Ce document est extrait du site web EUR-Lex
Document 52009XC0108(06)
Notice of initiation of a partial interim review of the anti-dumping measures applicable to imports of ironing boards originating in the People's Republic of China
Известие за започване на разследване на частично междинно преразглеждане на антидъмпинговите мерки, прилагани спрямо вноса на дъски за гладене с произход от Китайската народна република
Известие за започване на разследване на частично междинно преразглеждане на антидъмпинговите мерки, прилагани спрямо вноса на дъски за гладене с произход от Китайската народна република
OB C 3, 8.1.2009, p. 14–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
8.1.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 3/14 |
Известие за започване на разследване на частично междинно преразглеждане на антидъмпинговите мерки, прилагани спрямо вноса на дъски за гладене с произход от Китайската народна република
(2009/C 3/07)
В Комисията постъпи искане за частично междинно преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (1) (наричан по-долу за краткост „основният регламент“).
1. Искане за преразглеждане
Искането беше подадено от Guangzhou Power Team Houseware Co. Ltd, Guangzhou (наричан по-долу за краткост „заявителят“), износител от Китайската народна република.
Искането е ограничено до разследване на дъмпинг, свързан със заявителя.
2. Продукт
Продуктът, предмет на преразглеждане, са дъски за гладене, независимо дали са самостоятелно стоящи или не, със или без отвеждане на парата и/или загряваща горна част и/или издухваща горна част, включително дъски за ръкави, и основни елементи от тях, т.е. крака, горна част и поставка за ютия, с произход от Китайската народна република (наричани по-долу за краткост „разглежданият продукт“), понастоящем класирани под кодове по КН ex 3924 90 90, ex 4421 90 98, ex 7323 93 90, ex 7323 99 91, ex 7323 99 99, ex 8516 79 70 и ex 8516 90 00. Тези кодове по КН са посочени само за информация.
3. Съществуващи мерки
Мерките, които понастоящем са в сила, са окончателно антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 452/2007 на Съвета (2) върху вноса на дъски за гладене с произход, inter alia, от Китайската народна република.
4. Основания за преразглеждането
Искането съгласно член 11, параграф 3 се основава на представени от заявителя prima facie доказателства, че обстоятелствата, въз основа на които са били наложени мерките, са се променили и че промените са с дълготраен характер.
Заявителят представи prima facie доказателства, че не е необходимо мярката да продължи да бъде налагана в сегашния й размер за компенсиране на дъмпинга. По-специално заявителят представи prima facie доказателства, че сега работи в условията на пазарна икономика, т.е. че отговаря на критериите, посочени в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент. Поради това заявителят твърди, че неговата нормална стойност следва да се определя в съответствие с член 2, параграф 7, буква б) от основния регламент. Сравнението на тази нормална стойност с експортните цени за Общността показва, че дъмпинговият марж изглежда е значително по-нисък от сегашното ниво на мярката.
Следователно поддържането на мерки на съществуващото ниво, основаващи се на установеното на по-ранен етап ниво на дъмпинг, изглежда повече не е необходимо за компенсиране на дъмпинга.
5. Процедура за установяване на дъмпинга
Като установи, след консултации с Консултативния комитет, че съществуват достатъчно доказателства, които могат да послужат като основание за започване на частично междинно преразглеждане, Комисията започва преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент.
Разследването ще определи дали дружеството вече работи в условия на пазарна икономика, както са определени в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент, и ще оцени необходимостта от продължаване, отмяна или изменение на съществуващите мерки по отношение на заявителя.
Ако се установи, че мерките спрямо заявителя следва да се отменят или изменят, може да е необходимо да се измени размерът на митото, понастоящем приложимо за вноса на разглеждания продукт от дружества, които не са упоменати в член 1 от Регламент (ЕО) № 452/2007.
а) Въпросници
С цел да получи информацията, която счита за необходима за разследването, Комисията ще изпрати въпросник до заявителя и до компетентните органи на засегнатата страна износител. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа следва да бъдат получени от Комисията в срока, определен в точка 6, буква a), подточка i).
б) Събиране на информация и провеждане на изслушвания
Всички заинтересовани страни се приканват да изложат становищата си, да предоставят допълнителна информация, извън отговорите на въпросника, и да представят доказателства в подкрепа на предоставената информация. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа трябва да бъдат получени от Комисията в срока, определен в точка 6, буква a), подточка i).
Наред с това Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че отправят искане, от което е видно, че са налице особени причини, поради които те трябва да бъдат изслушани. Искането трябва да бъде отправено в срока, определен в точка 6, буква а), подточка ii).
в) Статут за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика/индивидуално третиране
В случай че дружеството представи достатъчно доказателства, от които е видно, че работи в условията на пазарна икономика, т.е. че отговаря на критериите, посочени в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент, ще се определи нормална стойност в съответствие с член 2, параграф 7, буква б) от основния регламент. За тази цел трябва да бъде подадено надлежно подкрепено с доказателства заявление в срока, посочен в точка 6, буква б) от настоящото известие. Комисията ще изпрати формуляр за заявлението както на дружеството, така и на компетентните органи на Китайската народна република. Този формуляр за заявление също може да бъде използван от заявителя, за да поиска индивидуално третиране, т.е. когато дружеството отговаря на критериите, определени в член 9, параграф 5 от основния регламент.
г) Избор на държава с пазарна икономика
В случай че на дружеството не бъде предоставен статут за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика, но то отговаря на изискванията за ползване на индивидуално мито, установено в съответствие с член 9, параграф 5 от основния регламент, ще бъде използвана подходяща държава с пазарна икономика, за да се определи нормалната стойност по отношение на Китайската народна република в съответствие с член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент. Комисията смята отново да използва Турция за тази цел, както беше направено при разследването, което доведе до налагането на действащите мерки върху вноса на разглеждания продукт с произход от Китайската народна република. Заинтересованите страни се приканват да изразят становището си доколко този избор е подходящ в срока, определен в точка 6, буква в) от настоящото известие.
Наред с това, в случай че на дружеството e предоставен статут на дружество, работещо в условията на пазарна икономика, Комисията може също при необходимост да използва заключения относно нормалната стойност, установена в подходяща страна с пазарна икономика, например с цел да се заменят ненадеждна цена или ценови елементи в Китайската народна република, които са нужни за установяването на нормалната стойност, ако изискваните данни, които са на разположение в Китайската народна република, не са надеждни. Комисията възнамерява и за тази цел да използва Турция.
6. Срокове
а) Общи срокове
i) За страните — да заявят интерес, предоставят попълнен въпросник и всякаква друга информация
Ако изложеното от тях следва да бъде взето предвид по време на разследването, всички заинтересовани страни трябва да заявят своя интерес, като се свържат с Комисията, да представят становищата си и да подадат попълнен въпросник или всякаква друга информация в срок от 40 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго. Обръща се внимание на факта, че възможността за упражняване на повечето процедурни права, определени в основния регламент, зависи от това дали страната е заявила своя интерес в рамките на горепосочения срок.
ii) Изслушвания
Всички заинтересовани страни могат също да заявят желанието си да бъдат изслушани от Комисията в рамките на същия 40-дневен срок.
б) Определен срок за подаване на заявления за ползване на статут на дружество, работещо в условията на пазарна икономика, или за индивидуално третиране
Надлежно подкрепеното с доказателства заявление за ползване на статут на дружество, работещо в условията на пазарна икономика, и/или за индивидуално третиране съгласно член 9, параграф 5 от основния регламент, както бе споменато в точка 5, буква в) от настоящото известие, трябва да стигне до Комисията в срок от 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.
в) Специален срок за избора на държава с пазарна икономика
Страните по разследването могат да изразят желание да отправят коментари доколко е подходящ изборът на Турция, която, както бе споменато в точка 5, буква г) от настоящото известие, се счита за държава с пазарна икономика, с цел установяване на нормална стойност по отношение на Китайската народна република. Тези коментари следва да бъдат получени от Комисията в рамките на 10 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.
7. Писмени изявления, попълнен въпросник и кореспонденция
Всички бележки и искания, отправени от заинтересованите страни, трябва да бъдат в писмен вид (не в електронна форма, освен ако не е посочено друго) и трябва да съдържат име, адрес, електронен адрес и номер на телефон и факс на заинтересованата страна. Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква в настоящото известие, попълненият въпросник и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, трябва да носят надпис „За ограничено ползване“ (3) и в съответствие с член 19, параграф 2 от основния регламент да бъдат придружени от неповерителна версия, която да носи надпис „За сведение на заинтересованите страни“.
Адрес на Комисията за кореспонденция:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: N-105 4/92 |
B-1049 Brussels |
Fax (32-2) 295 65 05 |
8. Неоказване на съдействие
В случай че заинтересована страна откаже достъп да необходимата информация или не я предостави в срок, или значително възпрепятства разследването, констатации — били те положителни или отрицателни — могат да бъдат направени въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент.
Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация не се взема под внимание и в съответствие с член 18 от основния регламент могат да се използват наличните факти. Ако заинтересована страна отказва съдействие или оказва само частичносъдействие и се използват наличните факти, резултатът от разследването може да бъде по-малко благоприятен за тази страна от този, ако тя е сътрудничила.
9. График на разследването
Съгласно член 11, параграф 5 от основния регламент разследването ще приключи в рамките на 15 месеца от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.
10. Обработка на личните данни
Следва да се отбележи, че с всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (4).
11. Служител по изслушванията
Следва също така да се отбележи, че ако заинтересованите страни счетат, че се натъкват на трудности при упражняването на правото си на защита, те могат да поискат намесата на служителя на ГД „Търговия“ по изслушванията. Той действа в ролята на посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията и, когато е необходимо, служи като медиатор във връзка с процедурни въпроси, касаещи защитата на техните интереси в настоящата процедура, по-специално що се отнася до проблеми, свързани с достъпа до досието, поверителността, удължаването на сроковете и обработката на писмено и/или устно изложените становища. За допълнителна информация и координати за връзка заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебстраницата на ГД „Търговия“ (http://ec.europa.eu/trade).
(1) ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1.
(2) ОВ L 109, 26.4.2007 г., стр. 12.
(3) Това означава, че документът е само за вътрешно ползване. Той е защитен съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43). Това е поверителен документ съгласно член 19 от основния регламент и член 6 от Споразумението на СТО за прилагането на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (Антидъмпингово споразумение).
(4) ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.