EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012XC0810(04)

Уведомление, публикувано в съответствие с член 27, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета, относно дело 39.230 — Réel/Alcan (нотифицирано под номер C(2012) 5758) текст от значение за ЕИП

OB C 240, 10.8.2012, p. 23–24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

10.8.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 240/23


Уведомление, публикувано в съответствие с член 27, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета, относно дело 39.230 — Réel/Alcan

(нотифицирано под номер C(2012) 5758)

(текст от значение за ЕИП)

2012/C 240/08

1.   ВЪВЕДЕНИЕ

(1)

Съгласно член 9 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета (1) Комисията може да реши при дела, по които възнамерява да приеме решение, изискващо прекратяването на нарушение, и по които засегнатите страни предлагат ангажименти, с които да отговорят на опасенията, изразени от Комисията в предварителната ѝ оценка, да направи тези ангажименти задължителни за предприятията. Това решение може да е обвързано със срок и то следва да се съдържа заключение, че вече не са налице основания за предприемане на действия от страна на Комисията. Съгласно член 27, параграф 4 от същия регламент Комисията публикува кратко резюме на делото и основното съдържание на ангажиментите. Заинтересованите трети страни могат да представят съображенията си в срок, който се определя от Комисията.

2.   РЕЗЮМЕ НА ДЕЛОТО

(2)

На 11 юли 2012 г. Комисията прие предварителна оценка в съответствие с член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1/2003 относно предполагаемите нарушения, извършени от международния производител на алуминий Rio Tinto Alcan („Alcan“).

(3)

Съгласно предварителната оценка практиката на Alcan да обвързва с договори лицензите за своята технология на Aluminium Pechiney („AP“) за претопяване (редуциране) на алуминий със закупуването на специален вид кранове, предназначени за инсталации за претопяване на алуминий (т.нар. машини за обслужване (PTAs), които се доставят от дъщерното дружество на Alcan — Electrification Charpente Levage SASU („ECL“), може да доведе до нарушаване на членове 101 и 102 от ДФЕС и членове 53 и 54 от Споразумението за ЕИП. В своята предварителна оценка Комисията сметна, че Alcan има господстващо положение на съответния пазар за лицензи за технология за претопяване на алуминий. За целите на това дело този пазар се счита за по-широк от ЕИП и вероятно обхваща целия свят с изключение на Китай („съответния географски пазар“). В предварителната оценка се изразява опасението, че договорната практика на Alcan може да има отрицателен ефект върху иновациите и цените и да доведе до антиконкурентно възпрепятстване на достъпа до съответния пазар на PTA.

3.   ОСНОВНО СЪДЪРЖАНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИТЕ АНГАЖИМЕНТИ

(4)

Alcan оспорва предварителната оценка на Комисията. Въпреки това предприятието предложи да поеме ангажименти в съответствие с член 9 от Регламент (ЕО) № 1/2003, за да отговори на опасенията на Комисията по отношение на конкуренцията. Основните елементи на поетите ангажименти са както следва.

(5)

Alcan ще измени условията на своите споразумения за технологичен трансфер, сключени след влизането в сила на ангажиментите, така че всеки, който е получил лиценз за технологията на AP за претопяване на алуминий, ще може да закупи PTA от ECL или от всеки препоръчан доставчик на PTA, за който е установено, че отговаря на техническите спецификации за съответното семейство AP технологии.

(6)

Освен това Alcan ще въведе обективен и недискриминационен процес на прекласифициране, който ще даде на трети страни доставчици на PTA възможността да станат препоръчан доставчик на PTA. Този процес на прекласифициране е описан по-подробно в приложение 1 към ангажиментите.

(7)

Alcan ще предостави спецификациите за преквалифициране на всяка трета страна доставчик на PTA при поискване, при условие че преди това тя сключи споразумение за неразгласяване, в което поверителността на спецификациите е защитена. Alcan ще има право да откаже да снабдява със спецификациите доставчик на PTA, намиращ се в чувствителна към интелектуалната собственост държава, или на доставчик, контролиран от предприятие, намиращо се в такава държава, както е определено в текста на ангажиментите.

(8)

При условие че продължава да изпълнява приложимите технически спецификации, всяка трета страна доставчик на PTA ще трябва да премине през процес на прекласифициране само веднъж за PTA, предназначени за инсталиране в топилна пещ, изградена с използването на определено семейство AP технология за претопяване на алуминий.

(9)

Ангажиментите ще се прилагат за всички „семейства“ технологии, разработени от Alcan/AP за производството на алуминий посредством електролитно редуциране на двуалуминиев триоксид чрез т.нар. процес Hall-Héroult във вани за претопяване, оборудвани с предварително спечени аноди, за които може да бъде предоставен лиценз на трети страни, и функциониращи с ампераж до 450 kA, известни още като семейство AP-18 (включващо вариантите AP-18, AP-22 и AP-24) и семейство AP-30 (включващо вариантите AP-36, AP-37, AP-39 и AP 40), включващи за всеки от случаите всички варианти на тези съответни семейства с по-висок ампераж, които биха могли да бъдат разработени и за които може да бъде предоставен лиценз на трети страни във всеки един момент от срока на действие на ангажиментите.

(10)

Ангажиментите няма да се прилагат за проекти за претопяване на алуминий, базирани на технологията за претопяване на алуминий на AP, в които Alcan (или групата от предприятия, към които то принадлежи) притежава дял от 15 % или повече, и за проекти, разположени в юрисдикция извън съответния географски пазар.

(11)

Ангажиментите ще се прилагат за всички искания за оферти за лицензиране на технологията на AP за претопяване на алуминий, адресирани до AP в рамките на пет години, считано от влизането в сила на ангажиментите („срока“), дори ако съответното споразумение за технологичен трансфер е сключено след изтичането на срока.

(12)

Ангажиментите са публикувани изцяло на английски език на уебсайта на Генерална дирекция „Конкуренция“ на следния адрес:

http://ec.europa.eu/competition/index_en.html

4.   ПОКАНА ЗА ПРЕДСТАВЯНЕ НА МНЕНИЯ

(13)

След допитване до участниците на пазара Комисията възнамерява да приеме решение в съответствие с член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1/2003 за обявяване за задължителни на обобщените по-горе ангажименти, публикувани в Интернет на уебсайта на Генерална дирекция „Конкуренция“. При наличие на съществени изменения на ангажиментите ще бъде проведено ново допитване до участниците на пазара.

(14)

В съответствие с член 27, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1/2003 Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят своите съображения относно предложените ангажименти. Ако е възможно, мненията трябва да бъдат подкрепени с доводи и в тях да се излагат факти от значение. Ако е посочен проблем, Комисията изрично приканва автора да представи предложение за неговото решаване.

(15)

Всички становища трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от един месец след датата на настоящата публикация. Освен това заинтересованите трети страни следва да изпратят неповерителна версия на своите мнения, в които информацията, която представлява търговска тайна, както и другата поверителна информация, следва да бъде заличена и заменена с неповерително резюме или с думите „търговски тайни“ или „поверително“.

(16)

Забележки могат да бъдат изпращани на Комисията под референтен номер COMP/E-2/39230 — Réel/Alcan по електронна поща (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), по факс (+32 22950128) или по пощата на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Antitrust Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета от 16 декември 2002 г. относно изпълнението на правилата за конкуренция, предвидени в членове 81 и 82 от Договора (ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1) („Регламент (ЕО) 1/2003“).


Top