EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012XC0121(06)

Известие за започване на преразглеждане с оглед изтичането срока на действие на антидъмпинговите мерки, приложими към вноса на етаноламини с произход от Съединените американски щати

OB C 18, 21.1.2012, p. 16–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

21.1.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 18/16


Известие за започване на преразглеждане с оглед изтичането срока на действие на антидъмпинговите мерки, приложими към вноса на етаноламини с произход от Съединените американски щати

2012/C 18/12

След публикуването на известие за предстоящото изтичане на срока (1) на действащите антидъмпингови мерки по отношение на вноса на етаноламини с произход от Съединените американски щати („разглежданата държава“), в Европейската комисия („Комисията“) постъпи искане за преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (2) („основният регламент“).

1.   Искане за преразглеждане

Искането бе подадено на 21 октомври 2011 г. от BASF AG, Ineos Europe AG и Sasol Germany GmbH — трима производители от Съюза („заявителите“), които съставляват съществен дял — в конкретния случай над 50 % — от производството на етаноламини в Съюза.

2.   Продукт

Продуктът, подлежащ на преразглеждане, са етаноламини с произход от Съединените американски щати („разглежданият продукт“), понастоящем класифицирани под кодове по КН ex 2922 11 00, ex 2922 12 00 и 2922 13 10.

3.   Съществуващи мерки

Действащите понастоящем мерки са окончателно антидъмпингово мито, наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) № 54/2010 на Съвета (3).

4.   Основания за преразглеждането

Искането се основава на аргумента, че има вероятност изтичането на срока на действие на мерките да доведе до продължаване на дъмпинга и на вредата от него за промишлеността на Съюза.

Твърдението за продължаване на дъмпинга се основава на сравнение между цените на вътрешния пазар в разглежданата държава и цените, на които разглежданият продукт се изнася за Европейския съюз. На тази основа изчисленият дъмпингов марж е значителен.

От представените от заявителите prima facie доказателства е видно, че обемът и цените на внасяния разглеждан продукт, наред с други последствия, са продължили да оказват отрицателно въздействие върху равнището на практикуваните от промишлеността на Съюза цени, което се е отразило крайно неблагоприятно върху резултатите като цяло на промишлеността на Съюза.

5.   Процедура

След като установи, след консултации с Консултативния комитет, че са налице достатъчно доказателства, които да обосноват започване на преразглеждане с оглед изтичането на срока на действие на мерките, с настоящото Комисията започва преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент.

5.1.    Процедура за определяне на вероятността от дъмпинг и вреда

При разследването ще се определи доколко е вероятно изтичането на срока на действие на мерките да доведе до продължаване на дъмпинга и на вредата от него.

а)   Въпросници

За да получи информацията, която счита за необходима за разследването, Комисията ще изпрати въпросници на промишлеността на Съюза и на всички известни сдружения на производители в Съюза, на производителите износители от Съединените американски щати и на всички известни сдружения на производители износители, на известните вносители, на всички известни сдружения на вносители, както и на компетентните органи на разглежданата държава.

б)   Събиране на информация и провеждане на изслушвания

С настоящото всички заинтересовани страни се приканват да изложат становищата си, да предоставят информация, различна от тази в попълнения въпросник, както и да представят доказателства в нейна подкрепа. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа трябва да бъдат получени от Комисията в срока, посочен в точка 6, подточка ii).

Наред с това Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че отправят искане, от което е видно, че са налице специални основания да бъдат изслушани. Искането трябва да бъде отправено в срока, посочен в точка 6, подточка iii).

5.2.    Процедура за оценка на интереса на Съюза

В съответствие с член 21 от основния регламент и в случай че вероятността за продължаване на дъмпинга и на вредата от него се потвърди, ще бъде решено дали запазването на антидъмпинговите мерки няма да е в противоречие с интереса на Съюза. За тази цел Комисията може да изпрати въпросници на известните представители на промишлеността на Съюза, вносители, техни представителни сдружения, представителни ползватели и представителни организации на потребителите. Тези страни, включително страните, които не са известни на Комисията, при условие че докажат съществуването на обективна връзка между дейността си и разглеждания продукт, могат, в рамките на сроковете, посочени в точка 6, подточка ii), да заявят своя интерес и да предоставят информация на Комисията. Страните, действали в съответствие с предходното изречение, могат да поискат изслушване, като посочат специалните основания да бъдат изслушани, в срока, посочен в точка 6, подточка iii). Следва да се отбележи, че всяка информация, предоставена съгласно член 21 от основния регламент, ще бъде взета предвид само ако е подкрепена с конкретни доказателства в момента на подаването ѝ.

6.   Срокове

i)   За страните — да поискат въпросник

Всички заинтересовани страни, които не са оказали съдействие при разследването, довело до мерките, предмет на настоящото преразглеждане, следва да поискат въпросник или други формуляри за заявление колкото е възможно по-скоро, но не по-късно от 15 дни след публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

ii)   За страните — да заявят своя интерес, да предоставят попълнения въпросник и всякаква друга информация

Всички заинтересовани страни, които искат доводите им да бъдат взети предвид по време на разследването, трябва да заявят своя интерес, като се свържат с Комисията, да представят становищата си и да предоставят попълнения въпросник или всякаква друга информация в срок от 37 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго. Обръща се внимание на факта, че упражняването на повечето процедурни права, установени в основния регламент, зависи от това дали страната е заявила своя интерес в рамките на горепосочения срок.

iii)   Изслушвания

Всички заинтересовани страни могат също така да поискат да бъдат изслушани от Комисията в рамките на същия 37-дневен срок.

7.   Инструкции за представяне на писмени изявления и за изпращане на попълнени въпросници и кореспонденция

Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква в настоящото известие, попълнените въпросници и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, се обозначават с „Limited“ (4).

В съответствие с член 19, параграф 2 от основния регламент от заинтересованите страни, които предоставят информация, обозначена с „Limited“, се изисква да представят обобщения с неповерителен характер, обозначени с „For inspection by interested parties“. Тези обобщения следва да бъдат достатъчно подробни, за да позволят приемливо разбиране на същността на предоставената на поверителна основа информация. Ако заинтересована страна, която предоставя поверителна информация, не представи обобщение с неповерителен характер в поискания формат и с необходимото качество, поверителната информация може да не бъде взета предвид.

От заинтересованите страни се изисква да предоставят всички изявления и искания в електронен формат (изявленията с неповерителен характер по електронна поща, а поверителните — на CD-R/DVD), като задължително посочат наименование, адрес, електронен адрес, номер на телефон и на факс на заинтересованата страна. Всички пълномощни и подписани удостоверения обаче, както и техните актуализации, които придружават попълнения въпросник, се подават на хартиен носител, т.е. по пощата или на ръка на посочения по-долу адрес. В съответствие с член 18, параграф 2 от основния регламент, в случай че заинтересована страна не може да предостави изявленията и исканията си в електронен формат, тя трябва незабавно да уведоми Комисията за това. За допълнителна информация относно кореспонденцията с Комисията заинтересованите страни могат да посетят съответната уебстраница на уебсайта на ГД „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence/

Адрес на Комисията за кореспонденция:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Факс +32 22956505

За контакт:

 

За въпроси, свързани с дъмпинга:

Електронна поща за кореспонденция по случая: trade-ethanolamine-dumping@ec.europa.eu

Факс +32 22980450

 

За въпроси, свързани с вредата:

Електронна поща за кореспонденция по случая: trade-ethanolamine-injury@ec.europa.eu

Факс +32 22980765

8.   Неоказване на съдействие

В случай че заинтересована страна откаже достъп до необходимата информация или не я предостави в срок, или значително възпрепятства разследването, заключенията, независимо дали са положителни или отрицателни, могат да бъдат направени въз основа на наличните факти, в съответствие с член 18 от основния регламент.

Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация не се взема предвид и в съответствие с член 18 от основния регламент могат да се използват наличните факти. Ако заинтересована страна не оказва съдействие или оказва само частично съдействие и се използват наличните факти, резултатът за такава страна може да бъде по-малко благоприятен, отколкото ако бе съдействала.

9.   График на разследването

Съгласно член 11, параграф 5 от основния регламент разследването ще приключи в срок от 15 месеца от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

10.   Възможност за отправяне на искане за преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от основния регламент

Тъй като настоящото преразглеждане с оглед изтичането на срока на действие на мерките е предприето в съответствие с разпоредбите на член 11, параграф 2 от основния регламент, направените в него заключения няма да доведат до промяна на равнището на съществуващите мерки, а до тяхната отмяна или запазване в съответствие с член 11, параграф 6 от основния регламент.

Ако някоя от страните в процедурата смята, че има основание за преразглеждане на равнището на мерките с оглед на възможна промяна (т.е. повишаване или намаляване) на равнището на мерките, тази страна може да поиска преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент.

Страните, желаещи такова преразглеждане, което би се провело независимо от споменатото в настоящото известие преразглеждане с оглед изтичането на срока на действие на мерките, могат да се свържат с Комисията на горепосочения адрес.

11.   Обработка на личните данни

Следва да се отбележи, че с всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (5).

12.   Служител по изслушванията

Следва също да се отбележи, че ако заинтересованите страни смятат, че срещат трудности при упражняването на правото си на защита, те могат да поискат намеса от страна на служителя по изслушванията на ГД „Търговия“. Той действа като посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията и, когато е необходимо, служи като медиатор във връзка с процедурни въпроси относно защитата на техните интереси в настоящата процедура, по-специално що се отнася до аспекти, свързани с достъпа до досието, поверителността, удължаването на сроковете и обработката на писмено и/или устно изложените становища. За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на ГД „Търговия“ (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm).


(1)  ОВ C 79, 12.3.2011 г., стр. 20.

(2)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.

(3)  ОВ L 17, 22.1.2010 г., стр. 1.

(4)  Документ, който е обозначен с „Limited“, се счита за поверителен документ съгласно член 19 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51) и член 6 от Спороразумението на СТО за прилагането на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (Антидъмпингово споразумение). Той е също така защитен документ съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).

(5)  ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.


Top