EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014AP0158

P7_TA(2014)0158 Достъпност на уебсайтовете на органите от обществения сектор ***I Законодателна резолюция на Европейския парламент от 26 февруари 2014 г. относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно достъпността на уебсайтовете на органите от обществения сектор (COM(2012)0721 — C7-0394/2012 — 2012/0340(COD)) P7_TC1-COD(2012)0340 Позиция на Европейския парламент приета на първо четене на 26 февруари 2014 г. с оглед на приемането на Директива 2014/…/ЕС на Европейския парламент и на Съвета относно достъпността на уебсайтовете на органите от обществения сектор и на уебсайтовете, чиито оператори са организации, предоставящи услуги за обществеността [Изм. 1]Текст от значение за ЕИП.

OB C 285, 29.8.2017, p. 623–637 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

29.8.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 285/623


P7_TA(2014)0158

Достъпност на уебсайтовете на органите от обществения сектор ***I

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 26 февруари 2014 г. относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно достъпността на уебсайтовете на органите от обществения сектор (COM(2012)0721 — C7-0394/2012 — 2012/0340(COD))

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

(2017/C 285/63)

Европейският парламент,

като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2012)0721),

като взе предвид член 294, параграф 2 и член 114, параграф 1 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението (C7-0394/2012),

като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 22 май 2013 г (1),

след консултация с Комитета на регионите,

като взе предвид член 55 от своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите и становищата на комисията по заетост и социални въпроси и на комисията по култура и образование (А7-0460/2013),

1.

Приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2.

Изисква Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;

3.

Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.


(1)  ОВ C 271, 19.9.2013 г., стр. 116.


P7_TC1-COD(2012)0340

Позиция на Европейския парламент приета на първо четене на 26 февруари 2014 г. с оглед на приемането на Директива 2014/…/ЕС на Европейския парламент и на Съвета относно достъпността на уебсайтовете на органите от обществения сектор и на уебсайтовете, чиито оператори са организации, предоставящи услуги за обществеността [Изм. 1]

(Текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114, параграф 1 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

след консултция с Комитета на регионите,

в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),

като имат предвид, че:

(1)

Тенденцията към изграждане на цифрово общество предоставя на потребителите нови начини за достъп до информация и услуги. Доставчиците на информация и услуги, като например органи от обществения сектор, разчитат все повече на интернет, за да изготвят, събират и предоставят широк спектър от онлайн информация и услуги, които са от съществено значение за обществото. Във връзка с това сигурността на предаването на информация и защитата на личните данни са от огромно значение. [Изм. 2]

(2)

Достъпността на уебсайтовете се осигурява чрез принципи и техники, които трябва да бъдат спазвани при изграждането на уебсайтове, с цел съдържанието на тези уебсайтове да стане достъпно за всички потребители и по-специално за хората с функционални ограничения, включително за лицата с увреждания. В съдържанието на уебсайтовете се включва текстова, както и не-текстова информация, а също и изтегляне на формуляри и двупосочно взаимодействие, напр. обработка на цифрови формуляри, установяване на истинността и извършване на транзакции, като например по разглеждане на случаи и плащания. [Изм. 3]

(2a)

Достъпността на уебсайтовете, по-специално ангажиментът всички обществени уебсайтове да бъдат достъпни до 2010 г., е включена в декларацията на министрите на ЕС от Рига от 11 юни 2006 г. за електронното приобщаване. [Изм. 4]

(2б)

Независимо от това, че настоящата директива не се прилага за уебсайтовете на институциите на Съюза, тези институции следва да спазват изискванията, които се съдържат в настоящата директива, и да служат за пример за добри практики. [Изм. 5]

(3)

В Плана своето съобщение от 15 декември 2010 г., озаглавено „Европейският план за действие за електронно управление през периода 2011—2015 г.  (3) на Комисията – Оползотворяване на ИКТ за подпомагане на интелигентно, устойчиво и новаторско управление, Комисията се призовава за действия за разработване на услугите за електронно управление, които да гарантират всеобхватност и достъпност. Същевременно са необходими повече усилия за ефективното прилагане на политиката за електронно приобщаване, чиято цел е намаляване на различията в използването на информационните и комуникационни технологии и насърчаване на използването на информационните и комуникационни технологии за преодоляване на изключването и подобряване на икономическите резултати, възможностите за заетост, качеството на живот, социалното участие и сближаване, включително демократичните консултации. [Изм. 6]

(4)

В своето съобщение от 19 май 2010 г, озаглавено „Програма в областта на цифровите технологии за Европа“  (4) , инициатива на стратегията „Европа 2020“ , Комисията обяви, че уебсайтовете на обществения сектор (и уебсайтовете, предоставящи на гражданите услуги от общ интерес) следва да бъдат напълно достъпни не по-късно от 2015 г. [Изм. 7]

(4a)

Хората в напреднала възраст са изложени на риск от цифрово изключване поради такива фактори като липсата на умения в областта на информационните и телекомуникационни технологии (ИКТ) и липсата на достъп до интернет. Съобщението на Комисията от 8 ноември 2011 г., озаглавено „Европейската инициатива i2010 относно „електронно приобщаване“, „за да бъде част от информационното общество““ се стреми да гарантира, че всички групи потребители разполагат с възможно най-добрите възможности за използване на интернет и са запознати с информационните и комуникационните технологии. Програмата в областта на цифровите технологии за Европа предлага серия от мерки за насърчаване на използването на новите ИКТ от групи ползватели в неравностойно положение, като например хора в напреднала възраст. [Изм. 8]

(5)

Рамковата програма за научни изследвания и иновации („Хоризонт 2020“) (5) и Програмата за конкурентоспособност на предприятията и за малките и средни предприятия (COSME) (6) подпомагат научните изследвания относно проблеми по достъпността и разработването на технологични решения за тези проблеми.

(6)

С ратифицирането на Конвенцията на Организацията на обединените нации за правата на хората с увреждания (наричана по-долу „Конвенцията на ООН“) по-голямата част от държавите членки и Съюза са се ангажирали с нейното сключване „да предприемат подходящи мерки за осигуряване за хората с увреждания на достъп, равноправно с всички останали, до информационните и комуникационни технологии“ и „да вземат подходящи мерки за […] подпомагане достъпа на хората с увреждания до нови информационни и комуникационни технологии и системи, включително интернет“.

(6a)

В съответствие с Конвенцията на ООН, подходът за универсален дизайн следва да служи за основа за развитието на нови технологии. [Изм. 9]

(7)

Европейската стратегия за хората с увреждания за периода 2010—2020 г  (7) . Съобщението на Комисията от 15 ноември 2010 г., озаглавено „Европейската стратегия за хората с увреждания за периода 2010—2020 г.: Подновен ангажимент за Европа без бариери“ , чиято цел е да премахне препятствията, които пречат на хората с увреждания да участват равностойно в обществото, се основава на Конвенцията на ООН и включва действия в няколко приоритетни области, включително достъпността на уебсайтовете, с цел „осигуряване на достъпност на стоките, услугите, включително обществените услуги, и спомагателните уреди и пособия за хора с увреждания“. [Изм. 10]

(8)

Регламент (EС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета (8) включва разпоредби относно достъпността на ИКТ. В него обаче не се разглеждат особеностите на достъпността на уебсайтовете.

(8a)

В своята резолюция от 25 октомври 2011 г.  (9) Европейският парламент изтъкна, че новаторските и основани на знанието икономики не могат да се развиват без достъпно съдържание и представяне на информацията за хората с увреждания в съответствие с обвързващите законодателни актове, например достъпни уебсайтове за слепите и съдържание със субтитри за хората с увреден слух, включително услуги на средствата за масово осведомяване, онлайн услуги, достъпни за хората, използващи жестомимични езици, приложения за мобилни телефони и реагиращи на допир и звукови помощни приспособления в обществените медии. [Изм. 11]

(8б)

Програмата в областта на цифровите технологии за Европа подчертава значението на положителните действия, подпомагащи достъпа на хората с увреждания до съдържания с културен характер, като основен елемент на пълноправното европейско гражданство и изразява надежда за цялостното осъществяване на принципите, определени в Меморандума за разбирателство относно цифровия достъп за хората с увреждания. Изготвянето на документи, предоставяни на разположение в публични уебсайтове, като доклади, книги, законодателни актове, отчети и др., при такива условия, че да са напълно достъпни, наред с подкрепата за частния сектор, за която бе отправен призив с оглед насърчаване на инвестициите в тази област, би могло да допринесе в значителна степен за тази цел и да насърчи развитието на умения и възможности за доставчиците на услуги в рамките на Съюза. [Изм. 12]

(9)

Бързоразвиващият се пазар на достъпност на уебсайтовете обхваща гама от икономически оператори, които разработват уебсайтове или софтуерни инструменти за създаване, управление и тестване на уебстраници, създават т.нар. потребителски агенти (user agents, т.е. съответен софтуер за ползване на уебсайтовете от потребителите), като например уеб браузъри и свързани помощни технологии, изпълняват услуги по сертифициране, или предоставят обучение и интегрирана информация от социалните медии на уебсайтовете . Във връзка с това голямо значение имат усилията, полагани в рамката на Широката коалиция за цифрови умения, която е продължение на пакета за заетостта, насочена е към специалисти в областта на информационните и комуникационни технологии и има за цел да отговори на разликите в уменията, включително грамотността и работните умения, в областта на информационните и комуникационни технологии . [Изм. 13]

(10)

Няколко държави членки са приели мерки въз основа на международно използвани насоки за проектирането на общодостъпни уебсайтове, но предоставените указания често се позовават до различни версии или нива на съвместимост на тези насоки или са въведени технически промени на национално равнище.

(11)

Доставчиците, осигуряващи достъпността на уебсайтовете, включват голям брой малки и средни предприятия (МСП). Доставчиците и особено МСП се опасяват да предприемат бизнес начинания извън техните национални пазари. Тъй като съществуват разлики в спецификациите и регламентите относно достъпността на уебсайтовете, тяхната конкурентоспособност и растеж са затруднени от допълнителните разходи, които биха претърпели те при разработването и маркетинга на продукти и услуги, свързани с трансграничната достъпност на уебсайтовете.

(11a)

Гаранцията за неутралност на мрежата е от съществено значение, за да останат достъпни уебсайтовете на обществения сектор сега и за в бъдеще, както и за да бъде интернет отворен. [Изм. 14]

(12)

Купувачите на уебсайтове и на свързани с тях продукти и услуги са изправени пред високи цени за услугите или зависимост от един-единствен доставчик в резултат на ограничената конкуренция. Доставчиците често предпочитат варианти на собствени „стандарти“, които по-късно възпрепятстват оперативната съвместимост на потребителските агенти, както и повсеместния достъп до съдържанието на уебсайтовете в целия ЕС. Разпокъсаността на националните разпоредби намалява ползите, които биха могли да произтекат от обмяната на опит с националните и международните партньори, в отговор на социалните и технологичните развития.

(13)

Необходимо е сближаване на националните мерки на равнище ЕС, основано на споразумение относно изискванията за достъпност за уебсайтовете на органите от обществения сектор и за уебсайтовете, чиито оператори са организации, предоставящи услуги за обществеността , за да се сложи край на разпокъсването. То би намалило несигурността за създателите на уебсайтове и би спомогнало за оперативната съвместимост. Чрез Държавите членки следва да насърчават използването на адекватни и оперативно съвместими изисквания за достъпност на уебсайтовете, които са технологично неутрални, няма да се спъват иновациите при търгове за съдържанието на уебсайтове . Технологично неутралните изисквания за достъпност на уебсайтовете няма да спъват иновациите , а е възможно дори евентуално те да бъдат стимулирани да ги стимулират . [Изм. 15]

(14)

Един хармонизиран подход следва също така да позволи на органите от обществения сектор на Съюза и на предприятията да извлекат икономически и социални ползи от разширеното предоставяне на онлайн услуги за обхващане на повече граждани и клиенти. Това следва да увеличи потенциала на вътрешния пазар за продукти и услуги, свързани с достъпността на уебсайтовете, и да насърчава изграждането на цифровия единен пазар . В резултат на растежа на пазара предприятията следва да допринесат за икономическия растеж и създаването на работни места в рамките на Съюза. Укрепването на вътрешния пазар следва да направи инвестирането в рамките на Съюза по-привлекателно. По-евтиното предоставяне на достъпност на уебсайтове следва да донесе ползи за правителствата. [Изм. 16]

(15)

Гражданите следва да се облагодетелстват от по-широк достъп до онлайн услуги от обществения сектор, следва да могат да имат достъп до информационни съдържания от културен и развлекателен характер, позволяващи им пълна интеграция на социално и професионално равнище, и да получават услуги и информация, които ще улеснят упражняването на правата им в целия ЕС, по-специално правото им на свободно предвижване и пребиваване на територията на Съюза, правото им на достъп до информация и свободата им на установяване и предоставяне на услуги. [Изм. 17]

(15a)

Онлайн услугите заемат все по-голямо място в нашето общество. Интернет е важен инструмент за достъп до информация, образование и участие в социалния живот. Поради това следва, за целите на социалното приобщаване, на всички хора да бъде предоставена възможност за безпрепятствен достъп до уебсайтовете на органите от обществения сектор, както и до уебсайтове, които предоставят основни услуги за обществото, например важни информационни сайтове и библиотеки, банкови услуги(„онлайн банкиране“), информация и услуги на заинтересованите страни. [Изм. 18]

(16)

Определените в настоящата директива изисквания за достъпност на уебсайтовете са технологично неутрални. Те само посочват какви основни функционални изисквания трябва да бъдат изпълнени, за да могат потребителите по автономен начин да възприемат, да навигират, да ползват, да взаимодействат, четат или да разбират даден уебсайт и неговото съдържание. Те не определят как трябва да бъде постигнато това или каква технология следва да бъде избрана за конкретен уебсайт, онлайн информация или приложение. По този начин те не възпрепятстват иновациите.

(17)

Оперативната съвместимост, свързана с достъпността на уебсайтовете, следва да бъде основана на всеобщо възприети и използвани спецификации, които осигуряват максимална съвместимост на уебсъдържанието с настоящите и бъдещите потребителски агенти и помощни технологии. По-специално за потребителските агенти съдържанието на уебсайтовете следва да е с общо вътрешно кодиране на естествения език, структурите, връзките и последователностите, както и с данни за всички вградени компоненти на потребителския интерфейс. Така оперативната съвместимост е от полза за потребителите, като тя им позволява да използват повсеместно своите потребителски агенти за достъп до уебсайтове: те могат да се възползват и от по-големия избор и намалените цени в целия Съюз. Оперативната съвместимост би била от полза и за доставчиците и купувачите на продуктите и услугите, свързани с достъпността на уебсайтовете.

(18)

Органите от обществения сектор следва да играят своята роля в насърчаването на пазарите за онлайн съдържание, както се подчертава в Програмата в областта на цифровите технологии за Европа. Правителствата могат да стимулират пазарите на съдържание чрез предоставяне на информация от обществения сектор при прозрачни, ефективни и недискриминационни условия. Това е важен източник за потенциален растеж на иновативни онлайн услуги.

(18а)

Публичните органи на държавите членки следва да могат да изискват някои уебсайтове да бъдат поставяни на сървъри в рамките на Съюза, за да се предотврати скритото наблюдение от страни извън Съюза или изтичане на информация, както и за да се гарантира, че страните извън Съюза не могат да закрият услуги, които са важни с оглед на сигурността. [Изм. 19]

(19)

С директивата Настоящата директива следва да се гарантира достъпността съгласно общи изисквания на уебсайтове, че уебсайтове на всички органи от обществения сектор за предоставяне на определени видове услуги и уебсайтове, чиито оператори са организации, изпълняващи услуги за обществеността , които са от съществено значение за населението, са напълно достъпни за хората с увреждания, така че те да могат да живеят самостоятелно и да участват пълноценно във всички аспекти на живота, както се посочва в Конвенцията на ООН. Видовете уебсайтове, чиито оператори са организации, предоставящи услуги за обществеността, които трябва да бъдат обхванати от настоящата директива, са изброени Уебсайтовете за определени видове услуги бяха установени в проведената сравнителна оценка за електронно управление през 2001 г  (10) ., въз основа на която е изготвен списъкът в приложението. Сроковете за изпълнение на изискванията на директивата следва да бъдат поетапни, с цел да може да се разшири обхватът на приложение към всички уебсайтове на обществени органи, които предоставят услуги пряко на гражданите. [Изм. 20]

(20)

Настоящата директива определя изисквания за достъпността на уебсайтовете на предоставящи определени видове услуги всички уебсайтове на органи от обществения сектор и на уебсайтове, чиито оператори са организации, изпълняващи услуги за обществеността . С оглед да се улесни привеждането в съответствие с тези изисквания на уебсайтовете, засегнати от тях, е необходимо да се предостави презумпция за съответствие на засегнатите уебсайтове, които отговарят на хармонизираните стандарти, изготвени и публикувани в Официален вестник на Европейския съюз съгласно Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета (11) относно европейската стандартизация, за изменение на Директиви 89/686/ЕИО и 93/15/ЕИО на Съвета, и на Директиви 94/9/ЕО, 94/25/ЕО, 95/16/ЕО, 97/23/ЕО, 98/34/ЕО, 2004/22/ЕО, 2007/23/ЕО, 2009/23/ЕО и 2009/105/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, и за отмяна на Решение 87/95/ЕИО и Решение № 1673/2006/ЕО, с цел представяне на подробни технически спецификации за тези изисквания. Съгласно посочения този регламент държавите членки и Европейският парламент са в състояние да възразят срещу хармонизираните стандарти, за които смятат, че не удовлетворяват напълно предвидените в настоящата директива изисквания за достъпност на уебсайтовете. [Изм. 21]

(21)

Комисията вече е издала мандат M/376 (12) на европейските организации по стандартизация, за да разработят те Европейски стандарт за определяне на функционалните изисквания за достъпност за ИКТ продукти и услуги, включително съдържание на уебсайтове, които биха могли да бъдат използвани при обществени поръчки, както и за други цели, като например поръчки в частния сектор. За тази цел се изисква европейските организации по стандартизация да установят тясно сътрудничество със съответните форуми и консорциуми за промишлени стандарти, включително World Wide Web Consortium (W3C/WAI). Въз основа на резултата от тази работа следва да бъде разработен хармонизиран стандарт, който да осигури презумпция за съответствие с предвидените в настоящата директива изисквания за достъпността на уебсайтовете.

(21a)

При подготовката и евентуалните бъдещи преразглеждания на съответните европейски и хармонизирани стандарти, отговорните европейски организации по стандартизация следва да бъдат силно насърчавани да гарантират съгласуваност със съответните международни стандарти (в момента ISO/IEC 40500), с цел да се избегне раздробяване или правна несигурност. [Изм. 22]

(22)

До публикуването в Официален вестник на Европейския съюз на препратки към такъв хармонизиран стандарт или към части от него, засегнатите уебсайтове, които отговарят на Европейските стандарти или на части от тях, които са определени от Комисията чрез делегирани актове, следва по презумпция да бъдат считани за съответстващи на изискванията за достъпност на уебсайтовете, които са обхванати от тези стандарти или от части от тях. Възможен кандидат за такъв хармонизиран стандарт е Европейският стандарт, който следва да бъде приет въз основа на мандат M/376.

(23)

В случай на отсъствие на такъв Европейски стандарт, следва да се предостави презумпция за съответствие с изискванията за достъпността на уебсайтовете за засегнатите уебсайтове, отговарящи на тези части от международния стандарт ISO/IEC 40500:2012, които се отнасят се за критериите за успех и изискванията за съответствие на равнище AA. Международният стандарт ISO/IEC 40500:2012 напълно съвпада с първоначалните Насоки за достъпност на уебсъдържанието, версия 2.0. Критериите за успех и изискванията за съответствие на равнище AA, определени за уебстраниците във версия 2.0 на Насоките за достъпност на уебсъдържанието (WCAG 2.0) от W3C, са широко признати от заинтересованите страни, както на международно, така и на европейско равнище, като основа за предоставяне на адекватни спецификации за достъпност на уебсайтовете. Това бе подчертано в Заключенията на Съвета относно достъпното информационно общество от 31 март 2009 г.

(24)

Съответствието с изискванията за достъпност на уебсайтовете следва да бъде наблюдавано непрекъснато — от първоначалното изграждане на уебсайтовете на органите от обществения сектор съответния уебсайт до всички последващи актуализации на тяхното съдържание. Посочването на компетентен орган във всяка държава членка в качеството на правоприлагащ орган би било адекватен начин за гарантиране, че съответствието с изискванията за достъпност на уебсайтовете се наблюдава и се прилага строго, при тясно участие на заинтересованите страни, чрез установяването на механизъм за подаване на оплаквания при установени случаи на неспазване на изискванията. Хармонизирана методика за наблюдение следва да обхване начина за унифицирана проверка във всички държави членки на степента на съответствие на уебсайтовете съответния уебсайт с изискванията за тяхната достъпност на уебсайтовете , събирането на представителни образци и периодичността на наблюдението. Държавите членки следва да докладват ежегодно веднъж на всеки две години за резултата от наблюдението и по-общо за списъка от мерки, взети по прилагането на настоящата директива. [Изм. 23]

(24a)

Първата методика, използвана за непрекъснато наблюдение на спазването на изискванията за достъпност от съответните уебсайтове следва да бъде приета чрез актове за изпълнение не по-късно от една година след влизането в сила на настоящата директива. [Изм. 24]

(25)

В хармонизирана рамка секторът на създателите за създаване на уебсайтове следва да срещне по-малко пречки за функционирането на вътрешния пазар, докато разходите за правителствата и за други потребители на продукти и услуги, които осигуряват достъпност на уебсайтовете , следва да бъдат намалени, което би допринесло за икономически растеж и заетост. [Изм. 25]

(26)

С цел да се гарантира, че засегнатите уебсайтове са достъпни в съответствие с предвидените в настоящата директива изисквания за достъпност на уебсайтовете и да се гарантира, че тези изисквания са ясни и разбираеми за заинтересованите страни, участващи в прилагането на директивата, в това число външните създатели на уебсайтове и вътрешните служители на публичните органи и други организации, предоставящи услуги за обществеността, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз за актуализиране да предоставя допълнителни подробности при необходимост на тези във връзка с тези изисквания, без да ги изменя, да определи Европейския стандарт европейските стандарти или части от тях, чието спазване от засегнатите уебсайтове, в случай на отсъствие на хармонизирани стандарти, ще им осигурява презумпция за съответствие с изискванията за достъпността на уебсайтовете или с части от тях и да изменя приложение Ia, за да се отчита техническият напредък. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище. При подготовката и изготвянето на делегираните актове Комисията следва да осигури едновременното и своевременното предаване на съответните документи по подходящ начин на Европейския парламент и на Съвета. [Изм. 26]

(27)

С оглед да се осигурят еднакви условия за прилагането на съответните разпоредби на настоящата директива, на Комисията следва да се делегират изпълнителни правомощия. Процедурата за разглеждане следва да се използва за съставяне на методиката, която държавите членки да прилагат за наблюдение на съответствието на засегнатите уебсайтове с посочените изисквания. За съставянето на модел за изявление относно достъпността и за определянето на реда и условията за докладване от държавите членки на Комисията следва да се използва процедура по консултиране. Тези правомощия следва да се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (13).

(28)

Тъй като целта на настоящата директива, а именно създаването на хармонизиран пазар във връзка с достъпността на уебсайтовете на органите от обществения сектор и уебсайтовете, чиито оператори са организации, предоставящи услуги за обществеността , не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, защото се изисква хармонизирането на различните правила, които действат понастоящем в съответните им правни системи, а следователно поради обхвата и последиците си могат да бъдат постигнати по-добре на равнище ЕС, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за функционирането на Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, в настоящата директива не се предвижда повече от необходимото за постигането на посочената цел. Приемането на хармонизиран подход за достъпността на уебсайтовете в целия Съюз би намалило разходите на предприятията, които разработват уебсайтове, и следователно на обществените органи, които се ползват от техните услуги. В бъдеще ще расте значението на достъпа до информацията и на услугите, предоставяни посредством уебсайтове, с оглед упражняването на основните права на гражданите, включително достъпа до заетост, [Изм. 27]

ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Предмет и обхват

1.   Настоящата директива има за цел сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки, свързани с достъпността за всички потребители на съдържанието на уебсайтовете на органите от обществения сектор и уебсайтовете, чиито оператори са организации, предоставящи услуги за обществеността, за всички потребители и по-специално за хората с функционални ограничения, включително хората с увреждания и възрастните хора . [Изм. 28]

1a.     Съгласно Конвенцията на ООН, в понятието „хора с увреждания“ се включват лица с трайна физическа, психическа, интелектуална и сетивна недостатъчност, която може във връзка с други пречки да възпрепятства тяхното пълноценно и ефективно участие в обществото равноправно с останалите. [Изм. 29]

2.   В тази директива се установяват правилата, съгласно които държавите членки правят достъпно достъпни функционалността и съдържанието на:, като предоставяните чрез такива уебсайтове видове услуги са определени в приложението:

а)

уебсайтовете, принадлежащи на органи от обществения сектор ; както и

б)

уебсайтовете, чиито оператори са други организации, предоставящи услуги за обществеността, посочени в приложение Iа.

Държавите членки могат да разширят списъка за обхвата на прилагане на настоящата директива, за да бъдат обхванати и други видове услуги за обществеността, различни от тези, посочени в приложение Iа. [Изм. 30]

3.   Държавите членки могат се насърчават да разширят списъка за обхвата на прилагане на настоящата директива с предоставящи други видове услуги уебсайтове на обществения сектор, различни от тези, посочени в параграф 2. [Изм. 31]

3a.     Държавите членки могат да решат да не прилагат настоящата директива за микропредприятия, съгласно определението от Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията  (14) , ако те предоставят услугите за обществеността, посочени в приложение Iа от настоящата директива. [Изм. 32]

Член 2

Определения

За целите на настоящата директива се прилагат следните определения:

(-1a)

„органи от обществения сектор“ означава държавата, регионалните или местните органи, публичноправните организации съгласно определението в член 2, параграф 1, точка 4 от Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета  (15) или асоциации от един или няколко такива органи или от една или няколко публичноправни организации. [Изм. 33]

(-1б)

„уебсайтове, принадлежащи на органи от обществения сектор“ означава уебсайтове, които са разработени, осигурени, поддържани или съфинансирани от органи от обществения сектор или съфинансирани със средства на Съюза. [Изм. 34]

(-1в)

„уебсайтове, чиито оператори са организации, предоставящи услуги за обществеността“ означава уебсайтове, чиито оператори са организации, предоставящи видовете услуги за обществеността, посочени в приложение Iа. [Изм. 35]

(1)

„засегнати уебсайтове“ означава уебсайтовете всички версии на тези уебсайтове , посочени в член 1, параграф 2 от настоящата директива в това число тези, до които по предназначение има достъп от мобилно устройство или чрез друго средство . Ако дадено приложение, проектирано от собствениците на уебсайта, предоставя услуги, свързани с уебсайта, настоящото определение се прилага също за това приложение . [Изм. 36]

(2)

„съдържание на уебсайтовете“ означава информацията, която се предоставя и компонентите на потребителския интерфейс, които се предоставят на потребителя посредством потребителски агент, включително код или конструкция, който определя структурата, представянето и взаимодействията на съдържанието. В съдържанието на уебсайтовете се включва текстова и не-текстова информация, а също и възможността за изтегляне на документи и формуляри, както и двупосочно взаимодействие като обработка на цифрови формуляри и осъществяване на процеси по удостоверяване на автентичност, идентификация и извършване на плащания. То включва също така функции, осигурени чрез уебсайтове, които са външни спрямо съответния уебсайт, напр. чрез използване на уеблинкове, при условия че външният уебсайт е единственото средство, чрез което информацията и услугата се предоставят на потребителя. Съдържанието на уебсайтовете включва и създавано от потребителите съдържание и, ако това е технически възможно -социални медии, когато това е интегрирано в рамките на уебсайт. то включва не само частите от съответния уебсайт, предлагащ конкретна услуга, но и целия уебсайт, свързан с нея. [Изм. 37]

2a.

„средство за редактиране“ означава всяко интернет приложение или такова, извън интернет, което може да бъде използвано от авторите (самостоятелно или в сътрудничество) за създаването или изменянето на уеб съдържанието с цел използване от други редактори или крайни потребители. [Изм. 38]

(3)

„потребителски агент“ означава софтуерът, който извлича съдържание от уебсайтове и го представя за ползване от потребителите, като включва уеб браузъри, мултимедийни плейъри, добавки (plug-ins), и други програми, които помагат за извличане и възпроизвеждане на уебсъдържание, както и за взаимодействие с него, независимо от вида на устройството, използвано за връзка със съдържанието, в това число мобилни устройства . [Изм. 39]

(3a)

„достъпност на уебсайтовете“ означава принципи и техники, които трябва да бъдат спазвани при изграждането на съответните уебсайтове, с цел съдържанието на тези уебсайтове да стане достъпно за всички потребители, и по-специално за хората с увреждания и в напреднала възраст. Достъпността на уебсайтовете се позовава по-специално на принципите и техниките, които засилват възприемането, навигацията, ползването, взаимодействието, четивността и разбирането, и включва използването на помощни технологии или допълващи и алтернативни способи на комуникация. [Изм. 40]

(3б)

„помощни технологии“ означава всеки хардуер или софтуер, който действа като потребителски агент или заедно с основен потребителски агент за предоставянето на функционалност, за да се отговори на изискванията на потребителите с увреждания, които надхвърлят тези, предлагани от основните потребителски агенти. Това включва алтернативни презентации, алтернативни методи за входящите данни, допълнителни механизми за навигация или ориентация, както и преобразуване на съдържанието. [Изм. 41]

(3в)

„универсален дизайн“ означава дизайн на продукти, околна среда, програми и услуги по такъв начин, че те да могат да бъдат използвани във възможно най-голяма степен от всички, без да е необходимо приспособяване или специален дизайн, както е определено в Конвенцията на ООН. Понятието „универсален дизайн“ не изключва наличието на спомагателни уреди и пособия за определени групи лица с увреждания, когато това се налага. [Изм. 42]

(4)

„стандарт“ означава стандарт, така както е определен в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1025/2012.

(5)

„международен стандарт“ означава международен стандарт, така както е определен в член 2, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 1025/2012.

(6)

„Европейски стандарт“ означава Европейски стандарт, така, както е определен в член 2, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 1025/2012.

(7)

„хармонизиран стандарт“ означава хармонизиран стандарт, така както е определен в член 2, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 1025/2012.

(8)

„органи от обществения сектор“ означава съгласно член 1, параграф 9 от Директива 2004/18/ЕО държавата, регионалните или местните органи, публичноправните организации или асоциации от един или няколко такива органи или от една или няколко публичноправни организации. [Изм. 43]

Член 3

Изисквания за достъпност на уебсайтовете

1.   Държавите членки вземат необходимите мерки, за да гарантират, че засегнатите уебсайтове са достъпни:

а)

по последователен и задоволителен автономен начин за възприемане, навигация, ползване, взаимодействие, четивност и разбиране от потребителите, включително приспособимост на представянето на съдържанието и на взаимодействието с него, като при необходимост се осигурява достъпна електронна алтернатива; [Изм. 44]

б)

по начин, който улеснява оперативната съвместимост с множество различни потребителски агенти и помощни технологии на равнището на ЕС и на международно равнище. [Изм. 45]

ба)

посредством подхода за универсален дизайн. [Изм. 46]

2.   Държавите членки прилагат разпоредбите на параграф 1 не по-късно от 31 декември 2015 г. [Изм. 47]

3.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 8, за да доуточнява за да предоставя допълнителни детайли по целесъобразност относно изискванията за достъпността на уебсайтовете , посочени в параграф 1, без да изменя изискванията . [Изм. 48]

Член 4

Презумпция за съответствие с хармонизираните стандарти

Засегнатите уебсайтове, които отговарят на хармонизираните стандарти или на части от тях, препратки към които са изготвени и публикувани от Комисията в Официален вестник на Европейския съюз, в съответствие с Регламент (ЕС) № 1025/2012, се считат за съответстващи на установените в член 3, параграф 1 изисквания за достъпност на уебсайтовете, за които се отнасят тези стандарти или части от тях.

Член 5

Презумпция за съответствие с Европейски или международни стандарти

1.   Когато препратките към хармонизираните стандарти, посочени в член 4, все още не са публикувани, засегнатите уебсайтове, които отговарят на Европейски стандарти или на части от тях, определени съгласно параграф 2 от настоящия член, се считат за съответстващи на посочените в член 3, параграф 1 изисквания за достъпност на уебсайтовете, за които се отнасят тези стандарти или части от тях.

2.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 8, за да определя Европейски стандарти или части от тях, посочени в параграф 1 от настоящия член.

3.   Когато препратките към Европейските стандарти, посочени в параграф 1 от настоящия член , все още не са определени, засегнатите уебсайтове, които отговарят на частите от ISO/IEC 40500:2012 международния технически стандарт WCAG 2.0., отнасящи се за критериите за успех и изискванията за съответствие на равнище AA, се считат за съответстващи на посочените в член 3 , параграф 1 изисквания за достъпност на уебсайтовете . [Изм. 49]

Член 6

Допълнителни мерки

1.   Държавите членки насърчават гарантират, че предоставянето от засегнатите уебсайтове на изявление ясна и точна информация относно тяхната достъпност, по-специално относно тяхното съответствие с настоящата директива , в това число информация относно степента на съответствие с изискванията за достъпност на уебсайтовете по отношение на аудио съдържанието, и с евентуална допълнителна информация за достъпност в помощ на потребителите при оценяването на степента на достъпност на съответния уебсайт. Тази информация се предоставя в достъпен формат .

1a.     Комисията съставя модел за изявление относно достъпността посредством актове за изпълнение. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 9, параграф 2. [Изм. 50]

2.   Държавите членки вземат мерки, за да спомогнат за прилагането на определените в член 3 установените в член 3, параграф 1 изисквания за достъпност на уебсайтове към всички уебсайтове на обществения сектор извън засегнатите, в частност към уебсайтовете на органи от обществения сектор, попадащи в обхвата на действащото национално законодателство или на съответни мерки за достъпност на уебсайтовете . [Изм. 51]

2a.     Държавите членки насърчават и подкрепят достъпността на уебсайтовете чрез програми за обучение на съответните заинтересовани страни, в това число служители в държавни органи и организации, които предоставят обществени услуги за създаване, управление и актуализиране на интернет страници, включително на тяхното съдържание. [Изм. 52]

2б.     Държавите членки вземат необходимите мерки, за да повишат осведомеността за изискванията за достъпност на уебсайтовете, установени в член 3, параграф 1, техните ползи за потребителите и собствениците на уебсайтове, както и възможността за подаване на оплакване в случай на неспазване на изискванията на настоящата директива, както е посочено в член 7а. [Изм. 53]

2в.     Държавите членки предприемат всички необходими мерки, за да насърчат използването на средства за редактиране, които да подпомагат постигането на целите на настоящата директива. [Изм. 54]

3.   Държавите членки поддържат подходящи механизми за консултации със съответните заинтересовани страни и организации, представляващи интересите на хората с увреждания и възрастните хора, относно достъпността на уебсайтовете и оповестяват публично всяка промяна в политиката за достъпността на уебсайтовете заедно с опита и констатациите по изпълнението на изискванията за достъпност на уебсайтовете . [Изм. 55]

4.   За целите на годишния доклад доклада , посочен в член 7, параграф 4 , държавите членки си сътрудничат на национално равнище и на равнището на ЕС Съюза , с помощта на Комисията, със сектора съответните социални партньори, промишления сектор и заинтересованите страни от гражданското общество, с цел да се направи преглед на пазарните и технологичните развития и напредъка по отношение на достъпността на уебсайтовете, както и да се обменят най-добри практики. [Изм. 56]

4a.     Държавите членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че съответните социални партньори участват в разработването и прилагането на програмите за обучение и схемите за повишаване на осведомеността, посочени съответно в параграфи 2а и 2б. [Изм. 57]

Член 7

Наблюдение и докладване [Изм. 58]

1.   Държавите членки следят непрекъснато съответствието на засегнатите уебсайтове с изискванията за достъпност на уебсайтовете, като използват методиката, предвидена в параграф 4.

1a.     Комисията съставя експертна група, която ще заседава най-малко на всеки две години при покана от страна на Комисията, с цел обсъждане на резултатите от наблюдението и обмен на най-добри практики относно прилагането на настоящата директива, както и за оценяване на необходимостта от допълнителни уточнения по отношение на изизскванията за достъпност на уебсайтовете, както е посочено в член 3, параграф 1. Тази експертна група се състои от правителствени и частни експерти исъответните заинтересовани страни, възрастните хора, хората с увреждания и техните представителни организации. [Изм. 59]

2.   Държавите членки докладват ежегодно резултатите от проведеното наблюдение съгласно параграф 4, включително данните от измерванията и при възможност, списъка на уебсайтовете, посочен в член 1, параграф 3. [Изм. 60]

3.   Докладът обхваща и действията, извършени съгласно член 6. [Изм. 61]

4.   Комисията създава, посредством актове за изпълнение, методиката за наблюдение на съответствието на засегнатите уебсайтове с изискванията за достъпност на уебсайтовете съгласно член 3, параграф 1. Тази методика е прозрачна, прехвърлима, съпоставима и възпроизводима и се изготвя при провеждане на тесни консултации със съответните заинтересовани страни от промишления сектор и гражданското общество, в това число по-специално представителни организации на хората с увреждания . Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 9, параграф 3. Първата методика се приема до …  (*1). Методиката сепубликува в Официален вестник на Европейския съюз. [Изм. 62]

5.   Методиката, посочена в параграф 4, включва:

а)

периодичност на наблюдението и вземане на образци от засегнатите уебсайтове, които са обект на наблюдение,

б)

на равнище уебсайт: описание на това как се доказва съответствието с изискванията за достъпност на уебсайтовете, установени в член 3, параграф 1 като при възможност пряко се препраща към съответните описания в хармонизирания стандарт, а ако липсват такива — в Европейските или международните стандарти, посочени съответно в членове 4 и 5; както и

ба)

научноизследователска методика, която съчетава експертен анализ с опита на потребителите, в това число потребителите с увреждания. [Изм. 63]

6.   Условията и редът за докладване от страна на държавите членки до Комисията се създават от Комисията, посредством актове за изпълнение. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 9, параграф 2. [Изм. 64]

Член 7а

Правоприлагащ орган

1.     Държавите членки определят компетентен орган (правоприлагащ орган), който да отговаря за прилагането на съответствието на съответните уебсайтове с изискванията за достъпност на уебсайтовете, както е посочено в член 3, параграф1. Държавите членки гарантират, че посоченият правоприлагащ орган си сътрудничи, в рамките на възможното, със съответните заинтересовани страни, в това число възрастните хора, хората с увреждания и техните представителни организации.

2.     Държавите членки гарантират, че посоченият правоприлагащ орган разполага с необходимите човешки и финансови ресурси за изпълняването на следните задачи:

а)

наблюдение на спазването на изискванията за достъпност от съответните уебсайтове, както е посочено в член 7;

б)

създаване на ефективен механизъм за подаване на жалби, който да позволява на физически или на юридически лица да уведомяват за всяко неспазване на изискванията за достъпност на уебсайтовете за съответния уебсайт; както и

в)

разглеждане на всяка подадена жалба.

3.     Държавите членки могат да възложат на правоприлагащия орган отговорността за прилагането на допълнителни мерки, както е посочено в член 6.

4.     Държавите членки информират Комисията за определените компетентни органи до …  (*2) . [Изм. 65]

Член 7б

Докладване

1.     Държавите членки докладват на всеки две години пред Комисията относно резултатите от проведеното наблюдение съгласно член 7, включително във връзка с данните от измерванията и по целесъобразност, списъка на уебсайтовете, посочен в член 1, параграф 3.

2.     Този доклад обхваща също приетите мерки съгласно член 6, в това число евентуалните общи заключения, изготвени от съответните правоприлагащи органи въз основа на наблюдението.

3.     До този доклад се предоставя обществен достъп в достъпен за четене формат.

4.     Условията и редът за докладване от страна на държавите членки до Комисията се установяват чрез актове за изпълнение. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 9, параграф 2. [Изм. 66]

Член 7в

Изменение на приложение Iа

За да се отчете техническият напредък на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове, в съответствие с член 8, за изменянето на приложение Iа. [Изм. 67]

Член 7г

Санкции

Държавите-членки установяват правила относно санкциите, които се налагат при нарушения на националните разпоредби, приети в съответствие с настоящата директива, и предприемат всички необходими мерки за гарантиране на тяхното изпълнение. Предвидените санкции са ефективни, съразмерни и възпиращи.

Държавите членки уведомяват Комисията за тези правила до …  (*3) и незабавно я нотифицират за всяко последващо изменение, свързано с тях. [Изм. 74]

Член 8

Упражняване на делегирането

1.   Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2.   Правомощието да приемаделегирани актове, посочено в член 3, параграф 3, член 5, параграф 2 и член 7в, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от… (*4).

3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 3, параграф 3, член 5, параграф 2 и член 7в, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

4.   Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и Съвета.

5.   Делегиран акт, приет съгласно член 3, параграф 3, член 5, параграф 2 и член 7в, влиза в сила единствено, ако нито Европейският парламент, нито Съветът са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането относно акта на Европейския парламент и на Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Член 9

Комитет

1.   Комисията се подпомага от комитет. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 4 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

3.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Член 10

Транспониране

1.   Държавите членки въвеждат законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за постигане на съответствие с настоящата директивадо 30 юни 2014 г. Те незабавно съобщават текста на тези мерки на Комисията. Когато държавите членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.

1a.     Държавите членки прилагат мерките, посочени в член 3, параграф 1, за всяко ново съдържание на съответните уебсайтове — до…  (*5) и за цялото съществуващо съдържание на съответните уебсайтове — до  (*6) XXXX. [Изм. 75]

1б.     Крайните срокове за подаването, посочени в параграф 1, се удължават с две години за изискванията за достъпност на уебсайтовете по отношение на аудио съдържанието. [Изм. 70]

2.   Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които приемат в областта, регулирана с настоящата директива.

Член 11

Преглед

Въз основа на докладите на държавите членки, посочени в член 7б, Комисията извършва преглед на прилагането на настоящата директива , по-специално на приложение Iа от нея, в срок от … (*7) и прави обществено достъпно установеното от този преглед. три години от нейното влизане в сила. [Изм. 71]

Член 12

Влизане в сила

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 13

Адресати

Адресати на настоящата директива са държавите членки в съответствие с Договорите.

Съставено в …

За Европейския парламент

Председател

За Съвета

Председател


(1)  ОВ C 271, 19.9.2013 г., стр. 116.

(2)  Позиция на Европейския парламент от 26 февруари 2014 г.

(3)  COM(2010) 743 окончателен — непубликувано в Официален вестник.

(4)  COM(2010) 245 окончателен/2.

(5)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 104.

(6)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 33.

(7)  COM(2010) 636 окончателен — непубликувано в Официален вестник .

(8)  Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 320).

(9)   Резолюция на Европейския парламент от 25 октомври 2011 г. относно мобилността и интеграцията на хората с увреждания и Европейската стратегия за хората с увреждания за периода 2010—2020 г., (ОВ C 131 E, 8.5.2013 г., стp. 9).

(10)  http://ec.europa.eu/digital-agenda/en/news/egovernment-indicators-benchmarking-eeurope

(11)   Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно европейската стандартизация, за изменение на директиви 89/686/ЕИО и 93/15/ЕИО на Съвета и на директиви 94/9/ЕО, 94/25/ЕО, 95/16/ЕО, 97/23/ЕО, 98/34/ЕО, 2004/22/ЕО, 2007/23/ЕО, 2009/23/ЕО и 2009/105/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Решение 87/95/ЕИО на Съвета и на Решение № 1673/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, (ОВ L 316, 14.11.2012 г., стр. 12).

(12)  http://www.mandate376.eu/

(13)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

(14)   Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията от 6 май 2003 г. относно определението за микро-, малки и средни предприятия (ОВ L 124, 20.5.2003 г., стр. 136).

(15)   Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. относно обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/EО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 65).

(*1)   Една година след датата на влизане в сила на настоящата директива.

(*2)   Датата на транспониране на настоящата директива.

(*3)   Шест месеца от влизането в сила на настоящата директива.

(*4)  Датата на влизане в сила на настоящата директива.

(*5)   Една година от влизането в сила на настоящата директива.

(*6)   Три години от датата на влизане в сила на настоящата директива.

(*7)   Две години от датата на влизане в сила на настоящата директива .

ПРИЛОЖЕНИЕ

Уебсайтове по видове услуги, предоставяни чрез тях от органи от обществения сектор

(за които се отнася член 1, параграф 2)

(1)

По данъци върху дохода: подаване на декларация, уведомяване за дължими данъци

(2)

За услуги за търсене на работа чрез бюрата по труда

(3)

По социалноосигурителни обезщетения: обезщетения за безработица, детски надбавки, разходи за медицинско обслужване (възстановяване или директно плащане), студентски стипендии

(4)

По лични документи: паспорти или свидетелства за управление на МПС

(5)

За регистрация на автомобили

(6)

За заявление за разрешение за строеж

(7)

За декларации до полицията, напр. в случай на кражба

(8)

От обществени библиотеки, напр. каталози и средства за търсене

(9)

За искане и предоставяне на актове за раждане или за сключване на граждански брак

(10)

За записване във висше учебно заведение (университет)

(11)

За уведомление за промяна на местожителство

(12)

За услуги, свързани със здравето: интерактивни съвети относно достъпността на услуги, онлайн услуги за пациенти, записване на час [Изм. 72]

Приложение Iа

Видове услуги за обществеността, посочени в член 1, параграф 2, буква б)

(1)

За услуги, свързани с мрежите: за газ, отопление, електричество и водоснабдителни услуги; пощенски услуги; за електронни комуникационни мрежи и услуги;

(2)

За услуги, свързани с транспорта;

(3)

За основни банкови и застрахователни услуги (включващи най-малко следното: основна разплащателна сметка, застраховка на покъщнина и сгради, застраховка живот и медицинска застраховка);

(4)

За основно, средно, висше образование и образование за възрастни;

(5)

За задължителни и допълнителни схеми за социално осигуряване, покриващи основните рискове в живота (включващи поне тези, свързани със здраве, стареене, трудови злополуки, безработица, пенсиониране и увреждания);

(6)

За услуги, свързани със здравето;

(7)

За услуги, свързани с грижи за деца;

(8)

За други съществени услуги, предоставяни директно на обществеността за улесняване на социалното приобщаване и защитата на основните права;

(9)

Културни дейности и туристическа информация.

[Изм. 73]


Top