Правно основание

Правното основание за настоящото предложение за решение на Съвета е член 87, параграф 2, буква а) и член 88, параграф 2, буква а) от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) във връзка с член 218, параграф 6, буква а).

Субсидиарност (при неизключителна компетентност)

Споразумението от 26 октомври 2004 г. е действащо международно споразумение, сключено от ЕС и Швейцария. В съответствие с принципа на субсидиарност, посочен в член 5 от ДФЕС, целите на протокола към посоченото споразумение могат да бъдат постигнати единствено чрез предложение на Комисията на равнището на ЕС.

Пропорционалност

Предложението е в съответствие с принципа на пропорционалност, тъй като не надхвърля необходимото за постигане на целите за ефективно участие на Швейцария и Лихтенщайн в свързаните с правоприлагането елементи на Регламент (ЕС) № 603/2013 относно Евродак.

Избор на инструмент

По силата на член 218, параграф 6 от ДФЕС се изисква решение на Съвета относно сключването на споразумението.

3.РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО

Консултации със заинтересованите страни

Във връзка със съдържанието и напредъка на преговорите бяха проведени консултации със Съвета (работна група „Убежище“). Европейският парламент (комисията LIBE) беше уведомен.

4.ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ

Подробни разяснения на отделните разпоредби на предложението

Предложението се отнася до решение за упълномощаване на сключването от името на Европейския съюз на протокол между ЕС и Швейцария и Лихтенщайн. В ДФЕС е посочено, че Съветът приема предложение на Комисията за решение за упълномощаване на подписването и на сключването на международно споразумение.

С Протокола се определя прилагането на Регламент (ЕС) № 603/2013 спрямо Швейцария и Лихтенщайн във връзка с достъпа до Евродак за целите на правоприлагането. Протоколът дава възможност на определените правоприлагащи органи на другите участващи държави и Европол да искат сравняване на дактилоскопични данни с данните, предадени на централната система на Евродак от Швейцария и Лихтенщайн. Освен това той дава възможност на определените правоприлагащи органи на Швейцария и Лихтенщайн да искат сравняване на дактилоскопични данни с данните, предадени на централната система на Евродак от другите участващи държави.

С Протокола се гарантира, че към обработването на лични данни от органите на Швейцария и Лихтенщайн и държавите членки съгласно Протокола се прилага настоящото равнище на ЕС на защита на личните данни. При такова обработване на лични данни следва да се зачитат стандартите за защита на личните данни, установени в националното право, които съответстват на Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от компетентните органи за целите на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на престъпления или изпълнението на наказания и относно свободното движение на такива данни, и за отмяна на Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета.

Съгласно Протокола достъпът на Швейцария и Лихтенщайн до Евродак за целите на правоприлагането зависи от предварително законодателно и техническо прилагане на Решение 2008/615/ПВР във връзка с дактилоскопичните данни.

Протоколът предвижда, че предвидените в Споразумението от 26 октомври 2004 г. механизми относно измененията следва да се прилагат към всички изменения относно достъпа до Евродак за целите на правоприлагането.

2018/0418 (NLE)

Предложение за

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

относно сключването на протокол между Европейския съюз, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно критериите и механизмите за определяне на държавата, компетентна за разглеждане на молба за убежище, която е подадена в държава членка или в Швейцария, във връзка с достъпа до Евродак за целите на правоприлагането

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 87, параграф 2, буква а), член 88, параграф 2, буква а) и член 218, параграф 6, буква а) от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като взе предвид одобрението на Европейския парламент 4 ,

като има предвид, че:

(1)В съответствие с Решение [XXX] от [XXX] г. 5 Протоколът между Европейския съюз, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно критериите и механизмите за определяне на държавата, компетентна за разглеждане на молба за убежище, която е подадена в държава членка или в Швейцария, във връзка с достъпа до Евродак за целите на правоприлагането беше подписан на [XXX] г., при условие че бъде сключен на по-късна дата.

(2)За да се подпомогне и засили полицейското сътрудничество между компетентните органи на държавите членки и тези на Швейцария и Лихтенщайн за целите на предотвратяването, разкриването или разследването на терористични или други тежки престъпления, е необходимо Европейския съюз да се намеси, за да могат Швейцария и Лихтенщайн да участват в свързаните с правоприлагането аспекти на Евродак.

(3)Настоящият протокол следва да бъде одобрен от името на Европейския съюз.

(4)В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, тези държави членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящото решение.

(5)В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящото решение и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Протоколът между Европейския съюз, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно критериите и механизмите за определяне на държавата, компетентна за разглеждане на молба за убежище, която е подадена в държава членка или в Швейцария, във връзка с достъпа до Евродак за целите на правоприлагането (наричан по-нататък „Протоколът“) се одобрява от името на Съюза.

Текстът на Протокола е приложен към настоящото решение.

Член 2

Председателят на Съвета посочва лицето(ата), упълномощено(и) да извърши(ат) от името на Европейския съюз предвиденото в член 4, параграф 2 от Протокола нотифициране, за да се изрази съгласието на Европейския съюз да бъде обвързан с Протокола.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на […] година.

   За Съвета

   Председател

(1)    Регламент (ЕС) № 603/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. за създаване на система Евродак за сравняване на дактилоскопични отпечатъци с оглед ефективното прилагане на Регламент (ЕС) № 604/2013 за установяване на критерии и механизми за определяне на държавата членка, компетентна за разглеждането на молба за международна закрила, която е подадена в една от държавите членки от гражданин на трета държава или от лице без гражданство и за искане на сравнения с данните в Евродак от правоприлагащите органи на държавите членки и Европол за целите на правоприлагането и за изменение на Регламент (ЕС) № 1077/2011 за създаване на Европейска агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието (преработен текст) (ОВ L 180, 29.6.2013 г., стр. 1).
(2)    ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 5.
(3)    ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 39.
(4)    ОВ С [...], [...] г., стр. [...].
(5)    ОВ L […], […] г., стр. […]. 
Top

Брюксел, 13.12.2018

COM(2018) 828 final

ПРИЛОЖЕНИЕ

към

Предложението за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

относно сключването на протокол между Европейския съюз, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно критериите и механизмите за определяне на държавата, компетентна за разглеждане на молба за убежище, която е подадена в държава членка или в Швейцария, във връзка с достъпа до Евродак за целите на правоприлагането


ПРИЛОЖЕНИЕ

към

Предложението за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

относно сключването на протокол между Европейския съюз, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно критериите и механизмите за определяне на държавата, компетентна за разглеждане на молба за убежище, която е подадена в държава членка или в Швейцария, във връзка с достъпа до Евродак за целите на правоприлагането

ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ

и

КОНФЕДЕРАЦИЯ ШВЕЙЦАРИЯ

и

КНЯЖЕСТВО ЛИХТЕНЩАЙН,

наричани по-нататък „страните“,

(1)    КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че на 26 октомври 2004 г. беше сключено Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно критериите и механизмите за определяне на държавата, компетентна за разглеждането на молба за убежище, която е подадена в държава членка или в Швейцария (наричано по-нататък „Споразумението от 26 октомври 2004 г.“) 1 .

(2)    КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че на 28 февруари 2008 г. беше сключен Протоколът между Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно критериите и механизмите за определяне на държавата, която е компетентна за разглеждането на молба за убежище, подадена в държава членка или в Швейцария (наричан по-нататък „Протоколът от 28 февруари 2008 г.“) 2 .

(3)    КАТО ПРИПОМНЯТ, че на 26 юни 2013 г. Европейският съюз прие Регламент (ЕС) № 603/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на система Евродак за сравняване на дактилоскопични отпечатъци с оглед ефективното прилагане на Регламент (ЕС) № 604/2013 за установяване на критерии и механизми за определяне на държавата членка, компетентна за разглеждането на молба за международна закрила, която е подадена в една от държавите членки от гражданин на трета държава или от лице без гражданство, и за искане на сравнения с данните в Евродак от правоприлагащите органи на държавите членки и Европол за целите на правоприлагането и за изменение на Регламент (ЕС) № 1077/2011 за създаване на Европейска агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието (наричан по-нататък „Регламент (ЕС) № 603/2013“) 3 .

(4)    КАТО ПРИПОМНЯТ, че процедурите за сравняване и предаване на данни за целите на правоприлагането, както са определени в Регламент (ЕС) № 603/2013, не представляват развитие на разпоредбите за Евродак по смисъла на Споразумението от 26 октомври 2004 г. и на Протокола от 28 февруари 2008 г.

(5)    КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария, наричана по-нататък „Швейцария“, и Княжество Лихтенщайн, наричано по-нататък „Лихтенщайн“, следва да бъде сключен протокол, за да могат Швейцария и Лихтенщайн да участват в свързаните с правоприлагането аспекти на Евродак и съответно за да могат определените правоприлагащи органи в Швейцария и Лихтенщайн да искат сравняване на дактилоскопични данни, предадени на централната система на Евродак от другите участващи държави.

(6)    КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че прилагането на Регламент (ЕС) № 603/2013 по отношение на Швейцария и Лихтенщайн за целите на правоприлагането следва също така да даде право на определените правоприлагащи органи на другите участващи държави и на Европол да искат сравняване на дактилоскопични данни, предадени на централната система на Евродак от Швейцария и Лихтенщайн.

(7)    КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че обработването на лични данни от определените правоприлагащи органи на участващите държави и от Европол за целите на предотвратяването, разкриването или разследването на терористични престъпления или на други тежки престъпления съгласно този протокол следва да се извършва съгласно стандарт за защита на личните данни по силата на националното право, който съответства на Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от компетентните органи за целите на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на престъпления или изпълнението на наказания и относно свободното движение на такива данни, и за отмяна на Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета 4 .

(8)    КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че следва също така да се прилагат допълнителните условия, определени в Регламент (ЕС) № 603/2013 във връзка с обработването на лични данни от определените органи на участващите държави и от Европол за целите на предотвратяването, разкриването или разследването на терористични престъпления или на други тежки престъпления.

(9)    КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че достъпът на определените органи на Швейцария и Лихтенщайн следва да бъде разрешен само при условие, че сравняването с националните бази данни за дактилоскопични отпечатъци на запитващата държава и с автоматизираните системи за дактилоскопична идентификация на всички други участващи държави членки съгласно Решение 2008/615/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 г. за укрепване на трансграничното сътрудничество, по-специално в борбата срещу тероризма и трансграничната престъпност 5 , не води до установяване на самоличността на субекта на данни. Посоченото условие изисква от запитващата държава да извършва сравняване с технически достъпните автоматизирани системи за дактилоскопична идентификация на всички други участващи държави съгласно Решение 2008/615/ПВР, освен ако запитващата държава може да докаже, че са налице основателни причини да се счита, че това няма да доведе до установяване на самоличността на субекта на данни. Такива основателни причини са налице, когато в оперативен план или за целите на разследването конкретният случай не е свързан с определена участваща държава. Това условие налага предварително законодателно и техническо прилагане от страна на запитващата държава на Решение 2008/615/ПВР на Съвета в областта на дактилоскопичните данни, тъй като не се разрешава в Евродак да се прави търсене за целите на правоприлагането в случаите, в които първо не са предприети горепосочените стъпки.

(10)    КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че преди да правят справки в Евродак, определените органи на Швейцария и Лихтенщайн следва също така, в случай че са изпълнени условията за посоченото сравняване, да правят справки във Визовата информационна система съгласно Решение 2008/633/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 г. относно достъпа до Визовата информационна система (ВИС) за справки от оправомощени органи на държавите членки и от Европол с цел предотвратяване, разкриване и разследване на терористични действия и други тежки престъпления 6 .

(11)    КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че към всяко ново законодателство и всички нови актове или мерки относно достъпа до Евродак за целите на правоприлагането следва да се прилагат идентични механизми относно ново законодателство и нови актове или мерки, както е предвидено в Споразумението от 26 октомври 2004 г. и Протокола от 28 февруари 2008 г., включително ролята на Смесения комитет.

СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:

Член 1

1.    Регламент (ЕС) № 603/2013 се прилага от Швейцария във връзка със сравняването на дактилоскопични данни с дактилоскопичните данни, съхранявани в централната система на Евродак за целите на правоприлагането, както и в отношенията ѝ с Лихтенщайн и с останалите участващи държави.

2.    Регламент (ЕС) № 603/2013 се прилага от Лихтенщайн във връзка със сравняването на дактилоскопични данни с дактилоскопичните данни, съхранявани в централната система на Евродак за целите на правоприлагането, както и в отношенията ѝ с Швейцария и с останалите участващи държави.

3.    Държавите — членки на Европейския съюз, с изключение на Дания, се смятат за участващи държави по смисъла на параграфи 1 и 2. Те прилагат към Швейцария и Лихтенщайн разпоредбите на Регламент (ЕС) № 603/2013, които са свързани с достъп за целите на правоприлагането.

4.    Дания, Исландия и Норвегия се смятат за участващи държави по смисъла на параграфи 1 и 2, доколкото между тях и Европейския съюз се прилагат съответни споразумения, подобни на настоящото споразумение, които признават Швейцария и Лихтенщайн за участващи държави.

Член 2

1.    Настоящият протокол няма да влезе в сила по отношение на Швейцария, преди Швейцария да изпълни и приложа разпоредбите на Директива (ЕС) 2016/680 и условията, определени в Регламент (ЕС) № 603/2013 по отношение на обработването на лични данни от своите национални органи за целите, посочени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 603/2013.

2.    Настоящият протокол няма да влезе в сила по отношение на Лихтенщайн, преди Лихтенщайн да изпълни и приложа разпоредбите на Директива (ЕС) 2016/680 и условията, определени в Регламент (ЕС) № 603/2013 по отношение на обработването на лични данни от своите национални органи за целите, посочени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 603/2013.

Член 3

Разпоредбите на Споразумението от 26 октомври 2004 г. и на Протокола на 28 февруари 2008 г. относно ново законодателство и нови актове или мерки, включително свързаните със Смесения комитет, се прилагат към всяко ново законодателство и към всички нови актове или мерки, свързани с достъпа до Евродак за целите на правоприлагането.

Член 4

1.    Настоящият протокол се ратифицира или одобрява от страните. Инструментите за ратификация или одобрение се депозират при генералния секретар на Съвета на Европейския съюз, който действа в качеството на депозитар на настоящия протокол.

2.    Настоящият протокол влиза в сила на първия ден от месеца, следващ деня, в който депозитарят уведоми страните, че инструментът за ратификация или одобрение на Европейския съюз и на поне една от другите страни е бил депозиран.

3.    Настоящият протокол не се прилага към Швейцария, преди Швейцария да изпълни разпоредбите на глава 6 от Решение 2008/615/ПВР на Съвета и докато не приключат процедурите за оценка съгласно глава 4 от приложението към Решение 2008/616/ПВР на Съвета за изпълнение на Решение 2008/615/ПВР относно засилването на трансграничното сътрудничество, по-специално в борбата срещу тероризма и трансграничната престъпност 7 , с оглед на дактилоскопичните данни във връзка с Швейцария.

4.    Настоящият протокол не се прилага към Лихтенщайн, преди Лихтенщайн да изпълни разпоредбите на глава 6 от Решение 2008/615/ПВР на Съвета и докато не приключат процедурите за оценка съгласно глава 4 от приложението към Решение 2008/616/ПВР на Съвета с оглед на дактилоскопичните данни във връзка с Лихтенщайн.

Член 5

1.    Всяка от страните може да се оттегли от настоящия протокол, като изпрати писмена декларация до депозитаря. Тази декларация влиза в сила шест месеца след депозирането ѝ.

2.    Действието на Протокола се прекратява, ако Европейският съюз или Швейцария и Лихтенщайн се оттеглят от него.

3.    Действието на настоящия протокол се прекратява по отношение на Швейцария, ако Споразумението от 26 октомври 2004 г. спре да бъде в сила по отношение на Швейцария.

4.    Действието на настоящия протокол се прекратява по отношение на Лихтенщайн, ако Протоколът от 28 февруари 2008 г. спре да бъде в сила по отношение на Лихтенщайн.

5.    Оттеглянето от настоящия протокол на една от страните или спирането или прекратяването на действието му по отношение на една от страните няма да засегне Споразумението от 26 октомври 2004 г., нито Протокола от 28 февруари 2008 г.

Член 6

Настоящият протокол се съставя в един оригинал на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки и шведски език, като всички текстове са еднакво автентични.

Оригиналът се депозира при депозитаря, който прави заверено копие за всяка от страните.

Съставено в Брюксел на […] година.

(1)    ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 5.
(2)    ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 39.
(3)    OB L 180, 29.6.2013 г., стр. 1.
(4)    ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 89.
(5)    ОВ L 210, 6.8.2008 г., стр. 1.
(6)    ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 129.
(7)    ОВ L 210, 6.8.2008 г., стр. 12.
Top