На дипломатическата конференция през ноември 2001 г. относно Конвенцията от Кейптаун Европейската общност, с цел запазване на прилагането на член 31 от Регламент „Брюксел I“, успя да договори, че пълното или частичното прилагане на член 13 и член 43 от Конвенцията зависи от съответна декларация.
При присъединяването си към Конвенцията от Кейптаун Европейската общност действително направи декларация, в която бе заявено, че „когато длъжник има местоживеене на територията на държава — членка на Общността, държавите членки, обвързани от Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета от 22 декември 2000 г. относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела, ще прилагат членове 13 и 43 от Конвенцията от Кейптаун за въвеждане на временни охранителни мерки само при спазване на член 31 от Регламент (ЕО) № 44/2001, съгласно тълкуването му от Съда на Европейските общности в рамките на член 24 от Брюкселската Конвенция от 27 септември 1968 г. относно подведомствеността и изпълнението на съдебните решения в областта на гражданското и търговското право“.
В указанията за водене на преговори във връзка с протоколите за оборудването за въздухоплавателни средства, за железопътния подвижен състав и за космическите активи бе изрично споменато, че член 55 от Конвенцията от Кейптаун следва да продължи да бъде прилаган също по отношение на протоколите.
Член IX от проекта на Протокол за ССМ „Изменение на разпоредбите относно охранителните мерки до произнасяне на окончателно решение“ предвижда тази възможност и е на практика еднакъв с еквивалентните членове от протоколите за оборудването за въздухоплавателни средства, за железопътния подвижен състав и за космическите активи (съответно членове X, VIII и XX).
Трябва да бъде отбелязано, че след преработката на Регламент „Брюксел I“ член 31 стана член 35, но техният текст е еднакъв.
По отношение на несъстоятелността в указанията за водене на преговори във връзка с приетите протоколи се изискваше съответните разпоредби да бъдат факултативни, тъй като те засягаха прилагането на Регламент (ЕО) № 1346/2000 относно производството по несъстоятелност.
Член X от проекта на Протокол за ССМ (Средства за защита на правата при несъстоятелност) предвижда действително възможността за клауза за участие и е на практика еднакъв с еквивалентните членове от Протокола за оборудването за въздухоплавателни средства (член XI), Протокола за железопътния подвижен състав (член IX) и Протокола за космическите активи (член XXI). Също така член XI от проекта на Протокол за ССМ е клауза за участие и е на практика еднакъв с еквивалентните членове от Протокола за оборудването за въздухоплавателни средства (член XII), Протокола за железопътния подвижен състав (член IX) и Протокола за космическите активи (член XXII).
Също и в този случай неотдавнашната преработка на Регламента за несъстоятелността не промени факта, че правото на ЕС се засяга от прилагането на разпоредбите относно несъстоятелността на Протокола за ССМ.
б) Избор на приложимо право
Член VI от настоящата версия на проекта на Протокол за ССМ съдържа разпоредби относно избора на приложимо право от страните, което да урежда изцяло или отчасти договорните им права и задължения.
Към момента на приемане на предишните указания за водене на преговори по въпросите относно приложимото право към договорни задължения не бе в сила никакво законодателство на ЕС, поради което Съветът не предостави на Комисията никакво специално указание по този въпрос.
Междувременно на 17 юни 2008 г. бе приет Регламент (ЕО) № 593/2008 относно приложимото право към договорни задължения (известен като „Рим I“), който влезе в сила на 17 декември 2009 г.
Възможността за широк избор на приложимо право, предвидена в член VI, параграф 2, е несъвместима със системата, установена от Регламент (ЕО) № 593/2008, поради което посоченият член следва да не се прилага от държавите — членки на ЕС.
Това е и решението, избрано от ЕС и за другите протоколи.
Решението на Съвета от 6 април 2009 г. относно присъединяването на Европейската общност към Конвенцията от Кейптаун и към Протокола към нея относно специфични въпроси, свързани с оборудването за въздухоплавателни средства, съдържа конкретно позоваване на изключителната компетентност на Общността по някои въпроси, уредени от Протокола за оборудването за въздухоплавателни средства, и по-специално позоваване на Регламент „Рим I“. Поради това по отношение на члена от Протокола за оборудването за въздухоплавателни средства относно избора на приложимото право беше направена конкретна декларация от Общността.
По същия начин във връзка с Протокола за железопътния подвижен състав въпросът за избора на приложимото право бе конкретно разгледан в декларацията съгласно член XXII, параграф 2 относно компетентността на Европейската общност по въпроси, уредени от Протокола за железопътния подвижен състав. В точка 5 от декларацията се посочва, че държавите — членки на Европейската общност, са прехвърлили компетентността си на Общността по въпроси, които засягат (inter alia) Регламент „Рим I“.
В замяна на това член VIII от Протокола за космическите активи е клауза за неучастие, което означава, че тя се прилага освен ако не е изрично изключена в декларация, направена от държава, която е страна по протокола. По тази причина при евентуалното подписване/ратифициране/утвърждаване на Протокола за космическите активи ЕС ще трябва да направи съответната декларация.
Настоящата версия на член VI от проекта на Протокол за ССМ е клауза за участие и това следва да бъде запазено в окончателния текст.
II. Заключителни разпоредби от интерес за ЕС
В заключителните разпоредби на проекта (член XXII — Регионална организация за икономическа интеграция) се съдържа клауза за регионална организация за икономическа интеграция, която е на практика еднаква с разпоредбите на член 48 от Конвенцията от Кейптаун, член XXVII от Протокола за оборудването за въздухоплавателни средства, член XXII от Протокола за железопътния подвижен състав и член XXXVII от Протокола за космическите активи.