ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
Брюксел, 23.2.2016
COM(2016) 86 final
ПРИЛОЖЕНИЕ
към
предложение за решение на Съвета
относно сключването на Споразумението между Европейския съюз, Исландия, Княжество Лихтенщайн и Кралство Норвегия за финансов механизъм на ЕИП за периода 2014—2021 г., Споразумението между Кралство Норвегия и Европейския съюз за финансов механизъм на Норвегия за периода 2014—2021 г., Допълнителния протокол към Споразумението между Европейската икономическа общност и Кралство Норвегия и Допълнителния протокол към Споразумението между Европейската икономическа общност и Исландия
СПОРАЗУМЕНИЕ
МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, ИСЛАНДИЯ,
КНЯЖЕСТВО ЛИХТЕНЩАЙН И КРАЛСТВО НОРВЕГИЯ
ЗА ФИНАНСОВ МЕХАНИЗЪМ НА ЕИП ЗА ПЕРИОДА 2014—2021 г.
ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ,
ИСЛАНДИЯ,
КНЯЖЕСТВО ЛИХТЕНЩАЙН,
КРАЛСТВО НОРВЕГИЯ,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че страните по Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“) постигнаха съгласие относно необходимостта да се намалят икономическите и социалните различия между техните региони с оглед на това да се насърчи постоянното и равномерно укрепване на търговските и икономическите отношение между тях,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че за да допринесат за постигането на тази цел държавите от ЕАСТ създадоха финансов механизъм в контекста на Европейското икономическо пространство,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че разпоредбите, с които се урежда финансовият механизъм на ЕИП за периода 2004—2009 г., бяха установени в Протокол 38а и в допълнението към Протокол 38а към Споразумението за ЕИП,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че разпоредбите, с които се урежда финансовият механизъм на ЕИП за периода 2009—2014 г., бяха установени в Протокол 38б и в допълнението към Протокол 38б към Споразумението за ЕИП,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че необходимостта от намаляване на икономическите и социалните различия в рамките на Европейското икономическо пространство продължава да съществува и поради това следва да се създаде нов механизъм за финансовия принос на членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ за периода 2014—2021 г.,
РЕШИХА ДА СКЛЮЧАТ СЛЕДНОТО СПОРАЗУМЕНИЕ:
ЧЛЕН 1
Текстът на член 117 от Споразумението за ЕИП се заменя със следното:
„Разпоредбите, които уреждат финансовите механизми, се съдържат в Протокол 38, Протокол 38a, допълнението към Протокол 38a, Протокол 38б, допълнението към Протокол 38б и Протокол 38в.“.
ЧЛЕН 2
След Протокол 38б към Споразумението за ЕИП се създава нов Протокол 38в. Текстът на Протокол 38в се съдържа в приложението към настоящото споразумение.
ЧЛЕН 3
Настоящото споразумение се ратифицира или одобрява от страните в съответствие със собствените им процедури. Инструментите за ратификация или одобрение се депозират в Генералния секретариат на Съвета на Европейския съюз.
Споразумението влиза в сила на първия ден на втория месец след депозирането на последния инструмент за ратификация или одобрение.
До приключването на посочените в параграфи 1 и 2 процедури настоящото споразумение се прилага временно от първия ден на първия месец след депозирането на последното уведомление за тази цел.
ЧЛЕН 4
Настоящото споразумение, съставено в единствен оригинал на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки, шведски, исландски и норвежки език, като текстовете на всеки от тези езици са еднакво автентични, се депозира в Генералния секретариат на Съвета на Европейския съюз, който връчва заверено копие на всяка от страните по настоящото споразумение.
Съставено в Брюксел на … година.
За Европейския съюз
За Исландия
За Княжество Лихтенщайн
За Кралство Норвегия
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРОТОКОЛ 38В
относно финансовия механизъм на ЕИП (2014—2021 г.)
Член 1
1. Исландия, Лихтенщайн и Норвегия („държавите от ЕАСТ“) дават своя принос за намаляването на икономическите и социалните различия в Европейското икономическо пространство и за укрепването на техните отношения с държавите бенефициери посредством финансов принос в приоритетните сектори, изброени в член 3.
2. Всички програми и дейности, финансирани от финансовия механизъм на ЕИП за периода 2014—2021 г., се основават на общите ценности на зачитане на човешкото достойнство, на свободата, демокрацията, равенството, правовата държава, както и на зачитането на правата на човека, включително правата на лицата, които принадлежат към малцинства.
Член 2
1. Общият размер на финансовия принос, предвиден в член 1, възлиза на 1 548,1 млн. EUR, които се осигуряват, за да бъдат отпуснати на годишни траншове от 221,16 млн. EUR през периода от 1 май 2014 г. до 30 април 2021 г. включително.
2. Общата сума се състои от конкретни средства за всяка държава, както е посочено в член 6, и от общ фонд за регионално сътрудничество съгласно член 7.
Член 3
1.
Конкретните средства за всяка държава се предоставят за следните приоритетни сектори:
(a)иновации, научни изследвания, образование и конкурентоспособност;
б)
социално приобщаване, заетост на младите хора и намаляване на бедността;
в)
околна среда, енергетика, изменение на климата и нисковъглеродна икономика;
г)
култура, гражданско общество, добро управление, основни права и свободи;
д)
правосъдие и вътрешни работи.
Програмните области в рамките на приоритетните сектори, очертаващи целите и областите на помощ, са посочени в приложението към настоящия протокол.
2.
а) В съответствие с процедурата, посочена в член 10, параграф 3, приоритетните сектори се избират, концентрират и адаптират в съответствие с различните нужди на всяка държава бенефициер, като се вземат предвид нейната големина и размерът на финансовия принос.
б) 10 % от общата стойност на конкретните средства за всяка държава се заделят за фонд за гражданското общество, средствата по който ще се отпускат в съответствие със схемата за разпределение, посочена в член 6.
Член 4
1.
За да се постигне съсредоточаване върху приоритетните сектори и да се гарантира ефективно прилагане, в съответствие с общите цели, посочени в член 1, и като се вземе предвид стратегията „Европа 2020“ за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж, включително като се обърне специално внимание на заетостта, националните приоритети, специфичните за всяка държава препоръки и споразуменията за партньорство в рамките на политиката на сближаване на ЕС, сключени с Европейската комисия, държавите от ЕАСТ сключват с всяка държава бенефициер меморандум за разбирателство, в съответствие с член 10, параграф 3.
2.
На стратегическо равнище се провеждат консултации с Европейската комисия, които се водят по време на преговорите за меморандумите за разбирателство по член 10, параграф 3 с цел насърчаване на взаимното допълване и синергиите с политиката на сближаване на ЕС, както и проучване на възможностите за прилагане на финансови инструменти, за да се увеличи въздействието на финансовите вноски.
Член 5
1.
Приносът на ЕАСТ по отношение на онези програми в рамките на конкретните средства за всяка държава, за чието изпълнение отговарят държавите бенефициери, не надвишава 85 процента от разходите за програмите, освен ако е решено друго от държавите от ЕАСТ.
2.
Спазват се правилата, които се прилагат в областта на държавните помощи.
3.
Отговорността на държавите от ЕАСТ по отношение на проектите се ограничава до предоставянето на финансови средства съгласно договорения план. Не се поема отговорност спрямо трети страни.
Член 6
Конкретните средства за всяка държава се предоставят за следните държави бенефициери: България, Хърватия, Кипър, Чешката република, Естония, Гърция, Унгария, Латвия, Литва, Малта, Полша, Португалия, Румъния, Словакия и Словения в съответствие със следната схема за разпределение:
Държава бенефициер
|
Финансови средства (в милиони EUR)
|
България
|
115,0
|
Хърватия
|
56,8
|
Кипър
|
6,4
|
Чешка република
|
95,5
|
Естония
|
32,3
|
Гърция
|
116,7
|
Унгария
|
108,9
|
Латвия
|
50,2
|
Литва
|
56,2
|
Малта
|
4,4
|
Полша
|
397,8
|
Португалия
|
102,7
|
Румъния
|
275,2
|
Словакия
|
54,9
|
Словения
|
19,9
|
Член 7
1.
Общият фонд за регионално сътрудничество се предоставя за сума в размер на 55,25 млн. EUR. Той допринася за постигането на целите на финансовия механизъм на ЕИП по член 1.
2.
70 % от фонда се предоставят за насърчаване на устойчива и качествена заетост за младите хора, като се обръща особено внимание на следните области:
а)
програми за мобилност за работа и обучение на младите хора, като усилията се съсредоточат специално върху онези, които не участват в никаква форма на заетост, образование или обучение;
б)програми за двойно обучение, чиракуване, приобщаване на младежта;
в)споделяне на знания, обмен на най-добри практики в областта на политиката и взаимно обучение между различните организации/институции, предлагащи услуги за младежка заетост.
Тази част от фонда се предоставя за проекти, в които участват държавите бенефициери и други държави — членки на ЕС, с равнища на младежка безработица над 25 % (базисна година 2013 на Евростат), и включва най-малко две държави, включително поне една държава бенефициер. Държавите от ЕАСТ могат да участват като партньори.
3.
30 % от фонда се предоставят за регионално сътрудничество в приоритетните сектори, изброени в член 3, и по-специално обмена на знания, обмена на най-добри практики в областта на политиката и институционалното изграждане.
Тази част от фонда се предоставя за проекти с участието на държави бенефициери и съседни трети държави. Проектите обединяват най-малко три държави, поне две от които са държави бенефициери. Държавите от ЕАСТ могат да участват като партньори.
Член 8
До 2020 г. държавите от ЕАСТ извършват преглед в средата на периода, за да се преразпределят неизползваните налични средства в рамките на разпределените средства за отделните съответни държави бенефициери.
Член 9
1.
Финансовият принос, предвиден в настоящия протокол, се съгласува внимателно с двустранния принос от Норвегия, предвиден във финансовия механизъм на Норвегия.
2.
По-специално държавите от ЕАСТ вземат мерки за това процедурите за прилагане и начините на изпълнение да бъдат еднакви по същество за двата финансови механизма, посочени в предходния параграф.
3.
Когато това се налага, се взема предвид всяка значима промяна в политиката на сближаване на Европейския съюз.
Член 10
По отношение на привеждането в действие на финансовия механизъм на ЕИП се прилага следното:
1.
Най-висока степен на прозрачност, отчетност и ефективност на разходите се прилага през всички фази на привеждането в действие, наред с принципите на добро управление, партньорство и управление на няколко равнища, устойчиво развитие, равенство между половете и недискриминация.
Преследването на целите на финансовия механизъм на ЕИП се извършва в рамките на тясното сътрудничество между държавите бенефициери и държавите от ЕАСТ.
2.
а) Държавите от ЕАСТ осъществяват и отговарят за привеждането в действие, включително управлението и контрола, на общия фонд за регионално сътрудничество, предвиден в член 7, параграф 1;
б) Държавите от ЕАСТ осъществяват и отговарят за привеждането в действие, включително управлението и контрола, на фонда за гражданското общество, предвиден в член 3, параграф 2, буква б), освен ако е договорено друго в меморандума за разбирателство, посочен в член 10, параграф 3.
3.
Държавите от ЕАСТ сключват с всяка държава бенефициер меморандум за разбирателство, засягащ съответните конкретни средства за всяка държава, с изключение на фонда, посочен в параграф 2, буква а), в който меморандум за разбирателство се установяват многогодишната рамка за програмиране и структурите за управление и контрол.
а) Въз основа на меморандумите за разбирателство държавите бенефициери представят предложения за конкретни програми пред държавите от ЕАСТ, които оценяват и одобряват предложенията и сключват споразумения за безвъзмездни средства с държавите бенефициери за всяка програма. По изрично искане на държавите от ЕАСТ или на съответната държава бенефициер Европейската комисия разглежда предложение за конкретна програма преди нейното приемане, за да се гарантира съвместимост с политиката на сближаване на Европейския съюз.
б) За изпълнението на договорените програми са отговорни държавите бенефициери, които осигуряват подходяща система за управление и контрол, за да се осигурят добро изпълнение и управление.
в) Държавите от ЕАСТ могат да извършват проверки съгласно вътрешните си изисквания. За тази цел държавите бенефициери предоставят цялата необходима помощ, информация и документация.
г) Държавите от ЕАСТ могат да спрат финансирането и да изискат възстановяването на средства в случай на нередности.
д) Когато е целесъобразно, при изготвянето, изпълнението, мониторинга и оценката на финансовия принос се прибягва до партньорства, за да се гарантира широко участие. В партньорствата могат да участват, inter alia, местни, регионални и национални структури, както и частният сектор, гражданското общество и социалните партньори в държавите бенефициери и държавите от ЕАСТ.
е) Всеки проект от многогодишната рамка за програмиране в държавите бенефициери може да бъде изпълнен в сътрудничество между, inter alia, субекти, установени в държавите бенефициери и в държавите от ЕАСТ, в съответствие с приложимите правила за обществените поръчки.
4.
Разходите за управление, направени от държавите от ЕАСТ, се покриват от общата сума по член 2, параграф 1 и се посочват в разпоредбите за изпълнение по параграф 5.
5.
Държавите от ЕАСТ учредяват комитет за цялостното управление на финансовия механизъм на ЕИП. Допълнителни разпоредби относно прилагането на финансовия механизъм на ЕИП се изготвят от държавите от ЕАСТ след консултации с държавите бенефициери, които могат да бъдат подпомогнати от Европейската комисия. Държавите от ЕАСТ се стремят посочените разпоредби да бъдат изготвени преди подписването на меморандумите за разбирателство.
6.
Държавите от ЕАСТ докладват за приноса си към постигането на целите на финансовия механизъм на ЕИП и ако е целесъобразно — към постигането на единадесетте тематични цели на европейските структурни и инвестиционни фондове за периода 2014—2020 г.
Член 11
Като се има предвид член 115 от Споразумението, в края на посочения в член 2 период и без да се засягат правата и задълженията по Споразумението, договарящите се страни преразглеждат необходимостта от действия, свързани с икономическите и социалните различия в рамките на Европейското икономическо пространство.
Приложение към Протокол 38В
Иновации, научни изследвания, образование и конкурентоспособност
1.Развитие на бизнеса, иновации и МСП
2.Научни изследвания
3.Образование, стипендии, чиракуване и младежко предприемачество
4.Баланс между работа и личен живот
Социално приобщаване, младежка заетост и намаляване на бедността
5.Предизвикателства пред общественото здраве в Европа
6.Приобщаване и оправомощаване на ромите
7.Деца и младежи, изложени на риск
8.Участие на младежите на пазара на труда
9.Местно развитие и намаляване на бедността
Околна среда, енергетика, изменение на климата и нисковъглеродна икономика
1.Околна среда и екосистеми
2.Енергия от възобновяеми източници, енергийна ефективност, енергийна сигурност
3.Смекчаване на последиците от изменението на климата и приспособяване към тях
Култура, гражданско общество, добро управление и основни права и свободи
1.Предприемачество в областта на културата, културно наследство и културно сътрудничество
2.Гражданско общество
3.Добро управление, подлежащи на отчетност институции, прозрачност
4.Права на човека — Прилагане на национално равнище
Правосъдие и вътрешни работи
1.Убежище и миграция
2.Наказателни мерки и задържане преди съдебния процес
3.Международно полицейско сътрудничество и борба с престъпността
4.Ефективност и ефикасност на съдебната система, укрепване на правовата държава
5.Домашно насилие и насилие, основано на пола
6.Предотвратяване на бедствия и готовност за бедствия