Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017PC0719

Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния съвет, създаден по силата на Споразумението за икономическо партньорство, политическа координация и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Съединените мексикански щати, от друга страна, за да се вземе предвид присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз

COM/2017/0719 final - 2017/0317 (NLE)

Брюксел, 1.12.2017

COM(2017) 719 final

2017/0317(NLE)

Предложение за

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния съвет, създаден по силата на Споразумението за икономическо партньорство, политическа координация и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Съединените мексикански щати, от друга страна, за да се вземе предвид присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз


ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

Основания и цели на предложението

Възникването на зоната за свободна търговия между ЕС и Мексико беше постигнато чрез решения на Съвместния съвет, създаден по силата на Споразумението за икономическо партньорство, политическа координация и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Съединените мексикански щати, от друга страна („Общото споразумение“). Това стана чрез решения на Съвместния съвет 2/2000 от 23 март 2000 г. и 2/2001 от 27 февруари 2001 г.

В резултат на това решенията на Съвместния съвет се използват, за да се правят необходимите адаптации на търговските разпоредби, когато нови държави се присъединяват към ЕС. Адаптациите не са били разгледани в Третия допълнителен протокол към Общото споразумение.

Членове 5, 6, 7, 10 и 47 от Общото споразумение предоставят на Съвместния съвет правомощието да взема решения, предназначени за постигане на целите на споразумението, и по-специално решения относно подходящите мерки и графика за търговията със стоки, търговията с услуги и обществените поръчки.

Тъй като Третият допълнителен протокол влезе в сила, двете посочени по-горе решения на Съвместния съвет трябва да бъдат изменени така, че да могат да бъдат направени необходимите адаптации в търговските разпоредби на Общото споразумение. Това засяга по-специално:

разпоредбите на Решение № 2/2000 на Съвместния съвет от 23 март 2000 г., изменено с Решения № 3/2004 от 29 юли 2004 г. и № 2/2008 от 25 юли 2008 г. на Съвместния съвет, които обхващат търговията със стоки, удостоверяването на произхода и обществените поръчки; както и

Решение № 2/2001 на Съвместния съвет от 27 февруари 2001 г., изменено с Решения № 4/2004 от 18 май 2005 г. и № 3/2008 от 15 декември 2008 г. на Съвместния съвет с цел осъвременяване на информацията относно органите, отговарящи за финансовите услуги, и относно несъвместимите с членове 12—16 от Решение № 2/2001 мерки, които Хърватия ще запази съгласно член 17, параграф 3 от Решението.

Комисията препоръчва на Съвета да приеме приложеното решение на Съвета относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния съвет, за да се вземе предвид присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз.

Съгласуваност с другите политики на Съюза

Настоящото предложение е в съответствие със и допринася за изпълнението на другите външни политики на ЕС.

2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ

Правно основание

Правното основание за определяне на позицията, която Европейският съюз да заеме в рамките на създадените с Общото споразумение комитети, е Договорът за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), и по-специално член 91, член 100, параграф 2, член 207 и член 211 във връзка с член 218, параграф 9 от него.

Избор на инструмент

Настоящото предложение е в съответствие с член 218, параграф 9 от ДФЕС, който оправомощава Съвета да приема решения. Други правни инструменти не биха могли да постигнат целите на настоящото предложение.

2017/0317 (NLE)

Предложение за

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния съвет, създаден по силата на Споразумението за икономическо партньорство, политическа координация и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Съединените мексикански щати, от друга страна, за да се вземе предвид присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 91, член 100, параграф 2 и членове 207 и 211 във връзка с член 218, параграф 9 от него,

като взе предвид членове 5, 6, 7, 10 и 47 от Споразумението за икономическо партньорство, политическа координация и сътрудничество („Общото споразумение“),

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)На 14 септември 2012 г. 1 Съветът разреши на Комисията от името на Европейския съюз, или от името на Европейския съюз и неговите държави членки, да започне да води преговори с Мексико по трети допълнителен протокол към Общото споразумение, за да се вземе предвид присъединяването на Хърватия към Европейския съюз.

(2)Тези преговори приключиха успешно.

(3)Третият допълнителен протокол бе подписан на [...] г. в [...] и влезе в сила на [...] г., считано от [...] г.

(4)Тъй като Хърватия е страна по Общото споразумение, е необходимо да се адаптират някои разпоредби на:

Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико от 23 март 2000 г., изменено с Решения № 3/2004 от 29 юли 2004 г. и № 2/2008 от 25 юли 2008 г. на Съвместния съвет относно търговията със стоки, удостоверяването на произхода и обществените поръчки; както и

Решение № 2/2001 на Съвместния съвет от 27 февруари 2001 г., изменено с Решения № 4/2004 от 18 май 2005 г. и № 3/2008 от 15 декември 2008 г. на Съвместния съвет с цел осъвременяване на информацията относно органите, отговарящи за финансовите услуги, и относно несъвместимите с членове 12—16 от Решение № 2/2001 мерки, които Хърватия ще запази съгласно член 17, параграф 3 от решението.

(5)Членове 5, 6, 7, 10 и 47 от Общото споразумение предоставят на Съвместния съвет, създаден със Споразумението, правомощието да взема решения, предназначени за постигане на неговите цели, и по-специално решения относно подходящите мерки и графика за търговията със стоки, търговията с услуги и обществените поръчки,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.    Съветът одобрява позициите, приложени към настоящото решение (приложения I и II), които да бъдат заети от Европейския съюз в рамките на Съвместния съвет, създаден с Общото споразумение, относно измененията, необходими, за да се вземе предвид присъединяването на Хърватия.

2.    Незначителни промени в проекторешенията могат да бъдат одобрени от представителите на Съюза в Съвместния съвет, създаден с Общото споразумение, без да е необходимо допълнително решение на Съвета.

Член 2

Решенията на Съвместния комитет се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз след приемането им.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на […] година.

   За Съвета

   Председател

(1)    Решение на Съвета за разрешаване на започването на преговори за адаптиране на споразумения, подписани или сключени между Европейския съюз, или Европейския съюз и неговите държави членки, и една или повече трети държави или международни организации, с оглед присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз (Документ на Съвета № 13351/12 LIMITED).
Top

Брюксел, 1.12.2017

COM(2017) 719 final

ПРИЛОЖЕНИЯ

към

предложението за Решение на Съвета

относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението за икономическо партньорство, политическа координация и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Съединените мексикански щати, от друга страна, за да се вземе предвид присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз


ПРИЛОЖЕНИЕ 1

РЕШЕНИЕ № 1/2017 НА СЪВМЕСТНИЯ СЪВЕТ ЕС—МЕКСИКО

от XX XXX 2017 година

за изменение на Решение № 2/2000 на Съвместния съвет, изменено с Решения № 3/2004 и № 2/2008

СЪВМЕСТНИЯТ СЪВЕТ,

като взе предвид Споразумението за икономическо партньорство, политическа координация и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Съединените мексикански щати, от друга страна (наричано по-долу „Общото споразумение“), подписано в Брюксел на 8 декември 1997 г., и по-специално членове 5 и 10 във връзка с член 47 от него,

като има предвид, че:

(1) Вследствие на присъединяването на Република Хърватия („Хърватия“) към Европейския съюз на 1 юли 2013 г., на XX XXX 2015 г. с Мексико бе подписан Трети допълнителен протокол към Споразумението, който се прилага от [X] [Y] 2016 г.

(2) С оглед на това, считано от датата, на която Хърватия се присъедини към Споразумението, е необходимо да се адаптират някои разпоредби от Решение № 2/2000 от 23 март 2000 г. на Съвместния съвет ЕО — Мексико, изменено с Решения № 3/2004 от 29 юли 2004 г. и № 2/2008 от 25 юли 2008 г. на Съвместния съвет относно търговията със стоки, удостоверяването на произхода и обществените поръчки,

(3) Членове 5, 6, 7, 10 и 47 от Общото споразумение предоставят на Съвместния съвет, създаден със Споразумението, правомощието да взема решения, предназначени за постигане на неговите цели, и по-специално да взема решения относно подходящите мерки и график за търговията със стоки, търговията с услуги и обществените поръчки,

РЕШИ:

Член 1

1. Приложение I към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет се изменя съгласно предвиденото в приложение I към настоящото решение.

2. Настоящият член не засяга съдържанието на клаузата за преразглеждане, установена в член 10 от Решение № 2/2000 на Съвместния съвет.

Член 2

Член 17, параграф 4 и член 18, параграф 2, както и допълнение IV към приложение ІІІ към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет се изменят съгласно предвиденото в приложение IІ към настоящото решение.

Член 3

1. Субектите от Хърватия, изброени в приложение III към настоящото решение, се добавят в съответните раздели на част Б от приложение VІ към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет.

2. Публикациите от Хърватия, изброени в приложение IV към настоящото решение, се добавят в част Б от приложение ХIІІ към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет.

Член 4

1. Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

2. Настоящото решение се прилага от датата, на която Хърватия се е присъединила към споразумението.

Съставено в Мексико на XX XXX 2017 г.

За Съвместния съвет

Председател

[X]


ПРИЛОЖЕНИЕ I

График за премахване на митата на Общността

Код по КН

Описание

Количество на годишната тарифна квота

Мито в рамките на тарифната квота

„0803 00 19

Банани, пресни (с изключение на хлебни банани)

2 010 тона (*)

70 EUR/тон

(*) Тази годишна тарифна квота е отворена от 1 януари до 31 декември на всяка календарна година. При все това тя ще се приложи за първи път, считано от третия ден след публикуването на настоящото решение в Официален вестник на Европейския съюз.“


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Нови езикови версии на административните забележки и на „декларацията върху фактура“, съдържащи се в приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет

1. Член 17, параграф 4 от приложение III към Решение № 2/2000 се изменя, както следва:

(...)

„4. Сертификатите за движение EUR.1, издадени впоследствие, трябва да съдържат един от следните изрази:

BG „ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ“

ES „EXPEDIDO A POSTERIORI“

CS „VYSTAVENO DODATEČNÉ“

DA „UDSTEDT EFTERFØLGENDE“

DE „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“

ET „TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD“

EL „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ“

EN „ISSUED RETROSPECTIVELY“

FR: „DÉLIVRÉ À POSTERIORI“

HR „NAKNADNO IZDANO“

IT „RILASCIATO A POSTERIORI“

LV „IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI“

LT „RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS“

HU „KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL“

MT „MAHRUG RETROSPETTIVAMENT“

NL „AFGEGEVEN A POSTERIORI“

PL „WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE“

PT „EMITIDO A POSTERIORI“

RO „EMIS A POSTERIORI“

SK „VYDANÉ DODATOČNE“

SL „IZDANO NAKNADNO“

FI „ANNETTU JÄLKIKÄTEEN“

SV „UTFÄRDAT I EFTERHAND“

2. Член 18, параграф 2 от приложение III към Решение № 2/2000 се изменя, както следва:

„2. Дубликатът, издаден в съответствие с параграф 1, съдържа една от следните думи:

BG „ДУБЛИКАТ“

ES „DUPLICADO“

CS „DUPLIKÁT“

DA „DUPLIKAT“

DE „DUPLIKAT“

ET „DUPLIKAAT“

EL „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ“

EN „DUPLICATE“

FR „DUPLICATA“

HR „DUPLIKAT“

IT „DUPLICATO“

LV „DUBLIKĀTS“

LT „DUBLIKATAS“    

HU „MÁSODLAT“

MT „DUPLIKAT“

NL „DUPLICAAT“

PL „DUPLIKAT“

PT „SEGUNDA VIA“

RO „DUPLICAT“

SK „DUPLIKÁT“

SL „DVOJNIK“

FI „KAKSOISKAPPALE“

SV „DUPLIKAT“

3. Към допълнение ІV от приложение III към Решение № 2/2000 се добавя следното:

„Хърватска версия

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ... ( 1 )) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ... ( 2 ) preferencijalnog podrijetla.“

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ЦЕНТРАЛНИ ДЪРЖАВНИ СУБЕКТИ

1. Следните централни държавни субекти се добавят към приложение VI, част Б, раздел 1 към Решение № 2/2000:

AC – Република Хърватия

1

Хърватски парламент

Hrvatski Sabor

2

Президент на Република Хърватия

Predsjednik Republike Hrvatske

3

Кабинет на президента на Република Хърватия

Predsjednik Republike Hrvatske

4

Кабинет на президента на Република Хърватия след изтичането на мандата

Ured predsjednika Republike Hrvatske po prestanku obnašanja dužnosti

5

Правителство на Република Хърватия

Vlada Republike Hrvatske

6

Кабинети на правителството на Република Хърватия

Vlada Republike Hrvatske

7

Министерство на икономиката

Ministarstvo gospodarstva

8

Министерство на регионалното развитие и фондовете на ЕС

Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije

9

Министерство на финансите

Ministarstvo financija

10

Министерство на отбраната

Ministarstvo obrane

11

Министерство на външните работи и европейските въпроси

Ministarstvo vanjskih i europskih poslova

12

Министерство на вътрешните работи

Ministarstvo unutarnjih poslova

13

Министерство на правосъдието

Ministarstvo pravosuđa

14

Министерство на държавната администрация

Ministarstvo uprave

15

Министерство на предприемачеството и занаятите

Ministarstvo poduzetništva i obrta

16

Министерство на труда и пенсионната система

Ministarstvo rada i mirovinskoga sustava

17

Министерство по морските въпроси, транспорта и инфраструктурата

Ministarstvo pomorstva, prometa i infrastrukture

18

Министерство на земеделието

Ministarstvo poljoprivrede

19

Министерство на туризма

Ministarstvo turizma

20

Министерство на опазването на околната среда и природата

Ministarstvo zaštite okoliša i prirode

21

Министерство на строителството и териториалното устройство

Ministarstvo graditeljstva I prostornoga uređenja

22

Министерство по въпросите на ветераните

Ministarstvo branitelja

23

Министерство на социалната политика и младежта

Ministarstvo socijalne politike i mladih

24

Министерство на здравеопазването

Ministarstvo zdravlja

25

Министерството на науката, образованието и спорта

Ministarstvo znanosti, obrazovanja i sporta

26

Министерство на културата

Ministarstvo kulture

27

Държавни административни организации

državne upravne organizacije

28

Служби на държавната регионална администрация

uredi državne uprave u županijama

29

Конституционен съд на Република Хърватия

Ustavni sud Republike Hrvatske

30

Върховен съд на Република Хърватия

Vrhovni sud Republike Hrvatske

31

Съдилища

sudovi

32

Държавен съдебен съвет

Državno sudbeno vijeće

33

Държавна прокуратура

Državna odvjetništva

34

Държавен прокурорски съвет

Državno odvjetničko vijeće

35

Омбудсмана

pravobraniteljstva

36

Държавна комисия за надзор на процедурите за възлагане на обществени поръчки

Državna komisija za kontrolu postupaka javne nabave

37

Хърватска национална банка

Hrvatska narodna banka

38

Държавни агенции и служби

državne agencije i uredi

39

Национална сметна палата

Državni ured za reviziju

2. Следните органи и категории органи, посочени в приложения I, II, VII, VIII и IX към Директива 2004/17/ЕО се добавят към притурката към приложение VI, част Б, раздел 2 към Решение № 2/2000:

a) Приложение I

„ПРОИЗВОДСТВО, ПРЕНОС ИЛИ РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА ПИТЕЙНА ВОДА“:

„РЕПУБЛИКА ХЪРВАТИЯ

Публични предприятия, които са възложители по смисъла на член 6 от Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Закон за обществените поръчки, Държавен вестник № 90/11, 83/13, 143/13 и 13/14), които в съответствие със специални разпоредби участват в дейностите по изграждане (предоставяне) на фиксирани мрежи или управление на фиксирани мрежи за предоставяне на обществени услуги във връзка с производството, преноса и разпределението на питейна вода и доставянето на питейна вода до фиксирани мрежи, като например субекти, установени от органите на местното самоуправление, действащи като обществен доставчик на услуги по водоснабдяване или канализация в съответствие със Закона за водите (Държавен вестник № 153/09, 63/11, 130/11, 53/13 и 14/14). “

б) Приложение II

„ПРОИЗВОДСТВО, ПРЕНОС ИЛИ РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ“:

„РЕПУБЛИКА ХЪРВАТИЯ

Публични предприятия, които са възложители по смисъла на член 6 от Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Закон за обществените поръчки, Държавен вестник № 90/11, 83/13, 143/13 и 13/14), които в съответствие със специални разпоредби участват в дейностите по изграждане (предоставяне) на фиксирани мрежи или управление на фиксирани мрежи за предоставяне на обществени услуги във връзка с производството, преноса и разпределението на електроенергия и снабдяване на фиксираните мрежи с електроенергия, като например субекти, които участват в посочените дейности въз основа на разрешително за упражняване на дейност в енергийния сектор в съответствие със Закона за енергетиката (Държавен вестник № 120/12 и 14/14).“

в) Приложение VII

„ВЪЗЛОЖИТЕЛИ В ОБЛАСТТА НА ГРАДСКИТЕ ЖЕЛЕЗОПЪТНИ, ТРАМВАЙНИ, ТРОЛЕЙБУСНИ ИЛИ АВТОБУСНИ УСЛУГИ“:

„РЕПУБЛИКА ХЪРВАТИЯ

Публични предприятия, които са възложители по смисъла на член 6 от Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Закон за обществените поръчки, Държавен вестник № 90/11, 83/13, 143/13 и 13/14), които в съответствие със специални разпоредби участват в дейностите по предоставяне или управление на мрежите за предоставяне на обществени услуги в областта на градския железопътен транспорт, автоматизираните системи, трамвайния, автобусния, тролейбусния транспорт и кабинковите лифтове (въжени линии), като например субекти, които участват в посочените дейности като обществена услуга в съответствие със Закона за обществените услуги (Държавен вестник № 36/95, 70/97, 128/99, 57/00, 129/00, 59/01, 26/03, 82/04, 110/04, 178/04, 38/09, 79/09, 153/09, 49/11, 84/11, 90/11, 144/12, 94/13, 153/13 и 147/14).“

г) Приложение VIII

„ВЪЗЛОЖИТЕЛИ В ОБЛАСТТА НА ЛЕТИЩНИТЕ СЪОРЪЖЕНИЯ“:

„РЕПУБЛИКА ХЪРВАТИЯ

Публични предприятия, които са възложители по смисъла на член 6 от Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Закон за обществените поръчки, Държавен вестник № 90/11, 83/13, 143/13 и 13/14) и които в съответствие със специални разпоредби участват в дейностите, свързани с експлоатация на дадена географска област с цел предоставяне на достъп до летища и друго оборудване за терминали на операторите във въздушния транспорт, като например субекти, които участват в посочените дейности въз основа на възложена концесия в съответствие със Закона за летищата (Държавен вестник № 19/98 и 14/11).“

д) Приложение IX

„ВЪЗЛОЖИТЕЛИ В ОБЛАСТТА НА МОРСКИТЕ ИЛИ ВЪТРЕШНИТЕ ПРИСТАНИЩА И ДРУГИ ТЕРМИНАЛНИ СЪОРЪЖЕНИЯ“:

„РЕПУБЛИКА ХЪРВАТИЯ

Публични предприятия, които са възложители по смисъла на член 6 от Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Закон за обществените поръчки, Държавен вестник № 90/11, 83/13, 143/13 и 13/14) и които в съответствие със специални разпоредби участват в дейностите, свързани с експлоатация на дадена географска област с цел предоставяне на достъп до морски пристанища, речни пристанища и други транспортни терминали на операторите в морския или речния транспорт, като например субекти, които участват в посочените дейности въз основа на възложена концесия в съответствие със Закона за морското дело и морските пристанища (Държавен вестник № 158/03, 100/04, 141/06 и 38/09). “


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ПУБЛИКАЦИИ

Република Хърватия

Обявления:

Официален вестник на Европейския съюз

— Narodne Novine

— Сайтовете за електронни обществени поръчки на Република Хърватия ( https://eojn.nn.hr/Oglasnik/clanak/electronic-public-procurement-of-the-republic-of-croatia/0/81/ )“

 



ПРИЛОЖЕНИЕ 2

РЕШЕНИЕ № 2/2017 НА СЪВМЕСТНИЯ СЪВЕТ ЕС—МЕКСИКО

от XX XXX 2017 година

за изменение на Решение № 2/2001 на Съвместния съвет, изменено с Решения № 4/2004 и № 3/2008 на Съвместния съвет

СЪВМЕСТНИЯТ СЪВЕТ,

като взе предвид Споразумението за икономическо партньорство, политическа координация и взаимодействие между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Съединените мексикански щати, от друга страна („Общото споразумение“), подписано в Брюксел на 8 декември 1997 г., и по-специално член 6 във връзка с член 47 от него,

като има предвид, че:

(1) Вследствие на присъединяването на Република Хърватия („Хърватия“) към Европейския съюз на 1 юли 2013 г., на XX XXX 2017 г. в Мексико бе подписан Трети допълнителен протокол към Споразумението, който се прилага от [X] [Y] 2017 г.

(2) С оглед на това, считано от датата, на която Хърватия се присъедини към Споразумението, е необходимо да се адаптират приложение I и приложение ІІ към Решение № 2/2001 на Съвместния съвет от 27 февруари 2001 г., изменено с Решение № 4/2004 от 18 май 2005 г. и Решение № 3/2008 от 15 декември 2008 г. на Съвместния съвет, с цел включване в него на органите, отговарящи за финансовите услуги в Хърватия, както и включване на несъвместимите с членове 12—16 от Решение № 2/2001 мерки, които Хърватия ще запази, докато не започне да се прилага член 17, параграф 3 от посоченото решение.

(3) Тази адаптация дава също така възможност да се актуализира списъкът с органите, отговарящи за финансовите услуги, установен в приложение II към Решение № 2/2001 на Съвместния съвет от 27 февруари 2001 г., изменено с Решение № 4/2004 от 18 май 2005 г. и Решение № 3/2008 от 15 декември 2008 г. на Съвместния съвет.

(4) Членове 5, 6, 7, 10 и 47 от Общото споразумение предоставят на Съвместния съвет, създаден със Споразумението, правомощието да взема решения, насочени към постигане на целите на Споразумението, и по-специално решения относно подходящите мерки и график за търговията със стоки, търговията с услуги и обществените поръчки,

РЕШИ:

Член 1

Част A от приложение I към Решение № 2/2001 на Съвместния съвет от 27 февруари 2001 г., изменено с Решение № 4/2004 от 18 май 2005 г. и Решение № 3/2008 от 15 декември 2008 г. на Съвместния съвет, се заменя с текста, съдържащ се в приложение I към настоящото решение.

Член 2

Части A и Б от приложение IІ към Решение № 2/2001 на Съвместния съвет от 27 февруари 2001 г., изменено с Решение № 4/2004 от 18 май 2005 г. и Решение № 3/2008 от 15 декември 2008 г. на Съвместния съвет, се заменят с текста, съдържащ се в приложение IІ към настоящото решение.

Член 3

1.Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

2.Настоящото решение се прилага от датата, на която Хърватия се е присъединила към споразумението.

Съставено в Мексико на XX XXX 2017 г.

За Съвместния съвет

Председател

„ПРИЛОЖЕНИЕ I

ЧАСТ A

ОБЩНОСТТА И НЕЙНИТЕ ДЪРЖАВИ ЧЛЕНКИ

1. Прилагането на глава III спрямо Общността и нейните държави членки е подчинено на ограниченията върху достъпа до пазара и националния режим, определени от Европейските общности и техните държави членки в разделите „всички сектори“ от списъците на ГАТС, както и на ограниченията, отнасящи се до подсекторите, изброени по-долу.

2. Държавите членки са посочени със следните съкращения:

AT    Австрия

BE    Белгия

BG    България

CY    Кипър

CZ    Чешка република

DE    Германия

DK    Дания

ES    Испания

EE    Естония

FI    Финландия

FR    Франция

EL    Гърция

HR    Хърватия

HU    Унгария

IE    Ирландия

IT    Италия

LV    Латвия

LT    Литва

LU    Люксембург

MT    Малта

NL    Нидерландия

PL    Полша

PT    Португалия

RO    Румъния

SK    Словашка република

SI    Словения

SE    Швеция

UK    Обединено кралство

3. Ангажиментите относно достъпа до пазара, относими към методи (1) и (2), се прилагат единствено към:

— сделките, посочени в параграфи Б.3 и Б.4 от раздела за достъп до пазара от „Договореността за ангажиментите, свързани с финансовите услуги“, съответно за всички държави членки;

— сделките, посочени по-долу, с позоваване на определенията, дадени в член 11, за всяка съответна държава членка:

BG: подсектор A.1.(a) (животозастраховане) и останалата част от подсектор A.1.(б) (застраховане, различно от животозастраховането и различно от морско, въздушно и други видове транспортно застраховане) при методи (1) и (2);

CY: подсектор A.1.(a) (животозастраховане) и останалата част от подсектор A.1.(б) (застраховане, различно от животозастраховането и различно от морско, въздушно и други видове транспортно застраховане) при метод (2), подсектор Б.6.(д) (търговия с прехвърлими ценни книжа) при метод (1);

EE: подсектор A.1.(a) (животозастраховане), останалата част от подсектор A.1.(б) (застраховане, различно от животозастраховането и различно от морско, въздушно и други видове транспортно застраховане) и останалата част от подсектор A.3. (посредничество при застраховане, различно от морско, въздушно и други видове транспортно застраховане) при методи (1) и (2), подсектори Б.1. — Б.10. (приемане на депозити, предоставяне на кредити от всякакъв вид, финансов лизинг, всички услуги по плащания и парични преводи, гаранции и задължения, търговия с ценни книжа, участие в емитиране на всякакви видове ценни книжа, парично брокерство, управление на активи, услуги по сетълмент и клирингови услуги за финансови активи) при метод (1);

LV: подсектор A.1.(a) (животозастраховане), останалата част от подсектор A.1.(б) (застраховане, различно от животозастраховането и различно от морско, въздушно и други видове транспортно застраховане) и останалата част от подсектор A.3. (посредничество при застраховане, различно от морско, въздушно и други видове транспортно застраховане) при метод (2), подсектор Б.7. (участие в емитиране на всякакви видове ценни книжа) при метод (1);

LT: подсектор A.1.(a) (животозастраховане), останалата част от подсектор A.1.(б) (застраховане, различно от животозастраховането и различно от морско, въздушно и други видове транспортно застраховане) и останалата част от подсектор A.3. (посредничество при застраховане, различно от морско, въздушно и други видове транспортно застраховане) при метод (2), подсектори Б.1. — Б.10. (приемане на депозити, предоставяне на кредити от всякакъв вид, финансов лизинг, всички услуги по плащания и парични преводи, гаранции и задължения, търговия с ценни книжа, участие в емитиране на всякакви видове ценни книжа, парично брокерство, управление на активи, услуги по сетълмент и клирингови услуги за финансови активи) при метод (1);

MT: подсектор A.1.(a) (животозастраховане) и останалата част от подсектор A.1.(б) (застраховане, различно от животозастраховането и различно от морско, въздушно и други видове транспортно застраховане) при метод (2), подсектори Б.1 и Б.2. (приемане на депозити и предоставяне на кредити от всякакъв вид) при метод (1);

RO: подсектор Б.1. (приемане на депозити), подсектор Б.2. (предоставяне на кредити от всякакъв вид), подсектор Б.4 (всички услуги по плащания и парични преводи), подсектор Б.5. (гаранции и задължения) и подсектор Б.8. (парично брокерство) при метод (1).

SI: подсектори Б.1. — Б.10. (приемане на депозити, предоставяне на кредити от всякакъв вид, финансов лизинг, всички услуги по плащания и парични преводи, гаранции и задължения, търговия с ценни книжа, участие в емитиране на всякакви видове ценни книжа, парично брокерство, управление на активи, услуги по сетълмент и клирингови услуги за финансови активи) при метод (1).

4. За разлика от чуждестранните дъщерни дружества клоновете, установени директно в държава членка от мексиканска финансова институция, не се подчиняват, освен при някои изрично посочени изключения, на пруденциалните правила, хармонизирани на общностно ниво, което позволява на тези дъщерни дружества да се възползват от по-добри възможности за създаване на нови предприятия и при предлагането на трансгранични услуги в цялата Общност. По тази причина такива клонове получават разрешение да осъществяват дейност на територията на дадена държава членка при условия, еквивалентни на условията, които се прилагат към националните финансови институции на тази държава членка, и могат да бъдат задължени да спазват редица специфични пруденциални правила, като например, във връзка с банките и ценните книжа — за отделна капитализация и други изисквания във връзка с платежоспособността, както и за представяне и публикуване на счетоводните отчети, или по отношение на застрахователната дейност — особени изисквания във връзка с гаранциите и депозитите, отделна капитализация и определяне на местоположението в съответната държава членка на активите, представляващи технически резерв, и спазване на най-малко една трета от границата на платежоспособност. Държавите членки могат да прилагат ограниченията, посочени в настоящия списък, само в случай че е налице пряко установяване на търговско присъствие на лице от Мексико или предоставяне на трансгранични услуги от Мексико; следователно една държава членка не може да прилага тези ограничения включително и ограниченията, които се отнасят до установяването, към мексикански дъщерни дружества, установени в други държави членки на Общността, освен ако тези ограничения могат да се приложат и към дружества или граждани на други държави членки при спазване на законодателството на Общността.

5. BG: Допускането до пазара на нови финансови услуги или продукти може да се подчинява на съществуването и спазването на регулаторна рамка, насочена към постигането на целите, посочени в член 19 от Решение № 2/2001 на Съвместния съвет ЕС—Мексико.

6. BG: Застрахователната или банковата дейност, както и търговията с ценни книжа и свързаните с нея дейности се осъществяват поотделно от дружества, лицензирани да предоставят такива услуги.

7. BG: Като общо правило и по недискриминационен начин финансовите институции, учредени в Република България, трябва да приемат правната форма на акционерни дружества.

8. CY: Прилагат се следните общи условия и ограничения, дори когато в списъка не са посочени условия и ограничения:

i)    зачитане на целите в областта на националната сигурност и обществения ред;

ii)    този списък по никакъв начин не засяга услугите, предоставяни при упражняването на правителствени функции. Той също така не засяга мерките, отнасящи се до търговията със стоки, които биха могли да съставляват част от описаните в списъка, или други услуги. В допълнение, ограниченията по отношение на достъпа до пазара или националния режим спрямо услугите, които биха могли да съставляват част от услуга от списъка, или да бъдат използвани за предоставянето на подобна услуга, продължават да се прилагат.

9. CY: Законовите и подзаконовите актове, посочени в настоящия списък, не представляват изчерпателно изброяване на всички законови и подзаконови актове, които уреждат финансовия сектор. Например предаването на информация, съдържаща лични данни или данни, съставляващи банкова или търговска тайна, не се разрешава. Това предаване се урежда от националните закони за защита на поверителността на информацията на клиентите на банките. Нещо повече, трябва да се подчертае, че недискриминационните качествени мерки, свързани с техническите стандарти, съображенията, свързани с общественото здравеопазване и опазването на околната среда, лицензирането, пруденциалните изисквания и изискванията за професионални квалификации и компетентност, не са включени в списъка с условията или ограниченията за достъп до пазара и националния режим.

10. CY: Нерегламентираните финансови услуги и продукти, както и допускането до пазара на нови финансови услуги или продукти могат да бъдат подчинени на съществуването или на въвеждането на регулаторна рамка, насочена към постигане на целите, посочени в член 19 от Решение № 2/2001 на Съвместния съвет ЕС—Мексико.

11. CY: Поради действащия в Кипър валутен контрол:

— на лицата, пребиваващи в страната, не се разрешава закупуването на банкови услуги, които могат да включват превод на средства в чужбина по време на тяхното физическо пребиваване в чужбина;

— заеми, отпускани на чужденци или на лица, които не пребивават в страната, или на дружества, контролирани от лица, които не пребивават в страната, се нуждаят от одобрение от Централната банка;

— придобиването на ценни книжа от лица, които не пребивават в страната, също изисква получаването на разрешение от Централната банка;

— сделки с чуждестранна валута могат да бъдат осъществявани само чрез банки, които са придобили статут на „оторизиран дилър“ от Централната банка.

12. CZ: Достъпът до пазара на нови финансови услуги и инструменти може да се подчинява на съществуването и спазването на национална регулаторна рамка, насочена към постигането на целите, посочени в член 19 от Решение № 2/2001 на Съвместния съвет ЕС—Мексико.

13. CZ: Като общо правило и по недискриминационен начин финансовите институции, учредени в Чешката република, трябва да приемат определена правна форма.

14. CZ: Задължителната застраховка „Гражданска отговорност“ на моторни превозни средства се предоставя от изключителен доставчик. След като монополните права за предлагането на задължителната застраховка „Гражданска отговорност“ на моторни превозни средства бъдат премахнати, тази услуга ще може да бъде предлагана по недискриминационен начин от търговци, установени в Чешката република. Задължителната здравна застраховка се предлага единствено от лицензирани чешки доставчици без чуждестранно участие в капитала.

15. EE: Няма поети задължения по отношение на услугите, отнасящи се до задължителното социално осигуряване.

16. HR: Застрахователните и банковите услуги следва да се извършват от дружества, които юридически са отделни. Освен това, за разлика от застрахователните дружества, банките имат право да участват пряко в дейности, свързани с търговия на ценни книжа.

17. HU: Допускането до пазара на нови финансови услуги или продукти може да се подчинява на съществуването и спазването на регулаторна рамка, насочена към постигането на целите, посочени в член 19 от Решение № 2/2001 на Съвместния съвет ЕС—Мексико.

18. HU: Не се позволява предаването на информация, съдържаща лични данни, банкова тайна, тайна, свързана с ценни книжа или търговска тайна.

19. HU: Като общо правило и по недискриминационен начин финансовите институции, учредени в Унгария, трябва да приемат определена правна форма.

20. HU: Услугите в областта на застраховането, банковата дейност, ценните книжа и управлението на колективни инвестиции трябва да се предоставят от доставчици на финансови услуги, които са правно отделени и независими по отношение на капитала.

21. MT: Колкото до задълженията, поети по метод (3), съгласно законодателството за контрола на валутния обмен, лица, които не пребивават в страната, но желаят да предоставят услуги посредством регистрирането на местно дружество, могат да го направят с предварителното разрешение на Централната банка на Малта. Дружества, в които участват юридически или физически лица, които не пребивават в страната, трябва да имат минимален дялов капитал от 10 000 MTL (малтийски лири), от които 50 % трябва да са внесени. Процентният дял в капитала на лицата, които не пребивават в страната, трябва да бъде изплатен със средства от чужбина. Дружествата с участие на лица, които не пребивават в страната, трябва да поискат разрешение от Министерството на финансите, за да могат да придобият помещения в съответствие с приложимото законодателство.

22. MT: По отношение на задълженията, поети при метод (4), изискванията в малтийските законови и подзаконови нормативни актове, отнасящи се до влизането в страната, пребиваването, придобиването на недвижими имоти и мерките, свързани със заетостта и социалната сигурност, продължават да се прилагат, включително подзаконовите актове, установяващи продължителността на пребиваването, минималните заплати и колективните трудови договори. Предоставянето на разрешителни за влизане в страната, работа и пребиваване е от компетентността на държавните органи на Малта.

23. MT: По отношение на ангажиментите, поети при методи (1) и (2), законодателството за контрола върху валутния обмен разрешава на лица, които пребивават в страната, трансфери в чужбина до 5 000 MTL на година за портфейлни инвестиции. За суми, надвишаващи 5 000 MTL, е необходимо разрешение от органите, упражняващи контрол върху валутния обмен.

24. MT: Постоянно пребиваващи лица могат да заемат от чужбина, без да е необходимо да получат одобрение от органите, упражняващи контрол върху валутния обмен, ако заемът е за срок над три години. Подобни заеми обаче трябва да бъдат регистрирани в Централната банка.

25. PL: В момента в Полша се изработват правила, установяващи пруденциални изисквания във финансовия сектор. Те могат да наложат промяна на съществуващите понастоящем правила, както и изготвянето на нови закони.

26. RO: За създаване на застрахователни и презастрахователни дружества и осъществяването на дейност от тях се изисква разрешение от органа, упражняващ надзор върху дейностите, свързани със застраховане и презастраховане. За установяване и тодейността на банковите дружества се изисква разрешение от Националната банка на Румъния. За установяване и извършване на дейност от образувания, свързани с пазара на ценни книжа (физически или юридически лица), се изисква разрешение от Националната комисия по ценни книжа на Румъния. След установяването на търговско присъствие финансовите институции трябва да извършват своите сделки с постоянно пребиваващите лица в Румъния само в националната валута на Румъния.

27. SK: Достъпът до пазара на нови финансови услуги и инструменти може да се подчинява на съществуването и спазването на национална регулаторна рамка, насочена към постигането на целите, посочени в член 19 от Решение № 2/2001 на Съвместния съвет ЕС—Мексико.

28. SK: Следните застрахователни услуги се предоставят от изключителни доставчици: задължителната застраховка „Гражданска отговорност“ за моторни превозни средства, задължителната застраховка за въздушен транспорт, застраховката за отговорност на работодателя при увреждания или професионални заболявания се сключват със Словашкото застрахователно дружество. Основната здравна застраховка може да се сключва само със словашки здравноосигурителни дружества, притежаващи лиценз за здравно осигуряване, издаден от словашкото Министерство на здравеопазването съгласно Закон 273/1994. Схемите на пенсионния застрахователен фонд и здравната застраховка могат да се сключват само със Социалноосигурителното дружество.

29. SI: Допускането до пазара на нови финансови услуги или продукти може да се подчинява на съществуването и спазването на регулаторна рамка, насочена към постигането на целите, посочени в член 19 от Решение № 2/2001 на Съвместния съвет ЕС—Мексико.

30. SI: Като общо правило и по недискриминационен начин финансовите институции, учредени в Словения, трябва да приемат определена юридическа форма.

31. SI: Застрахователните и банковите услуги трябва да бъдат извършвани от правно отделени доставчици на финансови услуги.

32. SI: Инвестиционни услуги могат да бъдат предлагани единствено чрез банки и инвестиционни дружества.





A. Застрахователна дейност и свързани с нея услуги

1) Трансгранично предоставяне

AT: дейностите по рекламата и посредничеството за сметка на дъщерно дружество, което не е установено в Общността или на клон, който не установен в Австрия (освен за презастраховка и ретроцесия), са забранени.

AT: Задължителната застраховка за въздушен транспорт може да бъде сключена единствено с дъщерно дружество, установено в Общността, или с клон, установен в Австрия.

AT: по-висока такса върху премиите се събира за застрахователните договори (освен договорите за презастраховане и ретроцесия), сключени от дъщерно дружество, което не е установено в Общността, или от клон, който не е установен в Австрия. Възможно е да се предостави освобождаване от облагането с по-високата такса.

BG: Подсектор A.1. (пряко застраховане) Нелиберализирани, с изключение на услугите, предоставяни от чуждестранни доставчици на чуждестранни лица на територията на Република България. Застраховката на товари по време на превоз, застраховката на самите превозни средства и застраховката „Гражданска отговорност“ по отношение на рискове в Република България не могат да се сключват пряко от чуждестранни застрахователни дружества. Чуждестранното застрахователно дружество може да сключва договори за застраховка само посредством клон. Нелиберализирани по отношение на застраховането на депозити и аналогични компенсаторни схеми, както и по отношение на схемите за задължително застраховане. Нелиберализирани по отношение на националния режим.

BG: Подсектор A.2. (презастраховане и ретроцесия) Нелиберализирани по отношение на услуги по ретроцесия.

BG: Подсектори A.3 и A.4. (посредничество при застраховането и спомагателни на застраховането услуги): нелиберализирани.

CY: всеки чуждестранен презастраховател, одобрен от Надзорника по застраховането (на базата на критерии за финансова предпазливост), може да предлага услуги по презастраховане или ретроцесия на застрахователни дружества, учредени и лицензирани в Кипър.

CY: Подсектори A.3 и A.4. (посредничество при застраховането и спомагателни на застраховането услуги): нелиберализирани.

CZ: Няма, с изключение на следните:

чуждестранните доставчици на финансови услуги могат да установят застрахователно дружество със седалище в Чешката република под формата на акционерно дружество или да упражняват застрахователна дейност чрез свои клонове със седалище в Чешката република при условията, предвидени в Закона за застраховането.

Доставчиците на застрахователни услуги трябва да разполагат с търговско присъствие и разрешение, за да могат:

да предоставят застрахователни услуги, включително презастраховане, и

да сключват договори за посредничество с посредници с цел сключването на застрахователни договори между доставчика на застрахователни услуги и трети лица.

Посредникът трябва да получи разрешение, ако посредническата дейност трябва да се упражнява за клон, чието седалище се намира в Чешката република.

DK: задължителната застраховка за въздушен транспорт може да бъде сключена единствено с дружества, установени в Общността.

DK: нито лица, нито дружества (включително застрахователни дружества) могат да извършват в Дания дейности по пряко застраховане на лица с местожителство в Дания, на датски кораби или на собственост в Дания освен застрахователните дружества, получили разрешение според датското законодателство или от датските компетентни органи.

DE: договорите за задължителната застраховка за въздушен транспорт могат да се сключват единствено с дъщерно дружество, установено в Общността или с клон, установен в Германия.

DE: ако чуждестранно застрахователно дружество е установило клон в Германия, то може да сключва в Германия договори за застраховка при международен транспорт само с посредничеството на клона, установен в Германия.

FI: единствено застрахователните дружества със седалище в Европейското икономическо пространство или които имат клон във Финландия, могат да предлагат застрахователните услуги, посочени в параграф 3, буква а) от Договореността.

FI: за предоставянето на услуги като застрахователен брокер се изисква постоянното място на стопанска дейност да е в Европейското икономическо пространство.

FR: застраховката срещу рискове, свързани с наземния транспорт, може да бъде предоставяна само от застрахователни дружества, установени в Общността.

HR: подсектор A.1. (a) (пряко застраховане, а) животозастраховане): нелиберализирани, с изключение на предлагането на животозастраховане на чуждестранни лица, пребиваващи в Хърватия.

HR: подсектор A.1. (б) (пряко застраховане, б) застраховане, различно от животозастраховането): нелиберализирани, с изключение на предлагането на застраховане, различно от животозастраховането, на чуждестранни лица, пребиваващи в Хърватия, различно от застраховка „Гражданска отговорност“ за автомобили. По отношение на морския, въздушния и другите видове транспорт — няма.

HU: Подсектор A.1. (пряко застраховане): само на предприемачите, извършващи международната стопанска дейност, посочена в правните разпоредби за чуждестранната валута, се позволява да закупуват услуги. Може да се сключва застраховка само срещу рискове в чужбина.

IT: нелиберализирани по отношение на актюерската професия.

IT: застраховка на рискове, свързани с износ CIF, осъществяван от лице, пребиваващо в Италия, може да бъде сключвана само от застрахователни дружества, установени в Общността.

IT: застраховката на превоза на стоки, застраховката на моторни превозни средства и застраховката гражданска отговорност по отношение на рисковете в Италия, могат да бъдат сключени само със застрахователни дружества, установени в Общността. Тази резерва не се прилага към международния транспорт, който включва внос в Италия.

LV: нелиберализирани за параграф Б.3.(a) от Договореността.

MT: Подсектори A.3 и A.4. (посредничество при застраховането и спомагателни на застраховането услуги): нелиберализирани.

PL: нелиберализирани, с изключение на презастраховане, ретроцесия и застраховка срещу рискове във връзка със стоки, с които се осъществява международна търговия.

RO: нелиберализирани за параграфи Б.3.(a) и (в) от Договореността. За подсектор A.2 (презастраховане и ретроцесия): презастраховане на международния пазар се разрешава само ако презастрахованият риск не може да бъде отнесен към вътрешния пазар.

PT: договори за авиационно и морско транспортно застраховане, включващо застраховка на товарите, летателните апарати и плавателните съдове и застраховката „Гражданска отговорност“, могат да се сключват само от дружества, установени в ЕО; единствено физически лица или дружества, установени в ЕО, могат да извършват дейност като посредници при сключването на такива застраховки в Португалия.

SK: изисква се търговско присъствие за доставката на следните застрахователни услуги:

животозастраховане на лица с постоянно пребиваване в Словашката република;

застраховане на имоти, намиращи се на територията на Словашката република;

застраховане срещу риск от загуби и вреди, причинени от дейност на физически или юридически лица на територията на Словашката република;

авиационно и морско застраховане, включващо застраховката на товарите, летателните апарати и плавателните съдове и застраховката „Гражданска отговорност“.

SI : застраховане на морския, въздушния и другите видове транспорт: застрахователните услуги на взаимозастрахователните дружества са запазени за дружествата, установени в Република Словения.

SI : подсектори A.2., А.3. и A.4. (презастраховане и ретроцесия, посредничество в застраховането и спомагателни на застраховането услуги): нелиберализирани.

SE: Прякото застраховане е разрешено само посредством доставчик на застрахователни услуги, който е получил разрешение в Швеция, при условие че чуждестранният доставчик на услуги и шведското застрахователно дружество са част от една и съща група от дружества или са сключили помежду си споразумение за сътрудничество.

2) Потребление в чужбина

AT: дейностите по рекламата и посредничеството за сметка на дъщерно дружество, което не е установено в Общността или на клон, който не установен в Австрия (освен за презастраховка и ретроцесия), са забранени.

AT: задължителната застраховка за въздушен транспорт може да бъде сключена единствено с дъщерно дружество, установено в Общността, или с клон, установен в Австрия.

AT: по-висока такса върху премиите се събира за застрахователните договори (освен договорите за презастраховане и ретроцесия), сключени от дъщерно дружество, което не е установено в Общността, или от клон, който не е установен в Австрия. Възможно е да се предостави освобождаване от облагането с по-високата такса.

BG: подсектор A.1. (пряко застраховане) В областта на прякото застраховане български физически и юридически лица, както и чуждестранни лица, които развиват стопанска дейност на територията на Република България, могат да сключват договори за застраховане по отношение на дейността си в България само с доставчици, които са получили разрешение за осъществяването на такава застрахователна дейност на територията на България. Застрахователните обезщетения в резултат на тези договори следва да се изплащат в България. Нелиберализирани по отношение на застраховането на депозити и аналогични компенсаторни схеми, както и по отношение на схемите за задължително застраховане.

BG: подсектори A.2., А.3. и A.4. (презастраховане и ретроцесия, посредничество в застраховането и спомагателни на застраховането услуги): нелиберализирани.

CY: подсектори A.3. и A.4. (посредничество при застраховането и спомагателни на застраховането услуги): нелиберализирани.

CZ: няма, освен:

Посочените по-долу застрахователни услуги не могат да бъдат купувани в чужбина.

Животозастраховане на лица, с постоянно пребиваване в Чешката република,

застраховане на имоти, намиращи се на територията на Чешката република,

застраховане срещу риск от загуби и вреди, причинени от дейност на физически и юридически лица на територията на Чешката република.

DK: задължителната застраховка за въздушен транспорт може да бъде сключена единствено с дружества, установени в Общността.

DK: нито лица, нито дружества (включително застрахователни дружества) могат да извършват в Дания дейности по пряко застраховане на лица с местожителство в Дания, на датски кораби или на собственост в Дания, освен застрахователните дружества, получили разрешение според датското законодателство или от датските компетентни органи.

DE: договорите за задължителната застраховка за въздушен транспорт могат да се сключват само с дъщерно дружество, установено в Общността, или с клон, установен в Германия.

DE: ако чуждестранно застрахователно дружество е установило клон в Германия, то може да сключва в Германия договори за застраховка при международен транспорт само с посредничеството на клона, установен в Германия.

FR: застраховката срещу рискове, свързани с наземния транспорт, може да бъде предоставяна само от застрахователни дружества, установени в Общността.

HR: подсектор A.1. (a) (пряко застраховане, а) животозастраховане): нелиберализирани, освен по отношение на възможността чуждестранни лица, пребиваващи в Хърватия, да получат застраховка „Живот“.

HR: подсектор A.1. (б) (пряко застраховане, б) застраховане, различно от животозастраховането):

нелиберализирани, освен по отношение на:    

   i) възможността чуждестранни лица, пребиваващи в Хърватия, да получат застраховане, различно от животозастраховането и от застраховка „Гражданска отговорност“ за автомобили
ii)

— лично или имуществено застраховане за рискове, което не се предлага в Република Хърватия;

— дружества, сключващи застраховка в чужбина във връзка с инвестиционни дейности в чужбина, включително оборудването, необходимо за тези дейности,

— за гарантиране връщането на заеми в чуждестранна валута (допълнително застраховане),

— лично и имуществено застраховане на изцяло притежавани предприятия и съвместни предприятия, упражняващи икономическа дейност в чужда държава, ако това е в съответствие с нормативните разпоредби на съответната държава или ако се изисква за целите на регистрацията,

— кораби, които се строят или са подложени на основен ремонт, ако това е заложено в договора, сключен с чуждестранния клиент (купувач).

HU: подсектор A.1. (пряко застраховане): само на предприемачите, извършващи международната стопанска дейност, посочена в правните разпоредби за чуждестранната валута, се позволява да закупуват услуги. Може да се застраховат само застрахователни събития в чужбина.

IT: застраховка на рискове, свързани с износ CIF, осъществяван от лице, пребиваващо в Италия, може да бъде сключвана само от застрахователни дружества, установени в Общността.

IT: застраховката на превоза на стоки, застраховката на моторни превозни средства и застраховката гражданска отговорност по отношение на рисковете в Италия, могат да бъдат сключени само със застрахователни дружества, установени в Общността. Тази резерва не се прилага към международния транспорт, който включва внос в Италия.

MT: подсектори A.3 и A.4. (посредничество при застраховането и спомагателни на застраховането услуги): нелиберализирани.

PL: нелиберализирани, с изключение на презастраховане, ретроцесия и застраховка срещу рискове във връзка със стоки, с които се осъществява международна търговия.

PT: авиационно и морско транспортно застраховане, покриващо товарите, летателните апарати, плавателните съдове и застраховката „Гражданска отговорност“, могат да се сключват само от дружества, установени в ЕО; единствено физически лица или дружества, установени в ЕО, могат да извършват дейност като посредници при сключването на такива застраховки в Португалия.

RO: нелиберализирани за параграфи Б.3.(a) и (в) от Договореността. За подсектор A.2 (презастраховане и ретроцесия): цедиране при презастраховане на международния пазар може да бъде направено само ако презастрахователният риск не може да бъде отнесен към вътрешния пазар.

SK: застрахователните услуги, обхванати от метод (1), с изключение на авиационното и морското транспортно застраховане, покриващо товарите, летателните апарати, плавателните съдове и застраховката „Гражданска отговорност“, не могат да се купуват в чужбина.

SI : застраховане на морския, въздушния и другите видове транспорт: застрахователните услуги, предоставяни от взаимозастрахователните дружества, са запазени за дружествата, установени в Република Словения.

SI : презастрахователните дружества, установени в Словения, имат приоритет при събирането на застрахователни премии. В случай че тези дружества не са в състояние да разпределят равномерно всички рискове, те могат да бъдат презастраховани и отстъпени в чужбина. (Няма, до приемането на новия Закон за застрахователните дружества).

3) Търговско присъствие

AT: не се дава разрешение за откриване на клон на чуждестранните застрахователни дружества, които в своята страна нямат юридическа форма, която да съответства или да е сравнима с юридическата форма на акционерните дружества или взаимозастрахователните дружества.

BE: Всяка публична оферта за придобиване на белгийски ценни книжа, направена от или от името на лице, дружество или институция, попадащи извън юрисдикцията на държавите — членки на Европейската общност, подлежи на разрешение от министъра на финансите

BG: подсектор A.1. (пряко застраховане):

нелиберализирани по отношение на застраховането на депозити и аналогични компенсаторни схеми, както и по отношение на схемите за задължително застраховане.

Доставчиците на застрахователни услуги не могат да бъдат учредявани за едновременното предлагане на услуги за животозастраховане и застраховане, различно от животозастраховането. Чуждестранните лица могат да предлагат застрахователни услуги само посредством участие в български застрахователни дружества без ограничение в дяловото участие в капитала, както и пряко, чрез клон с адрес на управление в България. Установяването на клонове на чуждестранни застрахователни дружества подлежи на лицензиране от Комисията за финансов надзор. За установяването на клон в България, който да предлага определени видове застраховки, чуждестранният застраховател трябва да е имал разрешение в държавата си по произход за извършване на същия вид дейност за най-малко пет години. Клоновете на чуждестранни застрахователни дружества трябва да отговарят на следните изисквания: специфични гаранционни и депозитни изисквания, отделна капитализация и установяване на активите, представляващи технически резерв, в Република България.

Застраховката на товари по време на превоз, застраховката на самите превозни средства и застраховката „Гражданска отговорност“ по отношение на рискове в Република България не могат да се сключват пряко от чуждестранни застрахователни дружества. Чуждестранното застрахователно дружество може да сключва договори за застраховка само посредством клон.

Средствата, набрани по силата на сключени застрахователни договори, както и собственият капитал на дружеството трябва да бъдат инвестирани в Република България и могат да бъдат прехвърляни в чужбина само с разрешение на Комисията за финансов надзор.

Чуждестранните доставчици не могат да сключват застрахователни договори с местни физически и юридически лица чрез посредници.

BG: подсектор A.2. (презастраховане и ретроцесия):

Доставчиците на презастрахователни услуги не могат да бъдат учредявани за едновременно предлагане на услуги за животопрезастраховане и презастраховане, различно от животопрезастраховането.

Чуждестранни лица могат да предоставят застрахователни услуги само чрез участие в български застрахователни дружества без ограничение на акционерното им участие. Чуждестранни презастрахователни дружества могат да предоставят пряко презастрахователни услуги чрез клон със седалище в Република България. Установяването на клонове на чуждестранни застрахователни дружества подлежи на лицензиране от Комисията за финансов надзор.

Презастрахователните фондове, набрани по силата на презастрахователни договори, както и собственият капитал трябва да бъдат инвестирани в Република България и могат да бъдат прехвърляни в чужбина само с разрешение на Комисията по финансов надзор.

Чуждестранни доставчици не могат да сключват презастрахователни договори с местни физически и юридически лица чрез посредник.

Нелиберализирани по отношение на услуги по ретроцесия.

BG: подсектори A.3 и A.4. (посредничество при застраховането и спомагателни на застраховането услуги):

само търговски дружества, регистрирани в Република България по Търговския закон и лицензирани от Комисията за финансов надзор, могат да развиват посредническа дейност.

Спомагателните на застраховането услуги трябва да са свързани със застрахователна дейност.

Нелиберализирани за актюерските услуги.

CY: подсектор A.1. (пряко застраховане):

никой застраховател не може да развива дейност във или от Република Кипър, без да има изрично разрешение от Надзорника по застраховането, в съответствие със Закона за застрахователните дружества.

Чуждестранните застрахователни дружества могат да упражняват дейност в Република Кипър, ако регистрират в страната свой клон или агенция. Чуждестранните застрахователи могат да регистрират клон или агенция в Кипър само ако имат разрешение да упражняват дейност по застраховане в своята държава по произход.

За участието на лица, които не пребивават в страната, в капитала на застрахователните дружества, регистрирани в Република Кипър, се изисква предварително одобрение от Централната банка. Степента на чуждестранно участие се определя във всеки конкретен случай в съответствие с икономическите нужди.

CY: подсектор A.2. (презастраховане и ретроцесия):

никое дружество не може да извършва презастрахователна дейност в Република Кипър без разрешение за тази цел, издадено от Надзорника по застраховането.

За инвестиране в презастрахователни дружества от лица, които не пребивават в страната, се изисква предварително одобрение от Централната банка. Чуждестранното участие в капитала на местни презастрахователни дружества се определя във всеки един конкретен случай. Към настоящия момент не съществува местно презастрахователно дружество.

CY: подсектори A.3 и A.4. (посредничество при застраховането и спомагателни на застраховането услуги): нелиберализирани.

CZ: няма, освен:

чуждестранните доставчици на финансови услуги могат да установят застрахователно дружество със седалище в Чешката република под формата на акционерно дружество или да упражняват застрахователна дейност чрез свои клонове със седалище в Чешката република при условията, предвидени в Закона за застраховането.

Доставчиците на застрахователни услуги трябва да разполагат с търговско присъствие и разрешение, за да могат:

да предоставят застрахователни услуги, включително презастраховане, и

да сключват договори за посредничество с посредници с цел сключването на застрахователни договори между доставчика на застрахователни услуги и трети лица.

Посредникът трябва да получи разрешение, ако посредническата дейност трябва да се упражнява чрез клон, чието седалище се намира в Чешката република.

ES: Преди да регистрира клон или представителство в Испания за предоставянето на определени класове застраховки, е необходимо чуждестранният застраховател да е имал разрешение да осъществява застраховане за същите класове в своята държава на произход за срок, не по-малък от пет години.

ES, EL: Правото на установяване не обхваща създаването на представителни офиси или друго постоянно присъствие на застрахователните дружества, освен когато тези офиси се установяват като агенции, клонове или централни офиси.

EE: подсектор A.1. (пряко застраховане): Няма, освен обстоятелството, че ръководството на дадено застрахователно дружество, учредено като акционерно дружество с участие на чуждестранен капитал, може да включва чуждестранни граждани пропорционално на това чуждестранно участие, но все пак, без те да представляват повече от половината от ръководния екип; директорът на дъщерно дружество или независимо дружество трябва да пребивава постоянно в Естония.

FI: изпълнителният директор, поне един одитор и половината от учредителите и членовете на управителния и надзорния съвет на застрахователното дружество трябва да пребивават в Европейското икономическо пространство, освен при наличието на дерогация, предоставена от министъра на социалната дейност и здравеопазването.

FI: във Финландия чуждестранните застрахователни дружества не могат да получат лицензия като клон с цел развиване на дейност в областта на задължителното социално осигуряване (задължително пенсионно осигуряване, осигуряване срещу злополука).

FI: основният представител на чуждестранно застрахователно дружество трябва да пребивава във Финландия, освен ако централният офис на дружеството е в Европейското икономическо пространство.

FR: установяването на клонове зависи от предоставянето на специално разрешение на представителя на клона.

HU: предвижда се либерализиране на режима, приложим за преките клонове, след като той бъде либерализиран в ГАТС и при условията, предвидени в него.

HU: управителният съвет на всяка финансова институция трябва да включва поне двама членове, които са унгарски граждани, пребиваващи в страната по смисъла на съответните нормативни актове за чуждестранната валута, и които са постоянно пребиваващи в Унгария от поне една година.

IE: правото на установяване не се прилага за създаването на представителства.

IT: достъпът до актюерската професия е запазен за физически лица. Разрешени са професионални (без търговска правосубектност) сдружения между физически лица.

IT: за издаване на разрешение за учредяване на клонове се изисква преценка на надзорните органи.

LV: подсектори A.1. и A.2. (пряко застраховане и презастраховане и ретроцесия) Като общо правило и по недискриминационен начин чуждестранните застрахователни дружества трябва да възприемат определена юридическа форма.

LV: подсектор A.3. (застрахователно посредничество): единствено физическо лице (без критерии, които трябва да се спазват по отношение на гражданството) може да действа като посредник и да предоставя услуги от името на застрахователно дружество, получило разрешение от Органа за застрахователен надзор в Латвия.

LT: на застрахователните дружества не се разрешава да предлагат едновременно животозастраховане и застраховане, различно от животозастраховането. За тези два вида застраховки, посочени в букви а) и б), се изисква учредяване на отделни юридически субекти.

MT: може да подлежи на преценка на икономическата потребност.

PL: подсектори A.1—A.3. (пряко застраховане, презастраховане и ретроцесия и застрахователно посредничество):

установяване само под формата на акционерно дружество или на клон след получаването на лиценз. Не повече от 5 % от застрахователните фондове могат да бъдат инвестирани в чужбина. Всяко лице, упражняващо застрахователно посредничество, трябва да притежава лиценз. Застрахователните посредници трябва да са регистрирани като местни дружества.

PL: подсектор A.4. (спомагателни застрахователни услуги): нелиберализирани.

PT: чуждестранните дружества могат да извършват застрахователно посредничество в Португалия само чрез дружество, създадено в съответствие със законодателството на държава — членка на Общността.

PT: за да регистрират клон в Португалия, чуждестранните дружества трябва да докажат поне петгодишен предишен опит в тази дейност.

RO: установяването на дружества и посреднически агенции с чуждестранно участие се разрешава само в партньорство с румънски юридически или физически лица. Представителите на чуждестранни застрахователни дружества и на асоциации на чуждестранни застрахователи имат право да сключват само    следните видове застрахователни договори: 1. застрахователни и презастрахователни договори с юридически и физически чуждестранни лица или за тяхно имущество; 2. презастрахователни договори с румънски застрахователни дружества, застрахователно-презастрахователни дружества и презастрахователни дружества. На посреднически агенции не се разрешава да сключват застрахователни договори за чуждестранни застрахователни дружества с румънски юридически или физически лица или за застраховане на тяхно имущество.

SK: мнозинството от членовете на управителния съвет на застрахователните дружества трябва да пребивават в Словакия.

За предоставянето на застрахователни услуги задължително се изисква лиценз. Чуждестранен доставчик може да установи застрахователно дружество със седалище в Словашката република под формата на акционерно дружество или да извършва застрахователна дейност чрез свои клонове със седалище в Словашката република при спазване на общите условия, предвидени в Закона за застраховането. Застрахователна дейност означава дейност по застраховане, включително брокерски услуги и презастраховане.

Посредническа дейност с цел сключване на договор за застраховка между трето лице и застрахователното дружество може да се извършва от физически или юридически лица с постоянно местопребиваване в Словашката република, за сметка на застрахователното дружество, притежаващо лиценз, издаден от Органа за застрахователен надзор.

Договор за посредничество с цел сключване на договори за застраховка от трети лица със застрахователното дружество може да се сключва от местни или чужди застрахователни дружества само след издаването на лиценз от Органа за застрахователен надзор.

Финансовите ресурси от определени застрахователни фондове, набрани от лицензирани застрахователни дружества посредством застрахователни или презастрахователни полици, чиито държатели пребивават или имат седалище в Словашката република, трябва да бъдат депозирани в местна банка в Словашката република и не могат да бъдат прехвърляни в чужбина.

SI : подсектор A.1. (пряко застраховане):

установяването в Словения зависи от издаването на лиценз от Министерството на финансите. Чуждестранни лица могат да установяват застрахователно дружество само под формата на съвместно предприятие с местно лице, като участието на чуждестранните лица е ограничено до 99 %.

С приемането на новия Закон за застрахователните дружества ще се позволи премахването на посоченото ограничение на чуждестранното участие.

Чуждестранни лица могат да придобиват или да увеличават своето участие в местно застрахователно дружество само след предварително разрешение от Министерството на финансите.

При издаването на лиценз или одобряване на участието в местно застрахователно дружество Министерството на финансите взема под внимание следните критерии:

разпределението на собствеността върху акциите и наличието на акционери от различни държави;

предоставянето на нови застрахователни продукти и трансфера на свързано ноу-хау, ако чуждестранният инвеститор е застрахователно дружество.

Нелиберализирани, по отношение на чуждестранното участие в застрахователни дружества в процес на приватизация.

Единствено дружества, установени в Република Словения, и местни физически лица може да са членове на взаимозастрахователна институция.

SI : подсектор A.2. (презастраховане и ретроцесия): участието на чуждестранни инвеститори в презастрахователни дружества е ограничено до мажоритарно участие в капитала. (Няма, освен по отношение на клоновете след приемането на новия Закон за застрахователните дружества).

SI: подсектори A.3. и A.4. (посредничество при застраховането и спомагателни на застраховането услуги):

за предоставянето на консултативни услуги и услуги по уреждане на застрахователното обезщетение при настъпване на застрахователното събитие се изисква създаване на юридическо лице въз основа на съгласие на Бюрото по застраховане.

Предоставянето на актюерски услуги и услуги по оценка на риска е запазено само за професионални предприятия.

Дейността е ограничена до пряко застраховане и презастраховане.

За едноличните търговци е задължително да пребивават в Република Словения.

SE: застрахователните посредници, които не са учредени като дружества в Швеция, имат право да създават търговско представителство единствено под формата на клон.

SE: застрахователните дружества, които не предлагат животозастраховане и не са учредени в Швеция, а упражняват там дейност, се облагат на основа на премиите, инкасирани от операции по пряко застраховане, а не като функция от нетния резултат.

SE: учредителите на застрахователно дружество трябва да бъдат физически лица, пребиваващи в Европейското икономическо пространство, или юридическо лице, учредено под формата на дружество в Европейското икономическо пространство.

4) Присъствие на физически лица

CY: Нелиберализирани.

PL:

Подсектори A.1—A.3 (пряко застраховане, презастраховане и ретроцесия и застрахователно посредничество): Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталния раздел и при спазване на следното ограничение: изискване за пребиваване за застрахователните посредници.

Подсектор A.4. (спомагателни застрахователни услуги): Нелиберализирани.

AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, EE, FR, FI, EL, HR, HU, IT, IE, LU, LT, LV, MT, NL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните раздели и при спазване на следните специфични ограничения:

AT: управлението на всеки клон трябва да се осъществява от две физически лица, пребиваващи в Австрия.

BG: Нелиберализирани по отношение на застраховането на депозити и аналогични компенсаторни схеми, както и по отношение на схемите за задължително застраховане. Нелиберализирани по отношение на услугите по ретроцесия. Нелиберализирани по отношение на подсектори A.3. и A.4. (застрахователно посредничество и спомагателни на застраховането услуги).

DK: Генералният агент на клона на застрахователно дружество трябва да е пребивавал в Дания през последните две години, освен ако е гражданин на държава — членка на Общността. Министърът на икономиката и промишлеността може да предоставя дерогации от това правило.

DK: Изискване за пребиваване за управителите и членовете на съвета на директорите на дружеството. Министърът на икономиката и промишлеността може обаче да разрешава дерогации от това правило. Дерогациите се разрешават на недискриминационна основа.

ES, IT: Изискване за пребиваване за актюерите.

EL: Мнозинството от членовете на съвета на директорите на дружество, установено в Гърция, трябва да бъдат граждани на държава — членка на Общността.

SI: По отношение на актюерските услуги и услугите по оценка на риска се изисква съответното лице да пребивава в страната, да е преминало изпит за квалификация, да е член в професионалната организация на актюерите на Република Словения и да владее добре словенски език.



Б. Банкови и други финансови услуги

(с изключение на застраховане)

1) Трансгранично предоставяне

BE: За инвестиционни консултантски услуги се изисква установяване в Белгия.

BG:

Подсектори Б.11. и Б.12. (предоставяне и трансфер на финансова информация, консултантски услуги): Изискване за използване на публичната телекомуникационна мрежа или мрежата на друг оторизиран оператор в случай на трансгранично предоставяне на тези услуги. Нелиберализирани по отношение на посредническите и другите спомагателни финансови услуги.

CY: Нелиберализирани.

CZ: Услуги по валутно емитиране не от централната банка, търговия с дериватни продукти, с прехвърляеми ценни книжа и други платими на предявител финансови инструменти и финансови активи, участие в емитирането на всякакви видове ценни книжа, брокерство с пари, управление на активи, услуги по сетълмент и клирингови услуги за финансови активи, консултантство, посредничество и други спомагателни финансови услуги, свързани с тези дейности: Нелиберализирани.

CZ: Няма, с изключение на следните:

Само установените в Чешката република банки и клонове на чуждестранни банки, притежаващи съответен лиценз, могат да:

предлагат услуги във връзка с депозити;

търгуват с активи в чуждестранна валута;

извършват безналични трансгранични плащания.

За местни лица, различни от банки, се изисква разрешение за операции във валута, издадено от Чешката национална банка или министъра на финансите, за:

a)    откриване и финансиране на сметка в чужбина от лица, пребиваващи в Чешката република;

б)    капиталови плащания в чужбина (с изключение на чуждестранни преки инвестиции);

в)    предоставяне на финансови кредити и гаранции;

г)    операции с деривати;

д)    покупка на чуждестранни ценни книжа, с изключение на случаите, посочени в Закона за обмен на чуждестранна валута;

е)    емитиране на чуждестранни ценни книжа за публична и непублична търговия в Чешката република или внасянето им на националния пазар.

EE: Подсектор Б.1. (приемане на депозити): Изискване за получаване на разрешение от Eesti Pank и регистрация като акционерно дружество, дъщерно дружество или клон в съответствие с естонското законодателство.

EE, LT: За извършване на дейностите по управление на дялови тръстове и инвестиционни дружества се изисква учредяване на специализирано управляващо дружество, като само предприятия, чието седалище е в Общността, могат да действат като депозитари на активи на инвестиционни фондове.

HR: Нелиберализирани за подсектори Б.1., Б.6., Б.7., Б.9. и Б.10.

HU: Нелиберализирани.

IE: За предоставянето на инвестиционни услуги или на консултантски услуги в областта на инвестициите се изисква или 1) разрешение в Ирландия, за което по принцип се изисква субектът да е регистриран като юридическо лице или да е персонално дружество или едноличен търговец, като при всички случаи централното/дружественото седалище трябва да се намира в Ирландия (в някои случаи е възможно да не се изисква разрешение, напр. когато доставчик на услуги от трета държава няма търговско присъствие в Ирландия и услугата не се предоставя на частни лица), или 2) разрешение в друга държава членка в съответствие с Директивата за инвестиционните услуги.

IT: Нелиберализирани по отношение на „promotori di servizi finanziari“ (търговци на финансови услуги).

LT: Управление на пенсионни фондове: изисква се търговско присъствие.

MT:

Подсектори Б.1. и Б.2. (приемане на депозити и предоставяне на заеми от всякакви видове): няма.

Подсектор Б.11. (предоставяне и прехвърляне на финансова информация): Нелиберализирани, освен по отношение на предоставянето на финансова информация от международни доставчици.

Подсектор Б.12. (консултантски и други спомагателни финансови услуги): Нелиберализирани.

PL:

Подсектор Б.11. (предоставяне и прехвърляне на финансова информация): Изискване за използване на публичната телекомуникационна мрежа или мрежата на друг оторизиран оператор в случай на трансгранично предоставяне на тези услуги.

Подсектор Б.12. (консултантски и други спомагателни финансови услуги): Нелиберализирани.

RO: Подсектор Б.4. (всички услуги по извършване на плащания и парични преводи): разрешени само чрез банка със седалище в страната.

SK: Търговия с дериватни продукти, прехвърлими ценни книжа и други прехвърлими инструменти и финансови активи, участие в емитиране на всякакви видове ценни книжа, парично брокерство, управление на активи и услуги по сетълмент и клирингови услуги за финансови активи: нелиберализирани.

SK:

i)    Услугите във връзка с депозити са запазени за местните банки и за клоновете на чуждестранни банки в Словашката република.

ii)    Търговия с активи в чуждестранна валута може да се извършва само от получилите съответно разрешение местни банки, клонове на чуждестранни банки в Словашката република и лица, притежаващи лиценз за операции с валута. Само членове на фондовата борса могат да търгуват на фондовата борса на Братислава. Лица, които пребивават в Словакия, могат да търгуват чрез RM системата на Словакия без никакви ограничения, а лицата, които не пребивават в страната — само чрез брокери на ценни книжа.

iii)    Безналични трансгранични плащания могат да се извършват само от одобрени местни банки или клонове на чуждестранни банки в Словашката република.

iv)    Издаване от Националната банка на Словакия на лиценз за операции с чуждестранна валута се изисква за:

   a)    откриване на сметка в чужбина от словашко местно лице, различно от банка, освен за физическите лица по време на престой в чужбина;

   б)    капиталови плащания в чужбина;

   в)    получаване на финансов кредит в чуждестранна валута от лице, което не пребивава в страната, с изключение на кредити, отпуснати от чужбина на пребиваващи в страната лица и чийто срок на изплащане надвишава три години, както и заеми между физически лица за нетърговска дейност.

v)    кешовият износ и внос на национална валута на Словашката република и на чуждестранна валута, чиято стойност надхвърля 150 000 словашки крони, както и на ценни метали, подлежат на деклариране.

vi)    за депозит на финансови активи в чужбина от лица, пребиваващи в страната, се изисква разрешение или лиценз за работа с чуждестранна валута, издадени от компетентните органи в областта на валутните операции.

vii)    само образувания, работещи с чуждестранна валута, установени в Словашката република, могат да предоставят и да получават гаранции и пасиви съгласно установените ограничения и разпоредбите, приети от Националната банка на Словакия.

SI:

Участие в емитирането на държавни облигации, управление на пенсионни фондове и свързани с тях консултантски и други спомагателни финансови услуги: нелиберализирани.

Подсектори Б.11. и Б.12. (предоставяне и предаване на финансова информация, консултантски и други спомагателни финансови услуги, с изключение на услугите, свързани с участието в емитиране на държавни облигации и управление на пенсионни фондове): няма.

Всички останали подсектори:

Нелиберализирани, с изключение на приемането на кредити (всякакъв вид заеми) и приемането на гаранции и задължения на чуждестранни кредитни институции от местни правни субекти и еднолични собственици. (Забележка: потребителските кредити ще бъдат освободени след приемането на новия закон за валутните операции).

Всички горепосочени кредитни сделки трябва да бъдат регистрирани към Банката на Словения. (Забележка: тази разпоредба ще отпадне с приемането на новия Закон за банките.)

Чуждестранните лица могат да предлагат чуждестранни ценни книжа само посредством местни банки и дружества за борсово посредничество. Членовете на словенската фондова борса трябва да бъдат регистрирани в Република Словения.

2) Потребление в чужбина

BG:

Подсектори Б.1.—Б.10. (приемане на депозити, отпускане на всякакви видове заеми, финансов лизинг, всички услуги по плащания и парични преводи, гаранции и задължения, търговия с ценни книжа, участие в емитирането на всякакви видове ценни книжа, парично брокерство, управление на активи, услуги по сетълмент и клирингови услуги за финансови активи): Нелиберализирани.

Подсектори Б.11. и Б.12. (предоставяне и трансфер на финансова информация, консултантски услуги): Изискване за използване на обществената телекомуникационна мрежа или мрежата на друг одобрен оператор в случай на потребление на тези услуги през граница. Нелиберализирани по отношение на посредническите и другите спомагателни финансови услуги. 

CY: Нелиберализирани, с изключение на подсектор Б.6.(д) (търговия с прехвърляеми ценни книжа): няма.

CZ: Услуги по емитиране на валута от банки, различни от централната банка, търговия с дериватни продукти и ценни метали, парично брокерство, управление на активи, услуги по сетълмент и клирингови услуги за дериватни продукти, консултантски, посреднически и други спомагателни финансови услуги, свързани с тези дейности: нелиберализирани.

CZ: Няма, с изключение на следните:

Само установените в Чешката република банки и клонове на чуждестранни банки, притежаващи съответен лиценз, могат да:

предлагат услуги във връзка с депозити;

търгуват с активи в чуждестранна валута;

извършват безналични трансгранични плащания.

За местни лица, различни от банки, се изисква разрешение за операции във валута, издадено от Чешката национална банка или министъра на финансите, за:

a)    откриване и финансиране на сметка в чужбина от лица, пребиваващи в Чешката република;

б)    капиталови плащания в чужбина (с изключение на чуждестранни преки инвестиции);

в)    предоставяне на финансови кредити и гаранции;

г)    операции с деривати;

д)    покупка на чуждестранни ценни книжа, с изключение на случаите, посочени в Закона за обмен на чуждестранна валута;

е)    емитиране на чуждестранни ценни книжа за публична и непублична търговия в Чешката република или внасянето им на националния пазар.

DE: Емитирането на ценни книжа, деноминирани в германски марки, може да се управлява само от кредитна институция, дъщерно дружество или клон, установени в Германия.

FI: Плащанията, извършвани от държавни субекти (разходи), се осъществяват чрез финландската система за джиро пощенски преводи, която се поддържа от Postipankki Ltd. Дерогация от това правило може да се предоставя от Министерство на финансите, когато са налице специални основания.

EL: По отношение на предоставянето на попечителски и депозитни услуги, включващи администрирането на плащания на лихви и главници, дължими върху ценни книжа, емитирани в Гърция, има изискване за установяване.

HU: Нелиберализирани.

MT:

Подсектори Б.1. и Б.2. (приемане на депозити и предоставяне на заеми от всякакви видове): няма.

Подсектор Б.11. (предоставяне и прехвърляне на финансова информация): Нелиберализирани, освен по отношение на предоставянето на финансова информация от международни доставчици.

Подсектори Б.3.—Б.10. и Б.12.: Нелиберализирани.

PL:

Подсектор Б.11. (предоставяне и прехвърляне на финансова информация): Изискване за използване на обществената телекомуникационна мрежа или мрежата на друг одобрен оператор в случай на потребление на тези услуги през граница.

Подсектори Б.1.—Б.10. и Б.12.: Нелиберализирани.

RO: Откриването на сметки и усвояването на ресурси в чуждестранна валута в чужбина от румънски физически и юридически лица е позволено само с предварителното разрешение на Националната банка на Румъния. Нелиберализирани за подсектори Б.3 (финансов лизинг), Б.7 (участие в емитирането на всякакъв вид ценни книжа), Б.9 (управление на активи) и Б.10 (услуги по сетълмент и клирингови услуги за финансови активи).

SK: Търговия с дериватни продукти и ценни метали, парично брокерство, управление на активи и посредничество: Нелиберализирани.

SK:

i)    Услугите във връзка с депозити са запазени за местните банки и за клоновете на чуждестранни банки в Словашката република.

ii)    Търговия с активи в чуждестранна валута може да се извършва само от получилите съответно разрешение местни банки, клонове на чуждестранни банки в Словашката република и лица, притежаващи лиценз за операции с валута. Само членове на фондовата борса могат да търгуват на фондовата борса на Братислава. Лица, които пребивават в Словакия, могат да търгуват чрез RM системата на Словакия без никакви ограничения, а лицата, които не пребивават в страната — само чрез брокери на ценни книжа.

iii)    Безналични трансгранични плащания могат да се извършват само от одобрени местни банки или клонове на чуждестранни банки в Словашката република.

iv)    Издаване от Националната банка на Словакия на лиценз за операции с чуждестранна валута се изисква за:

   a)    откриване на сметка в чужбина от словашко местно лице, различно от банка, освен за физическите лица по време на престой в чужбина;

   б)    капиталови плащания в чужбина;

   в)    получаване на финансов кредит в чуждестранна валута от лице, което не пребивава в страната; с изключение на кредити, отпуснати от чужбина на пребиваващи в страната лица и чийто срок на изплащане надвишава три години, както и заеми между физически лица за нетърговска дейност.

v)    Кешовият износ и внос на национална валута на Словашката република и на чуждестранна валута, чиято стойност надхвърля 150 000 словашки крони, както и на ценни метали, подлежат на деклариране.

vi)    За депозит на финансови активи в чужбина от лица, пребиваващи в страната, се изисква разрешение или лиценз за работа с чуждестранна валута, издадени от компетентните органи в областта на валутните операции.

vii)    Само образувания, работещи с чуждестранна валута, установени в Словашката република, могат да предоставят и да получават гаранции и пасиви съгласно установените ограничения и разпоредбите, приети от Националната банка на Словакия.

SI:

Участие в емитирането на държавни облигации, управление на пенсионни фондове и свързани с тях консултантски и други спомагателни финансови услуги: Нелиберализирани.

Подсектори Б.11. и Б.12. (предоставяне и предаване на финансова информация, консултантски и други спомагателни финансови услуги, с изключение на услугите, свързани с участието в емитиране на държавни облигации и управление на пенсионни фондове): няма.

Всички останали подсектори:

Нелиберализирани, с изключение на приемането на кредити (всякакъв вид заеми) и приемането на гаранции и задължения на чуждестранни кредитни институции от местни правни субекти и еднолични собственици. (Забележка: потребителските кредити ще бъдат освободени след приемането на новия закон за валутните операции).

Всички горепосочени кредитни сделки трябва да бъдат регистрирани към Банката на Словения. (Забележка: тази разпоредба ще отпадне с приемането на новия Закон за банките.)

Юридически лица, установени в Република Словения, могат да бъдат депозитари на активи на инвестиционни фондове.

UK: Емитирането на стерлингови ценни книжа, включително под частно управление, може да бъде управлявано само от дружество, установено в Европейското икономическо пространство.

3) Търговско присъствие

Всички държави членки:

За извършване на дейностите по управление на дялови тръстове и инвестиционни дружества се изисква учредяване на специализирано управляващо дружество (членове 6 и 13 от Директива 85/611/ЕИО относно ПКИПЦК).

Само дружества със седалище в Общността, могат да извършват дейност като депозитари на активите на инвестиционни фондове (член 8, параграф 1 и член 15, параграф 1 от Директива 85/611/ЕИО относно ПКИПЦК).

AT: Само членове на Австрийската фондова борса могат да търгуват с ценни книжа на фондовата борса.

AT: За търговия с чуждестранна валута и обмен на чуждестранна валута се изисква разрешение от Австрийската национална банка.

AT: Ипотечни облигации и общински облигации могат да се емитират от банки, които са специализирани и имат разрешение за извършване на такава дейност.

AT: За предоставяне на услуги по управление на пенсионни фондове се изисква създаване на дружество, специализирано само за този род дейности, което да бъде учредено в Австрия като акционерно дружество.

BE: Всяка публична оферта за придобиване на белгийски ценни книжа, направена от или от името на лице, дружество или институция, попадащи извън юрисдикцията на държавите — членки на Европейската общност, подлежи на разрешение от министъра на финансите

BG:

Подсектори Б.1. — Б.5. (приемане на депозити, отпускане на всякакви видове заеми, финансов лизинг, всички услуги по плащания и парични преводи, гаранции и задължения)

Чуждестранните банки, които възнамеряват да се установят в Република България, трябва да са надлежно оторизирани съгласно своето национално законодателство и не трябва да им е наложена забрана за извършване на банкова дейност в страната им на произход, както и в страните, където упражняват дейност. Нелиберализирани относно спестовните каси.

За придобиване, пряко или косвено, на акции, осигуряващи 5 или повече процента от общия брой на гласовете в общото събрание на акционерите на учредена банка, се изисква разрешение от Българската народна банка. Критериите за издаване на разрешение са пруденциални и са съобразени със задълженията по членове XVI и XVII от ГАТС.

За пряко или непряко придобиване от банка на участие, представляващо повече от 10% от капитала на дружество, което не е банка, се изисква разрешение от Българската народна банка.

По отношение на депозитните услуги и услугите по извършване на парични преводи, предоставяни на публични институции, финансирани от бюджета, може да се предоставя статут на изключителен доставчик на услуги.

Условие за постоянно пребиваване по отношение на изпълнителните директори на управителния орган, които действат от името и за сметка на банка.

Нелиберализирани за гаранции от държавната хазна.

Подсектори Б.6., Б.7. и Б.9. (търговия с ценни книжа, участие в емитирането на всякакъв вид ценни книжа, управление на активи):

Либерализирани по отношение на инвестиционни посредници, инвестиционни дружества и фондови борси, учредени като акционерни дружества, лицензирани от Комисията за финансов надзор (КФН). Предоставянето на съответния лиценз зависи от спазването на изискванията относно управлението и техническите изисквания, както и на изискванията за защита на инвеститорите.

Фондова борса АД: изискване за минимален капитал (100 000 BGN); не по-малко от 2/3 от капитала да бъде разпределен между финансови институции (застрахователни дружества, финансови къщи, инвестиционни посредници); до 5% от основния капитал на фондовата борса може да бъде използван за пряко или косвено участие на акционери.

Инвестиционни посредници:    Няма резерви по отношение на дейностите на инвестиционните посредници, извършвани на територията на Република България, освен ако Комисията по финансов надзор (КФН) е разрешила друго.

За извършване на търговия с ценни книжа на фондова борса има изискване за членство във фондовата борса. В България членството на инвестиционните посредници е ограничено само до една фондова борса.

Инвестиционни дружества: дейностите на банка, застрахователно дружество или инвестиционен посредник не могат да се извършват от инвестиционно дружество.

Нелиберализирани по отношение на търговията за своя сметка или за сметка на клиент с прехвърлими инструменти и финансови активи, различни от прехвърлими ценни книжа. Нелиберализирани по отношение на участието в емитиране на държавни облигации. Нелиберализирани по отношение на управлението на пенсионни фондове.

Подсектори Б.8. и Б.10. (парично брокерство, услуги по сетълмент и клирингови услуги за финансови активи): Нелиберализирани.

Подсектори Б.11. и Б.12. (предоставяне и трансфер на финансова информация, консултантски услуги): Изискване за използване на обществената телекомуникационна мрежа или мрежата на друг одобрен оператор. Нелиберализирани по отношение на посредническите и другите спомагателни финансови услуги.

CY: Има нормативно изискване, което се прилага по недискриминационен начин, предлагащите услуги банки в Кипър да бъдат юридически лица. Понятието юридически лица включва клоновете на чуждестранни банки/финансови институции, които са регистрирани в Кипър.

CY: Едно лице и неговите съдружници не могат да притежават пряко или непряко повече от 10 % от капитала или от правата на глас в банка, освен ако е получено предварително писмено одобрение от Централната банка.

CY: Наред с това, притежаването или придобиването, пряко или непряко, от чуждестранни лица на акции в трите съществуващи местни банки, котирани на фондовата борса, е ограничено до 0,5% на лице или организация и 6% колективно.

CY:

Подсектори Б.1.—Б.5. и Б.6.(б) (приемане на депозити, отпускане на всякакви видове заеми, финансов лизинг, всички услуги по плащания и парични преводи, гаранции и задължения и обмен на чуждестранна валута):

За новите банки се прилагат следните изисквания:

a)    За извършването на банкова дейност е необходим лиценз, издаден от Централната банка. Преди издаването на лиценз Централната банка може да приложи тест за икономическа необходимост.

б)    Клоновете на чуждестранни банки трябва да бъдат регистрирани в Кипър съгласно Закона за дружествата и да бъдат лицензирани съгласно Закона за банките.

Подсектор Б.6.(д) (търговия с прехвърлими ценни книжа):

Само членове (брокери) на Кипърската фондова борса могат да осъществяват дейност, свързана с брокерство на ценни книжа в Кипър. Дружествата, които действат като брокери, трябва да наемат на работа само физически лица, които могат да упражняват брокерска дейност, при условие че са съответно лицензирани. Банките и застрахователните дружества не могат да извършват брокерска дейност.

Дадено брокерско дружество може да бъде регистрирано като член на Кипърската фондова борса само ако е учредено и регистрирано в съответствие с дружественото право на Кипър.

Подсектор Б.6. а), в), г) и е), и подсектори Б.7. — Б.12.: Нелиберализирани.

CZ: Услуги по емитиране на валута от банки, различни от централната банка, търговия с дериватни продукти и ценни метали, парично брокерство, услуги по сетълмент и клирингови услуги за дериватни продукти, консултантски, посреднически и други спомагателни финансови услуги, свързани с тези дейности: Нелиберализирани.

CZ: Няма, с изключение на следните:

Банкови услуги могат да бъдат предоставяни само от установени в Чешката република банки или клонове на чужди банки, притежаващи лиценз, издаден от Чешката национална банка със съгласието на Министерството на финансите.

Издаването на лиценза се основава на критерии, прилагани в съответствие с ГАТС. Услуги във връзка с ипотечни кредити могат да се предоставят само от установени в Чешката република банки.

Банки могат да се учредяват само под формата на акционерни дружества. За закупуване на акции в действаща банка се изисква предварително одобрение от Чешката национална банка.

Публичното търгуване на ценни книжа е позволено само ако е получено съответно разрешение и проспектът за ценната книга е одобрен.

Не се дава разрешение, ако публичното търгуване на ценни книжа е в конфликт с интересите на инвеститорите, несъвместимо е с държавната финансова политика или не отговаря на изискванията на финансовия пазар 3 .

За учредяване и извършване на дейност като търговец на ценни книжа, брокер, фондова борса или организатор на извънборсови пазари, инвестиционно дружество и инвестиционен фонд е необходимо разрешение, чието издаване зависи от спазването на изисквания, отнасящи се до квалификациите, личния интегритет, управлението и материалното състояние.

Услугите по сетълмент и клиринговите услуги за всички видове плащания се наблюдават и контролират от Чешката национална банка с цел да се гарантира ефикасното им и икономично предоставяне.

DK: Финансовите институции могат да търгуват с ценни книжа на Фондовата борса на Копенхаген единствено с посредничеството на дъщерни дружества, учредени в Дания.

FI: Поне половината от учредителите, от членовете на съвета на директорите и на надзорния съвет и от делегираните представители, както и изпълнителният директор, прокуристът и лицето, оправомощено да подписва от името на кредитната институция, трябва да са с местопребиваване в Европейското икономическо пространство, освен ако Министерство на финансите ги е освободило от това условие. Поне един от одиторите трябва да е с местопребиваване в Европейското икономическо пространство.

FI: Брокерът (физическо лице), търгуващ с дериватни инструменти, трябва да е с местопребиваване в Европейското икономическо пространство. Изключение от това правило може да се прави при условията, определени от Министерството на финансите.

FI: Плащанията, извършвани от държавни субекти (разходи), се осъществяват чрез финландската система за джиро пощенски преводи, която се поддържа от Postipankki Ltd. Дерогация от това правило може да се предоставя от Министерство на финансите, когато са налице специални основания.

FR: Освен от френски кредитни институции, емисиите, деноминирани във френски франкове, могат да бъдат управлявани само от френски дъщерни дружества (учредени съгласно френското право) на чуждестранни банки, които са оторизирани, въз основа на достатъчни средства и ангажименти в Париж на кандидатстващото френско дъщерно дружество на чуждестранна банка. Тези условия се прилагат за банките, действащи в качеството на организатор на емитирането на ценните книжа. Чуждестранна банка може, без ограничения или изискване за установяване, да участва съвместно в организирането на емитирането на облигации в еврофранкове.

EL: Финансовите институции могат да участват в търгуването на ценни книжа, котирани на Атинската фондова борса само чрез фирми за търгуване на ценни книжа, регистрирани в Гърция.

EL: За установяването и функционирането на клонове трябва да бъде внесена минимална сума в чуждестранна валута, обменена в гръцки драхми, която трябва да остане в Гърция докато чуждестранната банка продължава дейността си в Гърция:

При не повече от четири клона, този минимум е понастоящем равен на половината от минималния размер на дружествения капитал, изискван за учредяването на кредитна институция в Гърция;

за упражняване на дейност от допълнителни клонове минималният капитал трябва да е равен на минималния дружествен капитал, изискван за учредяването на кредитна институция в Гърция.

HR: Няма, с изключение на услугите по сетълмент и клиринговите услуги, по отношение на които единственият доставчик в Хърватия е Централната депозитарна агенция (ЦДА). Достъп до предлаганите от ЦДА услуги ще се предоставя на чуждестранни лица на недискриминационна основа.

HU: Предвижда се либерализиране на режима, приложим за преките клонове, след като той бъде либерализиран в ГАТС и при условията, предвидени в ГАТС.

HU: Прякото или непрякото притежаване на капитал или права на глас в кредитна институция от отделен акционер, който не е кредитна институция, застрахователно дружество или инвестиционна фирма, не може да надвишава 15%.

HU: Управителният съвет на всяка финансова институция трябва да включва поне двама членове, които са унгарски граждани, пребиваващи в страната по смисъла на законодателството, приложимо за валутните операции, и които са с постоянно пребиваване в Унгария най-малко от една година.

HU: Дълготрайното държавно участие в Országos Takarékpénztár és Kereskedelmi Bank Rt. се поддържа в границите на минимум 25 % +1 глас.

IE: В случая на колективни инвестиционни схеми, учредени под формата на дялови тръстове или на дружества с променлив капитал (различни от предприятия за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа — ПКИПЦК), доверителят/депозитарят и дружеството за управление трябва да бъдат регистрирани в Ирландия или в друга държава — членка на Общността. При командитно инвестиционно дружество поне един от неограничено отговорните съдружници трябва да е учреден в Ирландия.

IE: За да стане член на фондова борса в Ирландия, даден субект трябва или 1) да има разрешение в Ирландия, за което е необходимо да бъде учреден или да е в съдружие със седалище/главно управление в Ирландия, или 2) да има разрешение в друга държава — членка в съответствие с Директивата на ЕО за инвестиционните услуги.

IE: За предоставяне на инвестиционни услуги или инвестиционни консултации е необходимо: 1) разрешение в Ирландия, за което по правило се изисква субектът да е учреден, или да е в съдружие, или да е едноличен търговец, като във всеки от тези случаи трябва да има седалище/главно управление в Ирландия (надзорният орган може също така да оторизира кроновете на образувания на трети държави), или 2) разрешение в друга държава членка в съответствие с Директивата на ЕО за инвестиционните услуги.

IT: Публичното предлагане на ценни книжа (предвидено в член 18 от Закон 216/74), различни от акции и дългови ценни книжа (включително конвертируеми дългови ценни книжа) може да се извършва само от италиански дружества с ограничена отговорност, надлежно оторизирани чуждестранни дружества, държавни органи или дружества, собственост на местните власти, чийто уставен капитан е не по-малко от 2 милиарда италиански лири.

IT: Централизираните депозитни, попечителски и административни услуги могат да се предоставят за държавни ценни книжа само от Националната банка на Италия, а за акции и ценни книжа с право на глас, и други облигации, търгувани на регулирания пазар — от Monte Titoli SpA.

IT: В случай на колективни инвестиционни схеми, различни от хармонизираните ПКИПЦК по Директива 85/611/ЕИО, доверителят/депозитарят трябва да е регистриран в Италия или в друга държава — членка на Европейската общност и да е установен в Италия посредством клон. Само банки, застрахователни дружества и инвестиционни дружества за инвестиции в ценни книжа със седалище в европейската общност могат да извършват дейност по управление на ресурсите на пенсионни фондове. Дружествата за управление (фондове от отворен тип и фондове за инвестиране в недвижими имоти) също трябва да бъдат учредени в Италия.

IT: При осъществяване на продажби по домовете посредниците трябва да ползват притежаващи разрешение търговци на финансови продукти, пребиваващи на територията на държава — членка на Европейските общности.

IT: Клиринг и сетълмент на ценни книжа може да се извършват само чрез официалната система за клиринг. Клиринговата дейност може да се възложи на дружество, което има разрешение от Националната банка на Италия в съгласие с Комисията по борсовите операции (Consob), до окончателния сетълмент на ценните книжа.

IT: Представителствата на чуждестранните посредници не могат да извършват дейности с цел предоставяне на инвестиционни услуги.

LV:

Подсектор Б.7. (участие в емитирането на всякакъв вид ценни книжа): Банката на Латвия (централната банка) е финансовият агент на правителството на пазара на съкровищните бонове.

Подсектор Б.9. (управление на активи): Управлението на пенсионните фондове се извършва от държавен монопол.

LT:

Подсектори Б.1.—Б.12.: Поне един от управителите трябва да бъде литовски гражданин.

Подсектор Б.3. (финансов лизинг): Финансовият лизинг може да бъде дейност, запазена само за специални финансови институции (като банки и застрахователни дружества). Няма, считано от 1 януари 2001 г., с изключение на посоченото в хоризонталната част на раздел „Банкови и други финансови услуги“.

Подсектор Б.9. (управление на активи): Установяване само под формата на публични акционерни дружества (AB) и затворени корпорации (UAB), които се създават като „затворен тип“ (когато първоначалният капитал се придобива от учредителите). За управление на активите се изисква създаването на специализирано дружество за управление. Само дружества със седалище в Литва могат да бъдат депозитари на активите.

MT:

Подсектори Б.1. и Б.2. (приемане на депозити и предоставяне на заеми от всякакви видове): Кредитните и другите финансови учреждения, които са собственост на чуждестранни лица, могат да извършват дейност под формата на клон или на местно дъщерно дружество. За предоставянето на разрешение може да изисква прилагане на тест за икономическа необходимост.

Подсектори Б.3.—Б.12.: Нелиберализирани.

PL:

Подсектори Б.1., Б.2., Б.4. и Б.5. (с изключение на гаранциите и задълженията, поети от държавната хазна): Банките могат да бъдат учредявани само под формата на акционерни дружества или на лицензирани клонове. Разрешенията за установяване за всички банки се дават, като се вземат предвид изискванията за финансова предпазливост. Изискване за гражданство за някои — поне един — от управителите на банката.

Подсектори Б.6. д), Б.7. (с изключение на участието в емитиране на държавни ценни книжа), Б.9. (само услуги за управление на портфейл) и Б.12. (консултантски и други спомагателни финансови услуги само във връзка с дейностите, за които са поети ангажименти за Полша.): Установяване, след получаване на лиценз, единствено под формата на акционерно дружество или клон на чуждестранно юридическо лице, предоставящо услуги, свързани с ценни книжа.

Подсектор Б.11.: Изискване за използване на обществената телекомуникационна мрежа или мрежата на друг оторизиран оператор в случаите на трансгранично предоставяне и/или потребление в чужбина на тези услуги.

Всички останали подсектори: Нелиберализирани.

PT: Установяването на банки, които не са от Общността, става въз основа на разрешение, издавано поотделно за всеки един случай от министъра на финансите. Установяването на тези банки трябва да допринася за повишаване на ефикасността на националната банкова система или трябва да оказва значително въздействие върху международния характер на португалската икономика.

PT: Услугите, свързани с рисков капитал, не могат да се предоставят от клонове на дружества за рискови капитали, чието седалище е в държава извън Общността. Брокерски и дилърски услуги на Лисабонската фондова борса могат да се предоставят от брокерски и дилърски дружества, регистрирани в Португалия, или от клонове на инвестиционни дружества, получили разрешение за предоставяне на такива услуги в друга държава — членка на ЕО, както и разрешение в тяхната страна по произход. Брокерските и дилърските услуги на фондовата борса за вторични финансови инструменти в Порто и на пазара в рамките Организацията за сътрудничество в областта на търговията, не могат да се предоставят от клонове на брокерски/дилърски дружества от държави извън ЕО.

Управлението на пенсионни фондове може да се извършва само от дружества, регистрирани в Португалия, и от застрахователни дружества, които са установени в Португалия и са получили разрешение да извършват стопанска дейност по животозастраховане.

RO: Дружеството за ценни книжа (брокерското дружество) трябва да е румънско юридическо лице, учредено под формата на акционерно дружество съгласно румънското законодателство, чийто изключителен предмет на дейност е посредничеството с ценни книжа. За публичното предлагане на ценни книжа се изисква преди публикуването на проспекта за публично предлагане да бъде получено разрешение от Националната комисия по ценни книжа на Румъния. Дружествата, занимаващи се с управление на активи, трябва да бъдат учредени под формата на акционерни дружества съгласно румънското законодателство; инвестиционните фондове от отворен тип трябва да бъдат учредени съгласно румънското законодателство. Нелиберализирани по отношение на финансовия лизинг. Нелиберализирани по отношение на търговията за своя сметка или за сметка на клиент с прехвърлими инструменти и финансови активи, различни от прехвърлими ценни книжа.

SK: Търговия с дериватни продукти и ценни метали, парично брокерство и посредничество: Нелиберализирани.

SK: Банкови услуги могат да бъдат предоставяни само от словашки банки или от клонове на чуждестранни банки, получили разрешение от Националната банка на Словакия със съгласието на Министерството на финансите. Това разрешение зависи от критерии за капиталова наличност (финансова сила), професионална квалификация, авторитет и компетентност при управление на предвидената банкова дейност. Банките са юридически лица, учредени в Словашката република като акционерни дружества или като публични (държавна собственост) финансови институции.

За покупката на акции от акционерния капитал на съществуваща търговска банка над определена граница се изисква предварително одобрение от Националната банка на Словакия. Инвестиционни услуги в Словашката република могат да бъдат предоставяни от банки, инвестиционни дружества, инвестиционни фондове и дилъри на ценни книжа с правна форма на акционерни дружества, чийто акционерен капитал е в определения от закона размер. Чуждестранните инвестиционни дружества или инвестиционни фондове трябва да получат разрешение от Министерството на финансите за продажба на ценни книжа или инвестиционни сертификати на територия на Словашката република при спазване на националното законодателство. За емитиране на дългови ценни книжа се изисква разрешение от Министерството на финансите, независимо дали емитирането е в страната или в чужбина.

Ценни книжа могат да бъдат емитирани и търгувани само след разрешение от Министерството на финансите за публична търговия, издадено при спазване на Закона за ценните книжа. За извършване на дейност като дилър на ценни книжа, брокер или организатор на извънборсов пазар се изисква разрешение от Министерството на финансите. Услугите по сетълмент и клиринг за всички видове плащания се уреждат от Националната банка на Словакия.

Услугите по сетълмент и клиринг, свързани с промяна на физическия собственик на ценните книжа, се вписват в Центъра за ценни книжа (специализиран в операции по клиринг и сетълмент). Центърът за ценни книжа може да осъществява само преводи по сметките на притежателите на ценни книжа. Операциите по клиринг и сетълмент минават през Банкова къща за клиринг и сетълмент (в която Националната банка на Словакия е мажоритарен акционер) — за сделките на Братиславската фондова борса, акционерно дружество, или през сметка Jumbo — за сделките на RM-системата на Словакия.

SI:

Участие в емитирането на държавни облигации, управление на пенсионни фондове и свързани с тях консултантски и други спомагателни финансови услуги: Нелиберализирани.

Подсектори Б.11. и Б.12. (предоставяне и предаване на финансова информация, консултантски и други спомагателни финансови услуги, с изключение на услугите, свързани с участието в емитиране на държавни облигации и управление на пенсионни фондове): няма.

Всички останали подсектори:

За установяването на банки от всякакъв вид се изисква получаване на лиценз от Националната банка на Словения.

Чуждестранни лица могат да стават акционери в банки или да придобиват допълнителни акции в банки само с предварителното одобрение на Националната банка на Словения. (Забележка: тази разпоредба ще отпадне с приемането на новия Закон за банките.)

Съгласно издадения от Националната банка на Словения лиценз, на банките и дъщерните дружества и клоновете на чуждестранни банки може да бъде разрешено да предоставят всички или само част от банковите услуги в зависимост от размера на капитала.

При разглеждане на въпроса за издаване на лиценз за създаване на банка с изцяло чуждестранен капитал или мажоритарно притежавана от чуждестранни инвеститори или на въпроса за разрешаване придобиването на допълнителни дялове от банки Националната банка на Словения се води от следните насоки 4 :

наличие на инвеститори от различни държави; и

становището на чуждестранната институция, отговаряща за надзора на банките.

(Забележка: тази разпоредба ще отпадне с приемането на новия Закон за банките.)

Нелиберализирани по отношение на чуждестранното участие в банки в процес на приватизация.

Клоновете на чуждестранните банки трябва да са учредени в Република Словения и да са юридически лица.

(Забележка: тази разпоредба ще отпадне с приемането на новия Закон за банките.) Нелиберализирани, по отношение на всички видове ипотечни банки, спестовни и заемодателни институции.

Нелиберализирани по отношение на учредяването на частни пенсионни фондове (незадължителни пенсионни фондове).

Дружествата за управление са търговски дружества, създадени единствено с цел да управляват инвестиционни фондове.

Чуждестранни лица могат да придобиват, пряко или непряко, до 20% от акциите или от правата на глас в дружествата за управление; за придобиването на по-голям процент се изисква одобрение от Агенцията за пазара на ценни книжа.

Оторизирано инвестиционно дружество (с приватизационна цел) е инвестиционно дружество, създадено единствено с цел да събира сертификатите за собственост (бонове) и да закупува акции, емитирани съгласно разпоредбите за промяна на режима на собственост. Оторизирано дружество за управление се създава единствено с цел да управлява оторизирани инвестиционни дружества.

Чуждестранни лица могат да придобиват, пряко или непряко, до 10% от акциите или от правата на глас в оторизирани дружества за управление (с приватизационна цел); за придобиването на по-голям процент се изисква одобрение от Агенцията за пазара на ценни книжа със съгласието на Министерството на икономическите отношения и развитието.

Инвестициите на инвестиционни фондове в ценни книжа на чуждестранни емитенти са ограничени до 10 % от инвестициите на инвестиционния фонд. Такива ценни книжа се котират на фондовите борси за ценни книжа, които са предварително определени от Агенцията за пазара на ценни книжа.

Чуждестранни лица могат да бъдат акционери или съдружници в дружество за борсово посредничество в размер до 24 % от неговия капитал, като се изисква предварителното одобрение на Агенцията за пазара на ценни книжа. (Забележка: тази разпоредба ще отпадне с приемането на новия Закон за пазара на ценни книжа.)

Ценни книжа на чуждестранен емитент, които все още не са били предлагани на територията на Република Словения, могат да бъдат предлагани само от дружество за борсово посредничество или от банка, лицензирани за извършването на такива сделки. Преди да започне да предлага ценните книжа, дружеството за борсово посредничество или банката трябва да получи разрешение от Агенцията за пазара на ценни книжа.

Искането на такова разрешение за предлагане на ценни книжа на чуждестранен емитент в Република Словения трябва да бъде придружено с проект на проспект и документация, удостоверяваща, че гарант на емисията от ценни книжа на чуждестранния емитент е банка или дружество за борсово посредничество, освен в случаите на емитиране на акции от чуждестранен емитент.

SE: Предприятия, които не са учредени в Швеция, могат да установят търговско присъствие само чрез клон, а в случай на банки — и чрез представителен офис.

SE: Учредител на банково дружество трябва да бъде физическо лице, с местопребиваване в Европейското икономическо пространство, или чуждестранна банка. Учредител на спестовна банка може да бъде само физическо лице с местопребиваване в Европейското икономическо пространство.

UK: Дилърите-посредници, които са категория финансови институции, опериращи с държавен дълг, трябва да бъдат установени в Европейското икономическо пространство и да бъдат с отделна капитализация.

4) Присъствие на физически лица

CY:

Подсектор Б.6., д) (търговия с прехвърлими ценни книжа): Физическите лица, които упражняват дейност самостоятелно като брокери или са наети като служители на брокерска фирма, трябва да отговарят на критериите за лицензиране, установени за тази цел.

Подсектори Б.1.—Б.12., с изключение на Б.6.д): Нелиберализирани.

CZ:

Услуги по емитиране на валута от банки, различни от централната банка, търговия с дериватни продукти и ценни метали, парично брокерство, услуги по сетълмент и клирингови услуги за дериватни продукти, консултантски, посреднически и други спомагателни финансови услуги, свързани с тези дейности: Нелиберализирани.

Всички останали подсектори: Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталния раздел.

MT:

Подсектори Б.1., Б.2. и Б.11. (приемане на депозити, отпускане на всякакви видове заеми и предоставяне и предаване на финансова информация): Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталния раздел.

Подсектори Б.3.—Б.10. и Б.12.: Нелиберализирани.

PL:

Подсектор Б.1., Б.2., Б.4. и Б.5. (с изключение на гаранциите и задълженията, поети от държавната хазна): Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталния раздел и при спазване на следното ограничение: Изискване за гражданство за някои — поне един — от управителите на банката.

Подсектори Б.6. д), Б.7. (с изключение на участието в емитиране на държавни ценни книжа), Б.9. (само услуги за управление на портфейл), Б.11. и Б.12. (консултантски и други спомагателни финансови услуги само във връзка с дейностите, за които са поети ангажименти за Полша.): Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталния раздел. 

Всички останали подсектори: Нелиберализирани.

SK:

Търговия с дериватни продукти и ценни метали, парично брокерство и посредничество: Нелиберализирани.

Всички останали подсектори: Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталния раздел.

SI:

Участие в емитирането на държавни облигации, управление на пенсионни фондове и свързани с тях консултантски и други спомагателни финансови услуги: Нелиберализирани.

Всички останали подсектори: Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталния раздел.

AT, BE, BG, DE, DK, ES, EE, FR, FI, EL, HR, HU, IT, IE, LU, LT, LV, NL, PT, RO, SE, UK:

Нелиберализирани, с изключение на посоченото в хоризонталните раздели и при спазване на следните специфични ограничения:

BG: Нелиберализирани за гаранции от държавната хазна. Нелиберализирани по отношение на търговията за своя сметка или за сметка на клиент с прехвърлими инструменти и финансови активи, различни от прехвърлими ценни книжа. Нелиберализирани по отношение на участието в емитиране на държавни облигации. Нелиберализирани по отношение на паричното брокерство. Нелиберализирани по отношение на управлението на пенсионни фондове. Нелиберализирани по отношение на услуги по сетълмент и клиринг за финансови активи. Нелиберализирани по отношение на посредническите и другите спомагателни финансови услуги.

HR: Управителният съвет ръководи стопанската дейност на дадена кредитна институция от територията на Република Хърватия. Поне един от членовете на управителния съвет трябва да владее добре хърватски език. Операциите на институцията за електронни пари се извършват от територията на Република Хърватия. Оторизираните обменни бюра могат да се ръководят от всяко пребиваващо на територията на страната лице със статут на юридическо лице и от всяко самостоятелно предприятие, използващи при работата си защитени компютърни програми за валутни транзакции, които имат договор с банка и са получили разрешение за извършване на валутни транзакции.

FR: Sociétés d’investissement à capital fixe: изискване за гражданство за председателя на управителния съвет, генералните директори и поне две трети от членовете на управителния съвет; ако дружеството има надзорен съвет, членовете на този съвет или неговият председател и най-малко две трети от неговите членове трябва също да отговарят на условието за гражданство.

EL: Кредитните институции трябва да посочат поне две лица, които отговарят за дейността на институцията. Тези лица трябва да пребивават в Гърция.

IT: По отношение на „promotori di servizi finanziari“ (продавачи на финансови услуги) има изискване за местопребиваване на територията на държава — членка на Европейските общности.

LV: Управителят на клон или дъщерно дружество трябва да е данъчнозадължено лице в Латвия (лице, пребиваващо в страната).

RO: Нелиберализирани по отношение на финансовия лизинг. Нелиберализирани по отношение на търговията за своя сметка или за сметка на клиент с прехвърлими инструменти и финансови активи, различни от прехвърлими ценни книжа.


„ПРИЛОЖЕНИЕ II

ОРГАНИ, ОТГОВОРНИ ЗА ФИНАНСОВИТЕ УСЛУГИ

ЧАСТ A

За Общността и нейните държави членки

Европейска комисия

ГД „Търговия“

ГД „Вътрешен пазар“

B-1049 Bruxelles

Австрия

Министерство на финансите

Directorate Economic Policy and Financial Markets

Himmelpfortgasse 4-8

Postfach 2

A-1015 Wien

Белгия

Министерство на икономиката

Министерство на финансите

Rue de Bréderode 7

B-1000 Bruxelles

Rue de la Loi 12

B-1000 Bruxelles

България

Министерство на икономиката и енергетиката

Министерство на финансите

Българска народна банка

Комисия за финансов надзор

ул. „Славянска“ № 8

София 1052

ул. „Г. С. Раковски“ № 102

София 1000

пл. „Александър Батенберг“ № 1

София 1000

ул. „Шар планина“ № 33

София 1303

Хърватия

Министерство на финансите

Katanciceva 5
10000 Zagreb

Кипър

Министерство на финансите

CY-1439 Nicosia

Чешка република

Министерство на финансите

Letenská 15

CZ-118 10 Prague

Дания

Министерство на икономиката

Ved Stranden 8

DK-1061 Copenhagen K

Естония

Министерство на финансите

Suur-Ameerika 1

EE-15006 Tallinn

Финландия

Министерство на финансите

PO Box 28

FIN-00023 Helsinki

Франция

Министерство на икономиката, финансите и промишлеността

Ministère de l’Economie, des Finances et de l’Industrie

139, rue de Bercy

F-75572 Paris

Германия

Министерство на финансите

Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht

Graurheindorfer Str. 108

D-53117 Bonn

Гърция

Национална банка на Гърция

Panepistimiou Street, 21

GR-10563 Athens

Унгария

Министерство на финансите

Pénzügyminisztérium

Postafiók 481

HU-1369 Budapest

Ирландия

Регулаторен орган за финансови услуги на Ирландия

PO Box 9138

College Green

IRL-Dublin 2

Италия

Министерство на финансите

Ministero del Tesoro

Via XX Settembre 97

I-00187 Roma

Латвия

Комисия по финансови и капиталови пазари

Kungu Street 1

LV-1050 Riga

Литва

Министерство на финансите

Vaizganto 8a/2,

LT-01512 Vilnius

Люксембург

Министерство на финансите

Ministère des Finances

3, rue de la Congrégation

L-2931 Luxembourg

Малта

Орган по финансовите услуги

Notabile Road

MT-Attard

Нидерландия

Министерство на финансите

Financial Markets Policy Directorate

Postbus 20201

NL-2500 EE Den Haag

Полша

Министерство на финансите

12 Świętokrzyska Street

PL-00-916 Warsaw

Португалия

Министерство на финансите

Direcção Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

Av. Infante D. Henrique, 1C-1º

P-1100-278 Lisboa

Румъния

Национална банка на Румъния

Национална комисия за ценни книжа на Румъния

Комисия за застрахователен надзор

Надзорна комисия за частните пенсионни фондове

25 Lipscani Str, sector 3 Bucharest, code 030031

(2 Foisorului Street, Bucharest, sector 3

18th, Amiral Constantin Balescu Street, Sector 1, Bucharest

Code 011954

74 Splaiul Unirii, sector 4, Bucharest, code 030128

Словашка република

Министерство на финансите

Stefanovicova 5

SK-817 82 Bratislava

Словения

Министерство на икономиката

Kotnikova 5

SI-1000 Ljubljana

Испания

Държавна хазна

Directora General del Tesoro y Politica Financiera

Paseo del Prado 6-6a Planta

E-28071 Madrid

Швеция

Орган за финансов надзор

Национална банка на Швеция

Шведска агенция по въпросите на потребителите

Box 6750

S-113 85 Stockholm

Malmskillnadsgatan 7

S-103 37 Stockholm

Rosenlundsgatan 9

S-118 87 Stockholm

Обединено кралство

Министерство на финансите

1 Horse Guards Road

UK-London SW1A 2HQ

ЧАСТ Б

За Мексико, the Secretaría de Hacienda y Crédito Público

Мексико

Unidad de Banca, Valores y Ahorro

Insurgentes Sur 1971, Colonia Guadalupe Inn, Deleg. Álvaro Obregón, C.P, 01020México, D.F.

Unidad de Seguros, Pensiones y

Seguridad Social

Insurgentes Sur 1971, Colonia Guadalupe Inn, Deleg. Álvaro Obregón, C.P, 01020México, D.F.

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че с Първия допълнителен протокол към Споразумението се взема предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република към Европейския съюз;

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Споразумението е заверено във версия на чешки, естонски, унгарски, латвийски, литовски, малтийски, полски, словашки и словенски език при същите условия, както и екземплярите изготвени на оригиналните езици на Споразумението;

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че с Втория допълнителен протокол към Споразумението се взема предвид присъединяването на Република България и на Румъния към Европейския съюз;

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Споразумението е заверено във версия на български и румънски език при същите условия, както и екземплярите изготвени на оригиналните езици на Споразумението;

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че член 5, параграф 3 от настоящия протокол предвижда временно прилагане на настоящия протокол от Съюза и неговите държави членки, преди те да приключат вътрешните си процедури, необходими за влизането му в сила;

СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:

ЧЛЕН 1

Република Хърватия се присъединява като страна към Споразумението за икономическо партньорство, политическо координиране и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Съединените мексикански щати, от друга страна.

ЧЛЕН 2

1.    След подписването на настоящия протокол Съюзът предава на своите държави членки и на Мексико екземпляри от Споразумението на хърватски език.

2.    При условие, че настоящият Протокол влезе в сила, текстът на хърватски език става автентичен при същите условия като текстовете на Споразумението на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки и шведски език.

ЧЛЕН 3

Настоящият протокол съставлява неразделна част от Споразумението.



ЧЛЕН 4

Настоящият протокол е съставен в два еднообразни екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки и шведски език, като всички текстове са еднакво автентични.

ЧЛЕН 5

1.    Настоящият протокол се подписва и одобрява от страните съобразно съответните им вътрешни процедури.

2.    Настоящият протокол влиза в сила на първия ден от месеца, следващ датата, на която страните са се уведомили взаимно относно приключването на необходимите за тази цел вътрешни процедури.

3.    Независимо от параграф 2 страните се споразумяват, че до приключването на вътрешните процедури на Съюза и неговите държави членки за влизане в сила на настоящия протокол те ще прилагат неговите разпоредби от първия ден на месеца, следващ датата, на която Съюзът и неговите държави членки са нотифицирали за приключването на необходимите за тази цел вътрешни процедури и Мексико нотифицира за приключването на неговите вътрешни процедури, необходими за влизането в сила на настоящия протокол.



4.    Нотификациите се изпращат до генералния секретар на Съвета на Европейския съюз, който е депозитар на настоящия протокол.

В УВЕРЕНИЕ НА КОЕТО долуподписаните упълномощени представители положиха подписите си под настоящия протокол.

Съставено в ........... на ......... ден от месец ................., ........ година.

ЗА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И НЕГОВИТЕ ДЪРЖАВИ ЧЛЕНКИ

ЗА СЪЕДИНЕНИТЕ МЕКСИКАНСКИ ЩАТИ

(1)    Когато декларацията върху фактура е изготвена от одобрен износител по смисъла на член 21 от настоящото приложение, на това място трябва да бъде вписан номерът на разрешителното на одобрения износител. Когато декларацията върху фактура не се съставя от одобрен износител, думите в скобите се изпускат или мястото се оставя непопълнено.
(2)    Посочва се произходът на продуктите. Когато декларацията върху фактурата се отнася изцяло или отчасти до продукти с произход от Сеута и Мелила по смисъла на член 37 от настоящото приложение, износителят трябва ясно да ги посочи в документа, върху който се съставя декларацията, като ги обозначи със символа „СМ“.“
(3)    CZ: Понастоящем в Парламента се обсъжда законодателство за отмяна на критерия за изпълнение на изискванията на финансовия пазар.
(4)    Освен размера на капитала, когато обмисля дали да издаде неограничен или ограничен лиценз за банкова дейност, Националната банка на Словения взема предвид и следните принципи (както за местни, така и за чуждестранни кандидати)    
   националните икономически предпочитания за определени банкови дейности;    
   съществуващото регионално покритие на банките в Словения;    
   действителните дейности, извършвани от банката, в сравнение с тези, посочени в действащия лиценз.    
(Забележка: тази разпоредба ще отпадне с приемането на новия Закон за банките.)
Top