Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013IP0215

Резолюция на Европейския парламент от 22 май 2013 г. относно прилагането на Директивата за аудио-визуалните медийни услуги (2012/2132(INI))

OB C 55, 12.2.2016 , pp. 71–78 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

12.2.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 55/71


P7_TA(2013)0215

Прилагане на Директивата за аудио-визуалните медийни услуги

Резолюция на Европейския парламент от 22 май 2013 г. относно прилагането на Директивата за аудио-визуалните медийни услуги (2012/2132(INI))

(2016/C 055/09)

Европейският парламент,

като взе предвид член 167 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Конвенцията за опазване и насърчаване на многообразието от форми и културно изразяване, приета от Организацията за образование, наука и култура към ООН (Юнеско) на 20 октомври 2005 г.,

като взе предвид Протокола за системата на публичното радиоразпръскване в държавите членки към Договора от Амстердам, който изменя Договора за Европейския съюз, Договорите за създаване на Европейските общности и някои свързани с тях актове,

като взе предвид Директива 2010/13/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2010 г. за координирането на някои разпоредби, установени в закони, подзаконови и административни актове на държавите членки, отнасящи се до предоставянето на аудио-визуални медийни услуги (Директива за аудио-визуалните медийни услуги) (1),

като взе предвид Директива 2006/114/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. относно заблуждаващата и сравнителната реклама (2),

като взе предвид Директива 2000/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2000 г. за някои правни аспекти на услугите на информационното общество и по-специално на електронната търговия на вътрешния пазар („Директива за електронната търговия“) (3),

като взе предвид Директива 2002/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 март 2002 г. относно универсалната услуга и правата на потребителите във връзка с електронните съобщителни мрежи и услуги (Директива за универсалната услуга) (4) изменена с Директива 2009/136/EО на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. (5),

като взе предвид Директива 2011/93/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2011 г. относно борбата със сексуалното насилие и със сексуалната експлоатация на деца, както и с детската порнография и за замяна на Рамково решение 2004/68/ПВР на Съвета (6),

като взе предвид Решение № 1718/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 ноември 2006 г. за прилагане на програма за подпомагане на европейския аудио-визуален сектор (МЕДИА 2007) (7),

като взе предвид тълкувателното съобщение на Комисията относно някои аспекти на разпоредбите за телевизионни реклами в директивата „Телевизия без граници“ (8),

като взе предвид Препоръка 2006/952/EО на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. относно защитата на непълнолетните лица и на човешкото достойнство и относно правото на отговор по отношение на конкурентоспособността на европейската индустрия за аудио-визуални и онлайн информационни услуги (9),

като взе предвид заключенията на Съвета относно защитата на децата в света на цифровите технологии (10),

като взе предвид предложението на Комисията за регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на програмата „Творческа Европа“ (COM(2011)0785),

като взе предвид съобщението на Комисията от 1 декември 2008 г.„За достъпно информационно общество“ (COM(2008)0804),

като взе предвид съобщението на Комисията от 3 март 2010 г., озаглавено „Европа 2020 — Стратегия за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж“ (COM(2010)2020),

като взе предвид съобщението на Комисията от 26 август 2010 г., озаглавено „Програма в областта на цифровите технологии за Европа“ (COM(2010)0245/2),

като взе предвид резолюцията си от 16 декември 2008 г. относно медийната грамотност в дигиталния свят (11),

като взе предвид своята резолюция от 25 ноември 2010 г. относно публичното радиоразпръскване в ерата на цифровите технологии: бъдещето на двойната система (12),

като взе предвид своята резолюция от 16 ноември 2011 г. относно европейското кино в цифровата ера (13),

като взе предвид своята резолюция от 22 май 2012 г. относно стратегия за укрепване на правата на потребителите в уязвимо положение (14),

като взе предвид своята резолюция от 11 септември 2012 г. относно разпространението онлайн на аудио-визуални творби в Европейския съюз (15),

като взе предвид резолюцията си от 20 ноември 2012 г. относно защитата на децата в света на цифровите технологии (16),

като взе предвид Препоръка 2009/625/ЕО на Комисията от 20 август 2009 г. относно медийната грамотност в цифрова среда за по-конкурентоспособна аудио-визуална индустрия и индустрия на съдържанието и за приобщаващо общество на знанието (17),

като взе предвид Първия доклад на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите от 24 септември 2012 г. относно прилагането на членове 13, 16 и 17 от Директива 2010/13/ЕС за периода 2009-2010 г., Насърчаване на европейските творби в редовните програми и аудио-визуалните медийни услуги по заявка на ЕС (COM(2012)0522),

като взе предвид съобщението на Комисията от 26 септември 2012 г., озаглавено „Утвърждаване на културния и творческия сектор като източник на растеж и работни места“ (COM(2012)0537),

като взе предвид Първия доклад на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите от 4 май 2012 г. относно прилагането на Директива 2010/13/ЕС „Аудио-визуални медийни услуги“, Аудио-визуални медийни услуги и свързани устройства: минало и перспективи за бъдещето (COM(2012)0203),

като взе предвид член 48 от своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по култура и образование и становищата на комисията по вътрешен пазар и защита на потребителите, комисията по правни въпроси и комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A7-0055/2013),

A.

като има предвид, че Директивата за аудио-визуалните медийни услуги (ДАВМУ) представлява основата на уредбата на ЕС относно медиите;

Б.

като има предвид, че аудио-визуалнитe медийни услуги са както културни, така и икономически услуги;

В.

като има предвид, че ДАВМУ се основава на принципа на технологичната неутралност и по този начин обхваща всички услуги с аудио-визуално съдържание независимо от технологията, използвана за доставянето му, като така гарантира равни условия за всички доставчици на медийни услуги;

Г.

като има предвид, че ДАВМУ гарантира свободния поток на аудио-визуални медийни услуги като инструмент на вътрешния пазар и зачита правото на свобода на изразяването на мнение и на достъп до информация, като защитава цели от обществения интерес, включително авторските права, свободата на медиите, на информиране и на словото;

Д.

като има предвид, че ДАВМУ има за цел да отчете културния характер на аудио-визуалните медийни услуги, които като носители на самобитност и ценности имат особено значение за обществото и демокрацията, и да опази независимото културно развитие в държавите членки, като защити културното многообразие в Съюза, по-специално чрез минимално хармонизиране, както и чрез насърчаване на европейските аудио-визуални творби;

Е.

като има предвид, че поради технологичното сближаване в бъдеще потребителите ще правят все по-малко разлика между линейно и нелинейно съдържание;

Ж.

като има предвид, че следва да се положат усилия за постигането на „среда с равнопоставени условия на конкуренция“, тъй като различните равнища на регулиране за линейно и нелинейно съдържание вече не са различими за потребителя, което на свой ред може да доведе до нарушения на конкуренцията;

З.

като има предвид, че на пазарите на аудио-визуални медийни услуги продължават да протичат значителни промени по отношение на технологията, както и процеси на развитие на бизнес практиките и моделите, които оказват влияние върху начина на доставяне на съдържанието на зрителите и на достъпа им до него;

И.

като има предвид, че достъпността на аудио-визуалните медийни услуги е от съществено значение за гарантиране правото на лицата с увреждания и на хората в напреднала възраст да участват и да бъдат интегрирани в социалния и културния живот на ЕС, по-специално с развитието на новите платформи за доставяне на съдържание, като IPTV и Connected TV;

Й.

като има предвид, че специално внимание следва да се отдели на медийната грамотност в контекста на нарастващото темпо на технологичното развитие и сближаването на медийните платформи;

К.

като има предвид, че поради текущите технологични промени защитата на непълнолетните стана още по-належащ въпрос и още по-голямо предизвикателство;

Л.

като има предвид, че държавите членки не са транспонирали ДАВМУ навреме или не са я приложили изцяло, или правилно;

М.

като има предвид, че в повечето държави членки транспонирането на член 13 от ДАВМУ относно популяризирането на европейски творби чрез услугите по заявка не е достатъчно прескриптивно, за да се изпълни целта за културното многообразие, посочена в директивата;

Н.

като има предвид,че поради това не може да се извърши нито пълна оценка на прилагането на ДАВМУ, нито задълбочена оценка на нейната ефективност;

О.

като има предвид, че разширяването на пазарите на аудио-визуални медийни услуги с развитието на хибридни услуги поставя нови предизвикателства по отношение на един широк диапазон от проблеми, като конкуренцията, правата на интелектуална собственост, развитието на съществуващите и появата на нови форми на аудио-визуални търговски съобщения и овърлей рекламите, които представляват предизвикателство за целостта на програмата, и поставя под въпрос адекватността и ефективността на ДАВМУ, както и връзката й с останалите инструменти на правото на ЕС;

П.

като има предвид, че разпоредбите на член 15 от ДАВМУ балансират интересите на всички заинтересовани страни по справедлив начин, като се зачита правото на обществеността на достъп до информация, от една страна, и правото на собственост, както и свободата на стопанска инициатива, от друга страна;

Актуално състояние

1.

Напомня на Комисията нейния ангажимент към програмата за разумно регулиране и важността на извършването на своевременни и целенасочени последващи проверки на законодателството на ЕС с цел управление на качеството на регулацията в рамките на политическия цикъл;

2.

Отбелязва в това отношение, че съгласно член 33 от ДАВМУ Комисията е била задължена да внесе доклад относно прилагането на директивата до 19 декември 2011 г.;

3.

Отбелязва, че Комисията е представила своя доклад за прилагането със значително закъснение, като го е представила на 4 май 2012 г.;

4.

Отбелязва също така, че държавите членки са изпълнили ДАВМУ по особено разнообразни начини;

5.

Подчертава, че ДАВМУ продължава да бъде подходящият инструмент за управление на обхващащата целия ЕС координация на националните законодателства относно всички аудио-визуални медии и за спазване на принципите на Конвенцията на ЮНЕСКО за опазване и насърчаване на многообразието от форми на културно изразяване;

6.

Отбелязва в частност, че принципът за „страната на произход“, когато се прилага правилно, дава на излъчващите оператори важна яснота и сигурност относно техните оперативни договорености;

7.

Изразява съжаление, че докладът на Комисията относно прилагането не прави оценка на необходимостта от евентуално адаптиране на ДАВМУ с оглед установяването на тези факти, както се изисква в член 33;

8.

Призовава Комисията да ускори последователното и цялостно транспониране на ДАВМУ в държавите членки и да обърне по-специално внимание на това, че съдържащите се в съображенията на тази директива специфични определения се вземат предвид в достатъчна степен при транспонирането в националното законодателство;

9.

Решително подкрепя един технологично неутрален подход с оглед на променящите се навици на гледане и моделите за доставка с цел улесняване на по-голям потребителски избор; във връзка с това призовава за пълна оценка на въздействието на настоящото положение на пазара и на регулаторната рамка;

10.

Отбелязва намерението на Комисията скоро да публикува политически документ за относно сближаването във връзка със свързаната телевизия и свързаните устройства, с който ще се започне публична консултация по всички въпроси, произтичащи от тези нови разработки;

11.

Насърчава Европейската комисия, в случай на преразглеждане на ДАВМУ, да разгледа въпроса доколко евентуални неясноти или неточности в определенията са довели до трудности при прилагането в държавите членки, така че в рамките на преразглеждането тези въпроси да могат да бъдат отстранени;

12.

Отбелязва, във връзка с извънредното разпространение на аудио-визуално съдържание, че е целесъобразно да се уточни кои са „заинтересованите страни“, като се вземат предвид поне публичните и частните телевизионни компании, доставчиците на интернет, потребителите и творците;

13.

Призовава Комисията да продължи да гарантира, че аудио-визуалните медийни услуги, поради двойствения си характер като доставчици на културни и икономически услуги, остават изключени от споразумения за либерализирането, постигнати в рамките на преговорите относно Общото споразумение за търговията с услуги (ГАТС);

Достъпност

14.

Отбелязва, че докладът на Комисията относно прилагането не разглежда по същество въпроса за достъпността, както е посочено в член 7 от ДАВМУ, и изразява съжаление за това, че не е разгледана ефективността на прилагането на правилата в това отношение от страна на държавите членки;

15.

Отбелязва, че в много държави членки все още не съществува инфраструктура за предоставяне на такива услуги и че изпълнението на тези изисквания от някои държави членки ще отнеме време; насърчава заинтересованите държави членки да разгледат този проблем възможно най-скоро, с цел да се даде възможност за практическото прилагане на член 7;

16.

Призовава Комисията да поправи този пропуск, като представя редовен преглед на мерките, предприети от държавите членки, и оценка на тяхната ефективност, така че да се гарантира непрекъснатото подобряване на достъпността на аудио-визуалните медийни услуги;

17.

Подчертава, че в една все по-цифрова среда обществените медийни услуги играят ключова роля в осигуряването на онлайн достъп до информация за гражданите, и потвърждава в тази връзка, че предоставянето на интернет услуги от обществените медии допринася пряко за тяхната мисия;

18.

Счита, че концентрирането на медийна собственост може да накърни свободата на информация и, по-специално, правото на получаване на информация;

19.

Счита, че следва да се постигне подходящо равновесие между целите на ДАВМУ и необходимостта от гарантиране на свободата на разпространение и достъп до съдържание, с цел избягване на риска от концентрация и загуба на разнообразие;

20.

Приема съществуващите различни бизнес модели за финансиране на съдържанието и подчертава значението на достъпността за различните потребители;

21.

Отбелязва нуждата от по-широка достъпност на програмите, по-специално на онези, които се предоставят чрез услуга по заявка, посредством по-нататъшно развитие наред с другото на аудиоописанието, аудиосубтитрите, жестомимичния език и навигационното меню, най-вече на електронните програмни указатели (ЕПУ);

22.

Отчита, наред с това, че държавите членки следва да насърчават доставчиците на медийни услуги и производителите на подкрепящи устройства в рамките на юрисдикциите им да правят услугите си по-достъпни, в частност за по-възрастните и за хората с увреждания, например тези с увреден слух или зрение;

23.

Приветства личния ангажимент, поет от члена на Комисията Барние във връзка с продължаващите преговори по договора относно ограниченията на авторските права и изключенията за лица с увредено зрение и лица, изпитващи затруднения при четенето на букви;

24.

Призовава Комисията да гарантира наличието на достъпни за обществеността помощни средства за достъп на лица с увредено зрение до аудиовизуални продукти и услуги;

25.

Счита, че поради това член 7 от ДАВМУследва да получи нова, по-силна и обвързваща формулировка, която да изисква доставчиците на медийни услуги да гарантират, че техните услуги са достъпни за хора с увреждания.

26.

Подчертава обаче, че пазарът на нелинейни услуги е все още в сравнително ранен етап на развитие и че всякакви нови задължения, наложени на доставчиците, трябва да отразяват това;

Изключителните права и кратките новинарски

27.

Призовава Комисията в своя следващ доклад относно прилагането на ДАВМУ да оцени дали държавите членки са приложили тази директива по начин, гарантиращ необходимото и съществуващо равновесие между зачитането на принципа за свобода на достъпа до информация, особено относно събития от голям обществен интерес, от една страна, и защитата на носителите на права, от друга;

28.

Приветства подхода на Комисията и на Съда на ЕС относно тълкуването на член 14 от ДАВМУ; призовава да се продължи широкото тълкуване на понятието „събития от първостепенна важност за обществото“, включително спортни и развлекателни събития, които са от общ интерес, и насърчава държавите членки да изготвят списъци с подобни събития;

29.

Призовава Комисията да включи също така в своя следващ доклад оценка на начините, по които държавите членки са приложили член 15 от ДАВМУ, като по-специално разгледа как те гарантират, че за целите на кратките новинарски репортажи в общи новинарски предавания се използват събития от голям обществен интерес, предавани по силата на изключително основание от излъчващ оператор под тяхна юрисдикция;

30.

Изразява надежда, че държавите членки при тяхното прилагане на член 15 от директивата насърчават висока степен на многообразие по отношение на броя на събитията от значителен обществен интерес, показвани в общи новинарски предавания чрез кратки новинарски репортажи;

Насърчаване на европейските аудио-визуални творби

31.

Подчертава, че въпреки че повечето държави членки спазват правилата, свързани с популяризирането на европейските творби, все още се отдава приоритет на националните произведения, като същевременно делът на независимите творби, представяни по телевизията, намалява;

32.

Изразява съжаление за това, че предоставените данни не са достатъчни, за да се направят изводи относно популяризирането на европейските творби от доставчиците на услуги по заявка;

33.

Призовава, във връзка с това, изискването за докладване относно европейските творби да вкючва поне разбивка съобразно категории — кино продукции, художествени или нехудожествени телевизионни продукции и шоу или развлекателни формати, както и съобразно начина за разпространение, и настоятелно приканва държавите членки да предоставят необходимите данни в това отношение;

34.

Подчертава, че не е изготвен подробен доклад по член 13 от ДАВМУ относно двойното задължение за насърчаване на създаването и на достъпа до европейски творби при услугите по заявка, и изисква от Комисията да изясни тази точка, като същевременно вземе предвид и факта, че тези услуги все още са в начален стадий и че е трудно да се направят заключения относно ефективността на критериите за насърчаване, прилагани за услугите по заявка;

35.

Поради това призовава Комисията и държавите членки да предприемат спешни действия, за да гарантират ефективното прилагане на член 13 от ДАВМУ;

36.

Призовава държавите членки да предприемат ефективни мерки, за да насърчават по-добре взаимодействието между регулаторните органи, доставчиците на аудио-визуални медийни услуги и Комисията, с което да се даде възможност на филмите от ЕС да достигнат до по-широка публика както в ЕС, така и извън него, както чрез линейни, така и чрез нелинейни услуги;

37.

Препоръчва ролята на Европейската аудио-визуална обсерватория да бъде засилена, тъй като това би било подходящо решение за събирането на данни относно насърчаването на европейските аудио-визуални творби;

Независими творби

38.

Подчертава значението на задоволителното прилагане на член 17 от ДАВМУ във връзка със средното ефирно време за излъчване на европейски произведения от независими продуценти и набляга на независимостта на държавите членки в това отношение; насърчава държавите членки и доставчиците да надхвърлят минималното равнище от 10 %, предложено в директивата;

Защита на непълнолетните

39.

Отбелязва инициативите за саморегулиране и кодексите на поведение, имащи за цел ограничаване на излагането на децата и непълнолетните на реклама и маркетинг на храни, като тези, които бяха стартирани в рамките на Платформата за действие на Комисията относно хранителния режим, физическата активност и здравето;

40.

Признава усилията на рекламната индустрия и членовете на „Ангажимент на ЕС“, положени, за да се отговори на призива на ДАВМУ за кодекси на поведение относно търговските съобщения за храни и напитки с високо съдържание на мазнини, сол и захар, придружаващи или включени в детски предавания;

41.

Изтъква, че инициативи на съвместно и самостоятелно регулиране, особено в областта на рекламата, насочена към непълнолетни, не на последно място в контекста на новата стратегия на Комисията за корпоративна социална отговорност, която е дефинирана като отговорността на предприятията за тяхното влияние върху обществото, представляват напредък спрямо съществувалото положение, защото предоставят средство за по-бърза реакция по отношение на развития в бързо променящия се медиен свят;

42.

Отбелязва, при все това, че такива инициативи може не винаги да са достатъчно ефективни във всички държави членки и че те следва да се разглеждат като допълнения към правните разпоредби при осъществяването на целите на ДАВМУ, в частност в онлайн контекст;

43.

Подчертава, че е важно да бъде намерено подходящото равновесие между доброволните мерки и задължителната регулация в това отношение;

44.

Изтъква, следователно, че такива инициативи трябва да се наблюдават редовно, за да се гарантира, че се изпълняват, заедно с бъдещи правно обвързващи изисквания, които може да бъдат необходими за гарантирането на ефективната защита на непълнолетните;

45.

Призовава Комисията, в случай на преразглеждане на ДАВМУ, да даде на тези сравнително нови регулаторни инструменти по-голяма роля при защитата на непълнолетните в медиите и при регулирането на рекламната дейност; при това обаче не бива да се избягва напълно държавното регламентиране или надзор;

46.

Настоятелно призовава държавите членки да насърчават доставчиците на аудио-визуални медийни услуги да разработват кодекси на поведение относно неподходящите търговски съобщения, излъчвани в детски предавания;

47.

Призовава Комисията да разгледа по какъв начин основните изисквания на ДАВМУ, приложими към нелинейните услуги, могат да бъдат разширени, така че да обхващат и други онлайн съдържание и услуги, които понастоящем не попадат в нейното приложно поле, и какви стъпки трябва да се предприемат, за да постигне „среда с равнопоставени условия на конкуренция“ за всички участници; призовава Комисията да представи на Парламента резултатите от своето разглеждане не по-късно от 31 декември 2013 г.;

48.

Признава постиженията на държавите членки по отношение на предоставянето на защита срещу съдържание, подбуждащо към ненавист, основана на раса, пол, националност и религия;

49.

Изтъква необходимостта от сравнително общоевропейско проучване с цел по-добро разбиране на тенденциите в потребителското поведение на деца, юноши и възрастни по отношение на медиите; счита, че такова проучване би било от полза за определящите аудиовизуалната политика на равнище ЕС и в държавите членки;

Рекламни услуги

50.

Отбелязва, че ограничението от 12 минути реклама на всеки час се нарушава в някои държави членки;

51.

Настоятелно призовава съответните държави членки да приложат изцяло, правилно и незабавно разпоредбите на ДАВМУ в това отношение;

52.

Припомня, че делът на телевизионната реклама и съобщенията на телевизионния маркетинг не трябва да надвишава 12 минути на час;

53.

Изразява съжаление, че 12 минутното ограничение редовно се нарушава в някои държави членки;

54.

Настоятелно призовава Комисията, наред с ефективното наблюдение на съществуващите разпоредби във връзка с количествените и качествените правила за рекламата, да има предвид също така бъдещите предизвикателства, например свързаната телевизия, с оглед на конкурентоспособността и устойчивото финансиране на аудио-визуалните медийни услуги;

55.

Подчертава в частност необходимостта да се следи за търговски стратегии, осъществявани с цел заобикаляне на това ограничение, особено за неявно рекламиране, което би могло да обърка потребителите;

56.

Изисква Комисията възможно най-скоро да предостави нужните разяснения на въпросите, които е установила в областта на търговските съобщения по отношение на спонсорството, саморекламата и позиционирането на продукти;

57.

Призовава Комисията да анализира ефективността на въведените разпоредби и да осъществява наблюдение на спазването на правилата за рекламите, насочени към деца и непълнолетни;

58.

Призовава, наред с това, за забрана на вредното рекламиране, така както е описано в член 9 от ДАВМУ, по време на програми за деца и младежи; препоръчва, като основа за бъдещи реформи на законодателната рамка, да се анализират „добрите практики“ на някои държави в тази област;

59.

Изразява съжаление, че необходимата, актуализирана версия на тълкувателното съобщение относно някои аспекти на разпоредбите за телевизионни реклами все още не е приета;

60.

Приветства намерението на Комисията да актуализира своето тълкувателно съобщение относно някои аспекти на разпоредбите за телевизионни реклами през 2013 г;

Медийна грамотност

61.

Отбелязва констатациите на Комисията относно равнището на медийна грамотност в държавите членки;

62.

Отбелязва, че достъпът до канали и изборът на аудио-визуални услуги значително нарасна;

63.

Изтъква, че с цел постигане на истински цифров единен пазар в Европа са необходими допълнителни усилия в областта на подобряването на медийната грамотност на гражданите, и призовава Комисията и държавите членки да насърчават медийната грамотност за всички граждани на ЕС, в частност децата и непълнолетните, чрез инициативи и координирани действия, с цел повишаване на критичното разбиране за аудиовизуалните медийни услуги, както и насърчаване на обществените дискусии и гражданското участие, при същевременно насърчаване на активното участие на всички заинтересовани страни, в частност медийната индустрия;

64.

Насърчава в частност държавите членки да включат медийната грамотност и електронните умения, по-специално по отношение на цифровите медии, в съответните училищни програми;

Бъдещи предизвикателства

65.

Изразява съжалението си, че Комисията е изпълнила само частично задачата си за докладване съгласно задължението си по член 33 от ДАВМУ, и призовава за извършване на междинна оценка преди следващия доклад на Комисията за прилагането;

66.

Призовава държавите членки да засилят сътрудничеството и координацията в рамките на контактния комитет, създаден съгласно член 29 от ДАВМУ, с цел да се увеличи ефективността и съгласуваността на изпълнението;

67.

Призовава Комисията да наблюдава внимателно развитието на хибридните услуги в ЕС, по-специално свързаната телевизия, и да дефинира в своята Зелена книга относно свързаната телевизия различните въпроси, които тези услуги пораждат, както и да ги доразвие с помощта на обществена консултация;

68.

Изисква от Комисията да отчете при започването на обществените консултации относно свързаната с интернет или хибридна телевизия следните аспекти: стандартизацията, технологичната неутралност, предизвикателството на персонализираните услуги (особено за лица с увреждания), проблемите, свързани със сигурността при използването на повече от една услуги в изчислителния облак, достъпа до потребители, закрилата на децата и човешкото достойнство.

69.

Призовава Комисията да вземе предвид по-специално несигурността при използването на понятието „аудиовизуални медийни услуги по заявка“ и с оглед на по-голямата съгласуваност на актовете на Съюза, които са от значение за аудиовизуалните услуги по заявка, както и с оглед на очакваните в бъдеще развития на сближаването на медиите, да формулира по-ясно това понятие с цел по-ефективното реализиране на нормативните цели на ДАВМУ;

70.

Изразява убеждение, че с оглед на пазарното поведение на доставчиците на медийни услуги и операторите на платформи, както и с оглед на увеличаващите се технологични възможности, е необходимо по-добро, единно за целия ЕС равнище на защита на данните, което и в бъдеще да разглежда анонимното използване на аудиовизуални медийни услуги като принцип;

o

o o

71.

Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета и на Комисията.


(1)  ОВ L 95, 15.4.2010 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 376, 27.12.2006 г., стр. 21.

(3)  ОВ L 178, 17.7.2000 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 108, 24.4.2002 г., стр. 51.

(5)  ОВ L 337, 18.12.2009 г., стр. 11.

(6)  ОВ L 335, 17.12.2011 г., стр. 1.

(7)  ОВ L 327, 24.11.2006 г., стр. 12.

(8)  ОВ C 102, 28.4.2004 г., стр. 2.

(9)  ОВ L 378, 27.12.2006 г., стр. 72.

(10)  ОВ C 372, 20.12.2011 г., стр. 15.

(11)  ОВ C 45 E, 23.2.2010 г., стр. 9.

(12)  ОВ C 99 E, 3.4.2012 г., стр. 50.

(13)  Приети текстове, P7_TA(2011)0506.

(14)  Приети текстове, P7_TA(2012)0209.

(15)  Приети текстове, P7_TA(2012)0324.

(16)  Приети текстове, P7_TA(2012)0428.

(17)  ОВ L 227, 29.8.2009 г., стр. 9.


Top