This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52017IP0420
European Parliament resolution of 26 October 2017 containing Parliament’s recommendation to the Council on the proposed negotiating mandate for trade negotiations with New Zealand (2017/2193(INI))
Резолюция на Европейския парламент от 26 октомври 2017 г., съдържаща препоръка на Европейския парламент към Съвета относно предложения мандат за провеждането на търговските преговори с Нова Зеландия (2017/2193(INI))
Резолюция на Европейския парламент от 26 октомври 2017 г., съдържаща препоръка на Европейския парламент към Съвета относно предложения мандат за провеждането на търговските преговори с Нова Зеландия (2017/2193(INI))
OB C 346, 27.9.2018, p. 219–225
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
27.9.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 346/219 |
P8_TA(2017)0420
Мандат за провеждането на търговските преговори с Нова Зеландия
Резолюция на Европейския парламент от 26 октомври 2017 г., съдържаща препоръка на Европейския парламент към Съвета относно предложения мандат за провеждането на търговските преговори с Нова Зеландия (2017/2193(INI))
(2018/C 346/28)
Европейският парламент,
— |
като взе предвид съобщението на Комисията от 14 октомври 2015 г., озаглавено „Търговията — за всички. Към една по-отговорна търговска и инвестиционна политика“ (COM(2015)0497), |
— |
като взе предвид съвместното изявление от 29 октомври 2015 г. на председателя на Комисията Жан-Клод Юнкер, председателя на Европейския съвет Доналд Туск и министър-председателя на Нова Зеландия Джон Кий, |
— |
като взе предвид Съвместната декларация за отношенията и сътрудничеството между Европейския съюз и Нова Зеландия от 21 септември 2007 г. и Споразумението за партньорство по въпросите на отношенията и сътрудничеството (PARC) между ЕС и Нова Зеландия, подписано на 5 октомври 2016 г., |
— |
като взе предвид Пакета в областта на търговията на Комисията, публикуван на 14 септември 2017 г., в който Комисията се ангажира всички бъдещи мандати за водене на търговски преговори да бъдат публикувани, |
— |
като взе предвид Споразумението между ЕС и Нова Зеландия за сътрудничество и административна взаимопомощ по митнически въпроси, подписано на 3 юли 2017 г., |
— |
като взе предвид други двустранни споразумения между ЕС и Нова Зеландия, и по-специално Споразумението за санитарните мерки, приложими за търговията с живи животни и с продукти от животински произход и Споразумението за взаимно признаване по отношение на оценката за съответствие, |
— |
като взе предвид предходните си резолюции и по-специално тези от 25 февруари 2016 г. относно започването на преговори за споразумения за свободна търговия с Австралия и Нова Зеландия (1), и законодателната си резолюция от 12 септември 2012 г. относно проекта за решение на Съвета за сключване на споразумение между Европейския съюз и Нова Зеландия за изменение на споразумението за взаимно признаване (2), |
— |
като взе предвид комюникето след срещата на държавните и правителствените ръководители на държавите от Г-20 в Бризбейн на 15 и 16 ноември 2014 г., |
— |
като взе предвид съвместното изявление от 25 март 2014 г. на председателя Ван Ромпьой, на председателя Барозу и на министър-председателя Кий относно задълбочаването на партньорството между Нова Зеландия и Европейския съюз, |
— |
като взе предвид Становище 2/15 на Съда на Европейския съюз (Съда на ЕС) от 16 май 2017 г. относно компетентността на Съюза самостоятелно да подпише и сключи Споразумението за свободна търговия със Сингапур (3), |
— |
като взе предвид проучването на Комисията от 15 ноември 2016 г. относно кумулативните ефекти на бъдещите търговски споразумения върху селското стопанство в ЕС, публикувано от Комисията, |
— |
като взе предвид проектодоклада на своята комисия по външна търговия относно цифрова търговска стратегия (2017/2065(INI)), |
— |
като взе предвид член 207, параграф 3 и член 218 от Договора за функционирането на Европейския съюз, |
— |
като взе предвид член 108, параграф 3 от своя Правилник за дейността, |
— |
като взе предвид доклада на комисията по международна търговия и становището на комисията по земеделие и развитие на селските райони (A8-0312/2017), |
А. |
като има предвид, че ЕС и Нова Зеландия работят заедно за справяне с общи предизвикателства по широк спектър от въпроси и си сътрудничат в рамките на редица международни форуми, в т.ч. по въпроси на търговската политика в многостранните отношения; |
Б. |
като има предвид, че през 2015 г. ЕС беше вторият по големина търговски партньор на Нова Зеландия в търговията със стоки след Австралия, като търговията със стоки между ЕС и Нова Зеландия достигна 8,1 милиарда евро, а търговията с услуги 4,3 милиарда евро; |
В. |
като има предвид, че през 2015 г. размерът на преките чуждестранни инвестиции на ЕС в Нова Зеландия достигна почти 10 милиарда евро; |
Г. |
като има предвид, че Нова Зеландия е страна по Споразумението за държавните поръчки; |
Д. |
като има предвид, че ЕС приключи преговорите по Споразумението за партньорство по въпросите на отношенията и сътрудничеството (PARC) между ЕС и Нова Зеландия на 30 юли 2014 г.; |
Е. |
като има предвид, че европейското селско стопанство и някои селскостопански продукти, като говеждото, телешкото и овчето месо, млечните продукти, зърнените култури и захарта — включително специалните захари — са особено чувствителни въпроси в тези преговори; |
Ж. |
като има предвид, че Нова Зеландия е световният лидер в износа на масло, вторият най-голям износител на мляко на прах и важен износител на световния пазар на други млечни продукти, както и на говеждо, телешко и овче месо; |
З. |
като има предвид, че ЕС и Нова Зеландия участват в многостранни преговори за по-нататъшно либерализиране на търговията с екологични стоки (Споразумение за екологичните стоки) и на търговията с услуги (Споразумение по търговията с услуги); |
И. |
като има предвид, че ЕС признава адекватната защита на личните данни в Нова Зеландия; |
Й. |
като има предвид, че Нова Зеландия е страна в приключилите преговори за Транстихоокеанско партньорство, чието бъдеще остава несигурно, и текущите преговори за всеобхватно регионално икономическо партньорство в Източна Азия, обединяващо най-важните ѝ търговски партньори; като има предвид, че Нова Зеландия има действащо споразумение за свободна търговия с Китай от 2008 г. насам; |
К. |
като има предвид, че Нова Зеландия пое значителни ангажименти в рамките на Транстихоокеанско партньорство за насърчаване на дългосрочното опазване на определени видове и за справяне с незаконния трафик на диви животни чрез засилени мерки за опазването им и като има предвид, че тя също постави изисквания за ефективно прилагане на мерки за защита на околната среда и за участие в засилено регионално сътрудничество; като има предвид, че подобни ангажименти следва да служат като референтен показател за споразумението за свободна търговия (ССТ) между ЕС и Нова Зеландия; |
Л. |
като има предвид, че Нова Зеландия е сред най-старите и най-близки партньори на ЕС, споделяща общи ценности и ангажимент за насърчаване на просперитета и сигурността в рамките на глобална основана на правила система; |
M. |
като има предвид, че Нова Зеландия е ратифицирала и прилага основните международни спогодби относно правата на човека, социалните и трудовите права и опазването на околната среда и изцяло зачита принципите на правовата държава; |
Н. |
като има предвид, че Нова Зеландия е сред само шестте членове на СТО, които все още нямат никакъв преференциален достъп до пазара на ЕС и не са започнали преговори за тази цел; |
O. |
като има предвид, че след съвместното изявление от 29 октомври 2015 г. беше предприето подготвително проучване на осъществимостта и общата амбиция за започване на преговори за споразумение за свободна търговия между ЕС и Нова Зеландия; като има предвид, че това подготвително проучване е завършено; |
П. |
като има предвид, че Парламентът ще трябва да вземе решение дали да даде съгласието си за евентуалното ССТ между ЕС и Нова Зеландия; |
Стратегически, политически и икономически контекст
1. |
подчертава значението на задълбочаването на отношенията между ЕС и азиатско-тихоокеанския регион, наред с другото за насърчаването на икономическия растеж в Европа, и посочва, че това е отразено в търговската политика на ЕС; признава, че Нова Зеландия е важна част от тази стратегия и че разширяването и задълбочаването на търговските отношения може да спомогне за постигането на тази цел; |
2. |
поздравява Нова Зеландия за нейния силен и последователен ангажимент по отношение на дневния ред на многостранните търговски преговори; |
3. |
счита, че пълният потенциал на стратегиите на Съюза за двустранно и регионално сътрудничество може да се реализира само чрез придържането към основана на правила и ценности търговия и че сключването на висококачествено, амбициозно и балансирано споразумение за свободна търговия (ССТ) с Нова Зеландия в дух на реципрочност и взаимна изгода, като с това по никакъв начин не се подкопава стремежът за постигане на напредък на многостранно равнище, нито прилагането на вече сключени многостранни и двустранни споразумения, е изключително важна част от тези стратегии; счита, че задълбочаването на двустранното сътрудничество може да бъде основа за по-нататъшно многостранно и плурилатерално сътрудничество; |
4. |
счита, че договарянето на съвременно, задълбочено, амбициозно, балансирано, справедливо и всеобхватно ССТ е подходящо средство за задълбочаване на двустранното партньорство и за по-нататъшното укрепване на съществуващите, вече утвърдени двустранни отношения в областта на търговията и инвестициите; счита, че тези преговори биха могли да послужат като пример за ново поколение споразумения за свободна търговия, като подчертава значението на стремежа към още по-амбициозно споразумение, излизащо отвъд границите на съвременното ССТ, предвид високо развитата икономика и регулаторна среда на Нова Зеландия; |
5. |
подчертава, че ЕС и Нова Зеландия са сред световните лидери в областта на политиките за устойчива околна среда и че в това отношение те имат възможността да договорят и прилагат една много амбициозна глава за устойчиво развитие; |
6. |
предупреждава за риска от силен дисбаланс в свързаните със селското стопанство разпоредби на споразумението в ущърб на Европейския съюз и срещу изкушението селското стопанство да се използва като разменна монета с цел увеличаване на достъпа до пазара на Нова Зеландия за промишлените продукти и услуги; |
Подготвителното проучване
7. |
отбелязва приключването на подготвителното проучване относно ЕС и Нова Зеландия на 7 март 2017 г. по взаимно удовлетворителен начин за Комисията и за правителството на Нова Зеландия; |
8. |
приветства своевременното завършване и публикуване от страна на Комисията на оценката на въздействието от гледна точка на осигуряването на възможност за внимателно претегляне на възможните ползи и загуби от засилването на връзките в областта на търговията и инвестициите между ЕС и Нова Зеландия в интерес на гражданите и предприятията от двете страни, включително от най-отдалечените региони и отвъдморските страни и територии, като същевременно се обръща специално внимание на социалните и екологичните въздействия, включително на въздействията върху трудовия пазар на ЕС, и за предвиждане и отчитане на въздействието, което Брекзит може да окаже върху търговските и инвестиционните потоци от Нова Зеландия към ЕС, по-специално при подготовката на размяната на предложения и изчисляването на квоти; |
Мандат за преговори
9. |
призовава Съвета да упълномощи Комисията да започне преговори за сключване на споразумение в областта на търговията и инвестициите с Нова Зеландия въз основа на резултатите от подготвителното проучване, препоръките от настоящата резолюция, оценката на въздействието и ясни цели; |
10. |
призовава Съвета да зачита напълно разпределението на правомощията между ЕС и държавите членки, в съответствие със заключенията, които могат да бъдат направени от Становище 2/15 на Съда на ЕС от 16 май 2017 г., в решението си за приемане на указанията за водене на преговори; |
11. |
призовава Комисията и Съвета да внесат възможно най-скоро предложение относно бъдещата обща структура на търговските споразумения, като вземат предвид Становище 2/15 на Съда на ЕС относно Споразумението за свободна търговия ЕС–Сингапур и да направят ясно разграничение между споразумение за търговия и либерализиране на преките чуждестранни инвестиции (ПЧИ), което съдържа само въпроси от изключителната компетентност на ЕС, и възможно второ споразумение, което обхваща въпросите, по които има споделена компетентност с държавите членки; подчертава, че едно такова разграничаване ще се отрази върху процеса на парламентарна ратификация и че то няма за цел заобикаляне на националните демократични процеси, а е въпрос на демократично делегиране на отговорности въз основа на европейските договори; призовава за активното включване на Парламента във всички текущи и бъдещи преговори за споразумения за свободна търговия на всички етапи от процеса; |
12. |
призовава Комисията, при представяне на окончателния текст на споразуменията за подпис и сключване, и Съвета, при вземане на решение относно подписването и сключването, напълно да зачитат разпределението на компетентността между ЕС и неговите държави членки; |
13. |
призовава Комисията да води преговорите по възможно най-прозрачен начин, без да се подкопава преговорната позиция на Съюза, гарантирайки най-малко същата степен на прозрачност и публични консултации както при воденето на преговорите за Трансатлантическото партньорство за търговия и инвестиции със САЩ, чрез непрекъснат диалог със социалните партньори и гражданското общество, както и да спазва в пълна степен най-добрите практики, установени по време на други преговори; приветства инициативата на Комисията да публикува всички свои препоръки за указания за водене на преговори за търговски споразумения и счита това за положителен прецедент; настоятелно призовава Съвета да последва този пример и да публикува указанията за водене на преговорите веднага след приемането им; |
14. |
подчертава, че ССТ трябва да водят до подобряване на достъпа до пазара и улесняване на търговията на място, до създаване на работни места с достойни условия на труд, гарантиране на равенство между мъжете и жените в интерес на гражданите и на двете страни, насърчаване на устойчивото развитие, защита на стандартите на ЕС, защита на услугите от общ интерес и спазване на демократичните процедури, като същевременно повишават възможностите за износ на ЕС; |
15. |
подчертава, че едно амбициозно споразумение трябва да урежда по смислен начин инвестициите, търговията със стоки и услуги (като се съобразява с последните препоръки на Парламента във връзка със запазването на политическото пространство и чувствителните сектори), улесняването на митническите процедури и търговията, цифровизацията, електронната търговия и защитата на данните, научните изследвания в областта на технологиите и подкрепата за иновациите, обществените поръчки, енергетиката, държавните предприятия, конкуренцията, устойчивото развитие, въпроси от регулаторен характер, като високите санитарни и фитосанитарни стандарти и други норми по отношение на селскостопанските и хранителни продукти, без да се занижават високите стандарти на ЕС, поемането на твърди и приложими ангажименти по отношение на трудовите и екологичните стандарти, както и борбата с избягването на данъци и корупцията, като същевременно остава в рамките на изключителната компетентност на Съюза, като през цялото време обръща специално внимание на потребностите на микропредприятията и МСП; |
16. |
призовава Съвета изрично да признае задълженията на другата страна към коренното население; |
17. |
подчертава, че ЕС е световен лидер в областта на насърчаването на политиката за хуманно отношение към животните и, че като се има предвид фактът, че ССТ между ЕС и Нова Зеландия ще засегне милиони селскостопански животни, Комисията трябва да гарантира, че страните поемат твърди ангажименти за подобряване на хуманното отношение към животните и закрилата на животните, отглеждани в стопанства; |
18. |
подчертава, че незаконната търговия с дива флора и фауна има значителни екологични, икономически и социални последици, и че едно амбициозно споразумение трябва да насърчава опазването на всички видове от дивата флора и фауна и техните местообитания и решително да се противопоставя на незаконното залавяне, търговия и транспортиране на диви видове; |
19. |
подчертава, че неподходящото управление на рибарството и незаконният, недеклариран и нерегулиран (ННН) риболов могат да имат значително отрицателно въздействие върху търговията, развитието и околната среда и че страните трябва да поемат значими ангажименти за опазване на акулите, скатовете, костенурките и морските бозайници и за предотвратяване на прекомерния улов, свръхкапацитета и ННН риболов; |
20. |
подчертава, че за да бъде едно ССТ наистина изгодно за икономиката на ЕС, в указанията за водене на преговори следва да бъдат включени следните аспекти:
|
21. |
призовава Комисията да осигури, като съществен елемент от едно балансирано споразумение, защита по отношение на етикетирането, проследимостта и действителния произход на селскостопанските продукти, за да се избегне създаването на погрешно или подвеждащо впечатление сред потребителите; |
22. |
подчертава разликата в размера на европейския единен пазар и на новозеландския пазар, която трябва да бъде взета предвид в едно потенциално двустранно споразумение за свободна търговия; |
Ролята на Парламента
23. |
подчертава, че вследствие на Становище 2/15 на Съда на ЕС относно Споразумението за свободна търговия ЕС–Сингапур, ролята на Парламента следва да се засили на всеки етап от преговорите за ССТ с ЕС, от приемането на мандата до окончателното сключване на споразумението; очаква започването на преговорите с Нова Зеландия и възможността да ги следи отблизо, и се надява да допринесе за успешното им приключване; припомня на Комисията нейното задължение да предоставя незабавно на Парламента изчерпателна информация на всички етапи от преговорите (както преди, така и след съответните кръгове на преговори); поема ангажимент да разглежда законодателните и регулаторните проблеми, които могат да възникнат в контекста на преговорите и на бъдещото споразумение, без това да засяга прерогативите му на съзаконодател; изтъква отново основната си отговорност да представлява гражданите на ЕС и се надява да съдейства за всеобхватни и открити обсъждания по време на преговорния процес; |
24. |
припомня, че от Парламента ще бъде поискано да даде своето одобрение за бъдещото споразумение, както е посочено в ДФЕС, и че по тази причина неговите позиции следва да бъдат надлежно вземани под внимание на всички етапи; призовава Комисията и Съвета да искат одобрението на Парламента преди неговото прилагане, а също и за интегрирането на тази практика в междуинституционалното споразумение; |
25. |
припомня, че Парламентът ще наблюдава изпълнението на бъдещото споразумение; |
o
o o
26. |
възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета и за сведение, на Комисията, на правителствата и парламентите на държавите членки и на правителството и парламента на Нова Зеландия. |
(1) Приети текстове, P8_TA(2016)0064.
(2) ОВ C 353 E, 3.12.2013 г., стр. 210.
(3) ECLI:EU:C:2017:376.