This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0147
Proposal for a COUNCIL DECISION on extension of the advantages conferred on the Joint Undertaking Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG)
Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно удължаване на срока на действие на облекченията, предоставени на съвместното предприятие Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG)
Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно удължаване на срока на действие на облекченията, предоставени на съвместното предприятие Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG)
/* COM/2011/0147 окончателен - NLE 2011/0064 */
/* COM/2011/0147 окончателен - NLE 2011/0064 */ Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно удължаване на срока на действие на облекченията, предоставени на съвместното предприятие Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG)
[pic] | ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ | Брюксел, 24.3.2011 COM(2011) 147 окончателен 2011/0064 (NLE) Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно удължаване на срока на действие на облекченията, предоставени на съвместното предприятие Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG) ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ РАЗПОРЕДБИ НА ЕВРАТОМ ОТНОСНО СТАТУТА НА СЪВМЕСТНО ПРЕДПРИЯТИЕ 1. В член 45 от Договора за Евратом се предвижда създаването на съвместни предприятия, които договорът определя като предприятия от основно значение за развитието на ядрения сектор в Общността. Съгласно член 46 от Договора за Евратом, всеки проект за създаване на съвместното предприятие е предмет на проучване от Комисията. Комисията трябва да препраща до Съвета всеки проект за създаване на съвместно предприятие, придружаван от мотивирано становище. 2. Съгласно членове 47 до 49 от Договора за Евратом, съвместни предприятия се създават с решение на Съвета по предложение на Комисията. Исторически контекст на удължаването на статута на съвместно предприятие на HKG и проекта THTR 300 Мотиви за заявлението 3. Целите на Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG) бяха да бъде изградена, оборудвана и експлоатирана ядрена централа в Uentrop (област Unna) във Федерална република Германия. Това трябваше да бъде прототип на високотемпературен реактор с торий с мощност около 300 MWe (THTR 300). За да постигне тази цел, HKG заяви да бъде създадена като съвместно предприятие. 4. Съветът счете, че уставът на HKG е съвместим с разпоредбите на Договора за Евратом относно съвместните предприятия и че по онова време проектът на HKG беше от основно значение за развитието на ядрения сектор в Общността и съответно предостави на HKG статут на съвместното предприятие за период от 25 години, считано от 1 януари 1974 г. 5. HKG заяви и някои облекчения, изброени в приложение III към Договора за Евратом. Като отчете, че: 6. атомната електроцентрала трябваше да бъде изградена от консорциум от предприятия на Общността и почти изцяло с компоненти от Общността; 7. изграждането на атомната електроцентрала ще позволи значителни подобрения в технологичните процеси за производство на електроенергия в промишлен мащаб; 8. предоставянето на HKG на облекчения от изброените в приложение III към договора, може да облекчи финансовата тежест и да ограничи икономическите рискове, типични за такова предприятие; 9. HKG трябваше да предостави на Общността непатентоспособната информация, която събере в хода на изпълнение на проекта за атомна електроцентрала, Съветът реши да предостави някои от облекченията, посочени в приложение III към Договора за Евратом, по-специално под формата на освобождаване от някои данъци. Тези облекчения бяха предоставени за период, изтичащ три години след окончателното приемане на електроцентралата от предприятието. Първоначални решения 10. През юни 1974 г., по предложения на Комисията, Съветът прие две решения: 11. Решение 74/295/Евратом на Съвета от 4 юни 1974 г.[1] относно създаването на съвместното предприятие Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG); 12. Решение 74/296/Евратом на Съвета от 4 юни 1974 г.[2] относно предоставянето на предимства на съвместното предприятие Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG). Изменения на първоначалните решения 13. На 11 юли 1983 г. общото събрание на съвместното предприятие реши да увеличи записания капитал на дружеството. Това увеличение наложи изменение на устава на съвместното предприятие. Съвместното предприятие също така поиска удължаване на освобождаването от данъка „Kapitalverkehrsteuer“, предоставено през 1974 г. за внесените активи, в съответствие с горепосоченото увеличаване на капитала. 14. Като отчете, че: 15. изменението на устава не оказваше влияние върху разпоредбите за управление на съвместното предприятие и беше в съответствие с развитието на проекта; 16. и удължаване на освобождаването можеше да намали разходите по финансирането и така да ограничи икономическите рискове, типични за такова предприятие, през февруари 1984 г. Съветът прие две решения за адаптиране на решенията от 1974 г. към увеличаването на капитала на HKG: 17. с Решение 84/104/Евратом на Съвета от 21 февруари 1984 г. се одобрява изменението на устава на съвместното предприятие HKG[3] 18. с Решение 84/105/Евратом на Съвета от 21 февруари 1984 г. се изменя Решение 74/296/Евратом относно предоставянето на облекчения на съвместното предприятие HKG.[4]. Експлоатационен отчет за електроцентралата и причини за промяна на целите 19. Най накрая, на 1 юни 1987 г., HKG пусна в действие THTR 300. Централата работи до 29 септември 1988 г., когато беше спряна. През този период дейностите бяха прекъсвани в множество случаи заради грешки. 20. Икономически, технически и свързани с доставянето на топлоотделящи елементи трудности, в комбинация с проблеми при получаването на разрешение за повторно пускане на централата поради финансовата несигурност, доведоха до решението, взето на 1 септември 1989 г., централата да бъде спряна незабавно и окончателно. 21. Оттогава целите на съвместното предприятие станаха: спирането на реактора, разтоварването на активната зона, изграждането на безопасно заградено пространство и наблюдение. На 13 декември 1989 г. между федералните власти, провинция Северен Рейн-Вестфалия, HKG и неговите членове беше сключен договор за контролирано извеждане от експлоатация на проекта THTR 300. Същият включваше клаузи относно финансовите аспекти. По-следващи допълнителни заявления от HKG 22. Срокът за данъчните облекчения, предоставени на HKG с Решение 74/296/Евратом, изтече на 31 май 1990 г., три години след окончателното приемане на електроцентралата от предприятието на 1 юни 1987 година. 23. С писма от 9 февруари и 6 март 1990 г. членовете на HKG подадоха искане за удължаване срока на предоставените облекчения до изтичане на статута на HKG като съвместно предприятие и привеждане на облекченията към положението на предприятието по това време, за което са били необходими допълнителни финансови вноски, считани за целите на данъчното облагане като внасяния на активи. 24. HKG прилагаше програма за извеждане от експлоатация на атомната електроцентрала до етапа на безопасно заграждение и предложи, след тази дата, да изпълнява програма за наблюдение на въпросните ядрени инсталации. 25. Съветът счете, че в Общността не е имало еквивалентни на тези програми и следователно прилагането им е важно за натрупването на полезен опит за ядрения сектор и за бъдещото развитие на ядрената енергетика в Общността. 26. Съветът също така счете за целесъобразно да подпомага HKG в изпълнението на програмите, намалявайки финансовата тежест, и съответно да удължи срока на предоставените облекчения. 27. С Решение от 16 ноември 1992 г.[5], Съветът удължи срока на действие на облекченията, предоставени на HKG, до изтичане на срока на Решение 74/295/Евратом. 28. На 30 март 1998 г. HKG поиска от Комисията удължаване на статута на съвместно предприятие за период от още 25 години. 29. Изтъкнатата за това искане причина беше значението на опита, който ще бъде придобит от дейностите по окончателното спиране и извеждане от експлоатация за ядрения сектор в Германия, Европа и света. Това виждане бе основано на факта, че THTR 300 е най-големият по рода си реактор в света и че уникалната конфигурация на централата, по-специално по отношение на заграждението, предоставя безпрецедентна възможност да се придобие опит с резултатите и разходите за заграждението. 30. HKG добави, че на 13 ноември 1989 г. Федералната република, провинция Северен Рейн-Вестфалия, HKG и неговите членове са сключили рамково споразумение с оглед завършване на заключителната фаза на проекта THTR 300. Това рамково споразумение и измененията, приложени към него на 18 декември 1996 г., уреждат етапите до 2009 г., включително механизмите за финансиране на дейностите на HKG. 31. Германия подкрепи искането на HKG и заяви, че федералното правителство е за запазване на предоставените данъчни облекчения. 32. Въз основа на получената информация Комисията счете, че доводите, приети от Съвета през 1992 г. все още са валидни; по-специално, дейностите на предприятието са все още същите и контекстът, в който то ги провежда, е същият. Поради това Комисията предложи Съветът да удължи отново срока на действие на решението си от 1992 г. 33. Въпреки това споразуменията, сключени между Федералната република, провинция Северен Рейн-Вестфалия, HKG и неговите членове, за финансиране на дейностите на HKG важат само за периода до 31 декември 2009 г. - Комисията предложи Съветът, в съответствие с периода, договорен между германските власти и HKG, да одобри удължаването на статута на съвместно предприятие и облекченията, предоставени на HKG за същия период, т.е. до 31 декември 2009 година. 34. Въз основа на предложението на Комисията, на 7 май 2002 г. Съветът продължи статута на съвместно предприятие, както и облекченията, предоставени на HKG, до 31 декември 2009 г.[6] Последни развития 35. С писмо от 26 април 2010 г., Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG), Hamm, поиска допълнително удължаване на статута на съвместно предприятие, първоначално установен с Решение 74/295/Евратом, който веднъж вече беше удължен с Решение на Съвета от 7 май 2002 г. с 11 години, считано от 1 януари 1999 г. Това удължаване следва също да включва освобождаванията от данъка при прехвърляне на собствеността върху земя и данъка върху приходите от стопанска дейност за лихвите по дългосрочните задължения, които освобождавания са били предоставени по същото време. 36. HKG заяви действащият статут да бъде удължен след 31 декември 2009 г. с още 25 години. В своята обосновка HKG представи по-специално следните аргументи: 37. С проекта за прототип на АЕЦ с високотемпературен реактор с торий (THTR) в областта Hamm-Uentrop, HKG е предприело провеждането на изпитване в промишлен мащаб и икономически анализ на технологията на високотемпературните реактори в интерес на осигуряване на бъдеща и дългосрочна сигурност на енергийните доставки в Германия. 38. Знанията, придобити от опита в производството на електроенергия от ядрена енергия, не могат да бъдат ограничени само до изграждането и експлоатацията. За по-голяма пълнота трябва да бъдат включени знания, натрупани от планирането на спирането, самото спиране, работата по и демонтирането на безопасното заграждение (в този случай, в областта на технологиите на високотемпературните реактори). 39. Според HKG знанията, придобити по време на периода на поддържане на безопасното заграждение (време на заграждението) и последващо демонтиране, ще бъдат от голямо значение за ядрения сектор в Европа и по света, още повече в момент, в който технологията на високотемпературните реактори се включва отново в работата по реакторите от IV-то поколение, като различните етапи на спиране също ще бъдат включени в получаването на цялостна представа (разходи за целия жизнен цикъл). 40. Централата THTR 300 е най-големият реактор със слой от топкови ТОЕ в света с железобетонен корпус на реактора (RCRPV), вграден керамичен отражател и облицовка и изолация на проводите за горещ газ. 41. Спецификата на централата с безопасно заграждение предлага уникална до момента възможност за изчисляване на данните и разходите за „квазипасивно“ безопасно заграждение на централа с RCRPV, особено по отношение на разходите за енергия (вентилация, изсушаване на въздуха и т.н.) , текущи разходи, периодични изпитвания и ремонти. 42. HKG очаква важни заключения от евентуалното извеждане от експлоатация на централата, от дистанционната и ръчната работа в активната зона, свързани с извеждането от експлоатацията. Освен това, свалянето на вътрешното покритие на RCRPV (не всички предварително напрегнати арматурни елементи могат да бъдат отпуснати еднозначно) и демонтирането на 550 Mg (тона) радиоактивно замърсени керамични компоненти, монтирани вътре в RCRPV, ще даде нови знания за извеждането от експлоатация на високотемпературни реактори. 43. HKG цели да продължи предоставянето на тези заключения също на разположение на страните членки на ЕС. 44. Все още не е ясно кога може да бъде осъществено извеждането от експлоатация – важен фактор тук е да има подходящо хранилище, подготвено и готово да приема – и това е причината за искането статутът на съвместно предприятие да бъде удължен с 25 години. 45. Първостепенното значение за развитието на ядрения сектор в Общността, което е необходимо за предоставяне на статут на „Европейско съвместно предприятие“, вече беше прието с Решението на Съвета от 16 ноември 1992 г. относно удължаване срока на облекченията, предоставени на Съвместното предприятие HKG – т.е. по времето, когато централата THTR 300 беше спряна. Също така беше признато, че в програмите на Общността не съществува подобен случай на спиране на електроцентрала до етапа на безопасното заграждение и поддържане и наблюдаване на централата в това състояние на „безопасно заграждение“. Установено беше също, че изпълнението на тези програми води до полезен опит за ядрения сектор и за бъдещото развитие на ядрената енергетика в Общността. 46. Проектът THTR 300 ще продължи да получава значителна помощ от германското правителство и Федералната провинция Северен Рейн-Вестфалия. Това беше предвидено в договора за контролираното извеждане от експлоатация на проекта THTR 300, сключен през 1989 г., въз основа на който между другото се плаща за поддържането на централата THTR 300 след 31 декември 2009 г. в режим на готовност за експлоатация. Заявление на германското правителство относно искането на HKG за удължаване на статута на съвместно предприятие 47. В своето съобщение до Европейската комисия германското правителство подкрепя искането на HKG за удължаване на статута на съвместното предприятие, по-специално поради следните причини: 48. HKG е предприятието, отговорно за високотемпературния реактор с торий (THTR) в областта Hamm-Uentrop. От 1989 г. THTR е на етап на извеждане от експлоатация с цел съоръжението да бъде напълно премахнато след по-дълъг етап на безопасно заграждане (планират се 30 години). Времето за пълно извеждане от експлоатация зависи между другото от наличието на съоръжение за окончателно погребване на високорадиоактивни отпадъци и с оглед на неясното бъдеще на Gorleben понастоящем не може да се предвиди. 49. Може да се приеме, че етапът на безопасно заграждение в THTR ще излезе извън рамките на сега планирания период. Този етап е финансово осигурен със споразумение между федералната държава, провинция Северен Рейн-Вестфалия и HKG. Продължителността на действие на това финансово споразумение обаче е ограничена до 31 декември 2017 г. 50. Очакваният необичайно продължителен етап на безопасно заграждение на THTR и по-специално последващата работа по демонтиране, свързана със железобетонния корпус на реактора (SRB) със сигурност ще осигурят нови знания за извеждането от експлоатация на такива съоръжения. Също така, работата по демонтиране, свързана със SRB, по отношение на която досега липсва практически опит, ще представлява съществен елемент от разходите. В този контекст е от съществено значение потвърждаването на ангажимента на HKG и неговите съдружници, както и удължаването на статута на съвместно предприятие. 51. Удължаване обаче следва да бъде предоставено само до 31 декември 2017 г., а не за още 25 години, както беше поискано от HKG, тъй като германското споразумение за финансиране е ограничено до тази дата. 52. Федералното правителство привежда доводи за такова ограничение на срока, тъй като не вижда причина за разделяне на статута на съвместно предприятие от срока на действие на германските споразумения за финансиране. 53. В този контекст федералното правителство подкрепя удължаването на статута на HKG като съвместно предприятие до 31 декември 2017 г. Отражение върху бюджета 54. Няма отражение върху бюджета на ЕС. ЗАКЛЮЧЕНИЯ 55. Комисията счита, че доводите, приети от Съвета през 2002 г. за удължаване на статута на съвместно предприятие и на облекченията на HKG са валидни и днес, по-специално дейностите на предприятието са все още същите и контекстът, в който то ги провежда, е същият. Ето защо Комисията счита, че Съветът, след като е одобрил удължаването на статута на съвместно предприятие, съответно следва да удължи срока на действие на решението си относно облекченията, предоставени на HKG. 56. Споразуменията, сключени между Федерална република Германия, провинция Северен Рейн-Вестфалия, HKG и неговите членове за финансиране на дейностите на HKG важат само за периода до 31 декември 2017 г. 57. Ето защо Комисията предлага, в съответствие с периода, договорен между германските власти и HKG, Съветът да одобри също и удължаването срока на действие на облекченията, предоставени на HKG до 31 декември 2017 г. 2011/0064 (NLE) Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно удължаване на срока на действие на облекченията, предоставени на съвместното предприятие Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG) СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 48 от него, като взе предвид предложението на Комисията[7], като има предвид, че: 58. С Решение 74/295/Евратом[8] Съветът създаде Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG) като съвместно предприятие, по смисъла на Договора, за период от 25 години, считано от 1 януари 1974 г. 59. С Решение 2002/355/Евратом от 7 май 2002 г.[9] Съветът удължи статута на съвместно предприятие, предоставен на Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG), с единайсет години, считано от 1 януари 1999 г. до 31 декември 2009 г. 60. С Решение 74/296/Евратом[10] и със своето Решение от 16 ноември 1992 г.[11] Съветът предостави на HKG множество облекчения, изброени в приложение III към Договора, за период от 25 години, считано от 1 януари 1974 г. 61. С Решение 2002/356/Евратом от 7 май 2002 г.[12] Съветът удължи срока на действие на облекченията на HKG за период от 11 години до 31 декември 2009 г. 62. С писмо от 26 април 2010 г. Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG), Hamm, поиска допълнително удължаване на срока на действие на данъчните облекчения за новия период, за който му беше предоставен статут на съвместно предприятие. 63. Текущата цел на HKG е да изпълнява програма за извеждане от експлоатация на атомната електроцентрала до етапа на безопасно заграждение и след това да изпълнява програма за наблюдение на заградените ядрени инсталации. 64. В Общността няма еквивалентни на гореспоменатите програми, тъй като досега в нея не е бил окончателно спиран високотемпературен реактор. 65. Ето защо изпълнението на тези програми е важно, тъй като те осигуряват полезен опит за бъдещото развитие на ядрената енергетика в Общността, особено по отношение на извеждането от експлоатация на ядрени инсталации. 66. Следователно дружеството HKG трябва да бъде подпомагано в изпълнението на програмата за извеждане от експлоатация на атомната електроцентрала до етапа на безопасно заграждение и на програмата за наблюдение на заградените ядрени инсталации чрез намаляване на финансовата тежест. 67. Между Федерална република Германия, провинция Северен Рейн-Вестфалия, дружеството HKG и неговите членове бяха сключени споразумения за финансиране на дейностите на HKG за периода до 31 декември 2017 г. 68. Следователно срокът на действие на облекченията, предоставени на HKG, следва да бъде удължен за същия период, за който беше удължен срокът на статута на съвместно предприятие, който е до 31 декември 2017 г. ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ: Член 1 С настоящото държавите-членки удължават с осем години, считано от 1 януари 2010 г., следните облекчения, изброени в приложение III към Договора и предоставени на съвместното предприятие Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG): 1. Съгласно точка 4 от гореспоменатото приложение, освобождаването от данък върху придобиването на недвижима собственост (Grunderwerbsteuer); 2. Съгласно точка 5 от гореспоменатото приложение: освобождаването от поземлен данък (Grundsteuer); освобождаването от тази част на данъка върху доходите от търговските и професионалните дейности, с която съгласно член 8, точка 1 от Закона за общинския данък върху доходите от стопанска дейност (Gewerbesteuergesetz) се облага лихвата по дългосрочните задължения. Член 2 Предоставянето на HKG на облекченията, посочени в член 1, е обвързано с условието, че Комисията трябва да има достъп до всички промишлени, технически и икономически данни, включително тези, отнасящи се до безопасността, придобити от HKG в хода на изпълнението на програмата за извеждане от експлоатация на атомната електроцентрала до етап на безопасно заграждение и на програмата за наблюдение на заградените ядрени инсталации. Това задължение обхваща цялата информация, която дружеството HKG има право да предава в съответствие с договорите, сключени с него. Комисията определя коя информация трябва да ѝ бъде съобщавана, както и начина, по който това съобщаване се извършва, като гарантира, че тази информация бива разпространена. Член 3 Адресати на настоящето решение са страните-членки и HKG. Съставено в Брюксел на […] година. За Съвета Председател [1] ОВ L 165, 20.6.1974 г., стр. 7(13 [2] ОВ L 165, 20.6.1974 г., стр. 14(15 [3] OВ L 58, 29.2.1984 г., стр. 35 [4] OВ L 58, 29.2.1984 г., стр. 37 [5] Непубликувано. [6] ОВ L 123, 2002/355/Евратом, 9.5.2002 г., стр. 53; ОВ L 123, 2002/356/Евратом 9.5.2002 г., стр. 54 [7] ОВ C […], […], стр. […]. [8] ОВ L 165, 20.6.1974 г., стр. 7. [9] ОВ L 123, 9.5.2002 г., стр. 53 [10] ОВ L 165, 20.6.1974 г., стр. 14. [11] ОВ L 352, 2.12.1992 г., стр. 9—12 [12] ОВ L 123, 9.5.2002 г., стр. 54