EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009IP0153
Artistic studies in the European Union European Parliament resolution of 24 March 2009 on artistic studies in the European Union (2008/2226(INI))
Художествено образование в Европейския съюз Резолюция на Европейския парламент от 24 март 2009 г. относно художественото образование в Европейския съюз (2008/2226(INI))
Художествено образование в Европейския съюз Резолюция на Европейския парламент от 24 март 2009 г. относно художественото образование в Европейския съюз (2008/2226(INI))
OB C 117E, 6.5.2010, p. 23–26
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
6.5.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
CE 117/23 |
Вторник, 24 март 2009 г.
Художествено образование в Европейския съюз
P6_TA(2009)0153
Резолюция на Европейския парламент от 24 март 2009 г. относно художественото образование в Европейския съюз (2008/2226(INI))
2010/C 117 E/04
Европейският парламент,
като взе предвид членове 149 и 151 от Договора за ЕО,
като взе предвид Препоръка № 2006/962/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно ключовите умения за обучение през целия живот (1),
като взе предвид Решение № 1350/2008/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 година относно Европейската година на творчеството и иновациите (2009 г.) (2),
като взе предвид заключенията на Съвета от 24 и 25 май 2007 г. относно приноса на културния и творческия сектор за постигането на целите от Лисабон и от 21 и 22 май 2008 г.,
като взе предвид съвместния доклад на Съвета и Комисията за 2008 г. относно напредъка в изпълнението на работната програма „Образование и обучение - 2010 г.“ - „Предоставяне на обучение през целия живот за знание, творчество и иновации“ (3),
като взе предвид своята резолюция от 7 юни 2007 г. относно социалния статут на артистите (4),
като взе предвид своята резолюция от 10 април 2008 г. относно Европейска програма за култура в глобализиращия се свят (5),
като взе предвид своята резолюция от 10 април 2008 г. относно индустриите, свързани с културата в Европа (6),
като взе предвид препоръките на Конвенцията на ЮНЕСКО за опазване и насърчаване на многообразието от форми на културно изразяване от 20 октомври 2005 г.,
като взе предвид член 45 от своя Правилник,
като взе предвид доклада на Комисията по култура и образование (A6-0093/2009),
A. |
като има предвид, че Европейският съюз, верен на девиза си „Единство в многообразието“, следва да признае общата си история и че това може да се постигне чрез историята на европейското изкуство, поради присъщия му универсален характер; |
Б. |
като има предвид, че училището следва отново да се превърне в основното място за осигуряване на демократичен достъп до култура; |
В. |
като има предвид, че художественото образование и образованието в областта на културата, към което спада образованието в областта на езика на образите, е съществена част от образователната система на държавите-членки; |
Г. |
като има предвид, че художественото образование и образованието в областта на културата е съществена съставна част от обучението на децата и младежите, тъй като допринася за развитието на свободната воля, чувствителността и откритостта към другите; като има предвид, че то е важен залог за осигуряване на равни възможности и предварително условие за истинска демократизация на достъпа до култура; |
Д. |
като има предвид, че за да се отговори на предизвикателството на демократизацията на достъпа до култура, е необходимо да се насърчават артистичните способности на всички равнища и за всички възрасти, да се признае значението на колективните и любителските занимания и да се насърчава достъпът до образование в областта на изкуствата; |
E. |
като има предвид, че за съжаление икономическите обстоятелства твърде често принуждават държавите-членки да ограничават мястото на изкуствата в общата образователна политика; |
Ж. |
като има предвид, че художественото образование представлява основата на професионалното обучение в областта на изкуствата и че стимулира творчеството, а също така физическото и интелектуалното развитие в тази област, като насърчава по-тесни и плодотворни връзки между образованието, културата и изкуствата; |
З. |
като има предвид, че училищата и центровете за художествено образование и дизайн подпомагат развитието на философии, създаването на нови художествени стилове и движения и разкриването на различни културни светове, което укрепва популярността на Европейския съюз в света; |
И. |
като има предвид, че обучението е много важно за успеха на професионално заетите в художествения и творческия сектор; |
Й. |
като има предвид, че художественото образование, насочено към развитието на кариера и професия, освен талант, изисква от учащите солидна културна основа, която може да се придобие единствено чрез мултидисциплинарно и системно обучение; като има предвид, че това увеличава възможностите за достъп до заетост в сектора, доколкото предоставя обща култура, изследователска методология, предприемачески способности и професионални знания, както и умения в различни области на дейност, свързани със съвременното изкуство; |
К. |
като има предвид, че икономическият потенциал и потенциалът за заетост, какъвто представляват творческите, културните и художествените компании и индустрии в Европейския съюз, имат голямо влияние върху развитието на художествения сектор; |
Л. |
като има предвид, че технологичната революция доведе до увеличаване на конкуренцията в страните и между тях, и това означава, че интелектуалните способности и креативността заемат преимуществено място в рамките на Лисабонската стратегия; |
М. |
като има предвид, че бързите и постоянни промени, които се случват в нашите общества, изискват по-голяма адаптивност, гъвкавост, креативност, новаторство и комуникативност между хората в трудовата област; като има предвид, че тези качества следва да бъдат насърчавани от системите за образование и обучение в различните държави-членки, съгласно целите на програма „Образование и обучение 2010“ ; |
Н. |
като има предвид, че следва да бъде взет под внимание фактът, че съществуват значителни различия в съществуващите модели на художествено образование в различните държави-членки; |
О. |
като има предвид, че следва да бъде взет под внимание фактът, че вследствие на глобализацията и повишената мобилност на гражданите, както и на последователните разширявания на Европейския съюз, обучението в областта на културата и нейното многообразие е важен елемент за съхраняване на идентичността и за насърчаване на междукултурното и междурелигиозното разбирателство; като има предвид, че целите на Европейската година на междукултурния диалог, свързани с повишаване на информираността и насърчаване на културата, следва да продължат и след 2008 г.; |
1. |
Счита, че художественото образование следва да бъде задължителен елемент в програмите за обучение на всички училищни нива, с цел да се подкрепи осигуряването на демократичен достъп до културата; |
2. |
Подчертава, че е важно както в учебните програми, така и в програмите за професионално обучение и за обучение през целия живот да се включат предмети, които да насърчават развитието на креативността на всякаква възраст в процеса на обучение през целия живот; |
3. |
Припомня, че една от целите на художественото образование и образованието в областта на културата е да допринася за гражданското образование и че една от ролите му е да засилва способността ни да мислим, както и да допринася за личностното развитие в интелектуален, емоционален и физически план; |
4. |
Признава ролята на изкуствата като имащи значителен принос за иновациите в обществото и икономиката в рамките на Европейската година на творчеството и иновациите - 2009 година; |
5. |
Привлича вниманието на Съвета и на държавите-членки върху ролята на европейската култура и нейното многообразие като фактор за интеграция и върху значението на художественото и културното образование на равнище Европейски съюз, включително запазването на традиционните културни ценности в различни райони; |
6. |
Отбелязва, че все по-голям брой учащи в областта на изкуства са заинтересувани да продължат обучението си в държава-членка, различна от тяхната, и вследствие на това насърчава държавите-членки да координират своите политики в областта на художественото образование на равнище Европейски съюз, да обменят най-добри практики и да увеличат мобилността както на студенти, така и на учители в този сектор; |
7. |
Предлага подобряването на мобилността на професионално заетите в художествения сектор чрез повишено внимание към въпроса за признаването на квалификациите. Това следва да бъде направено посредством насърчаване на институциите за обучение и работодателите да установят връзка с европейската квалификационна рамка, така че способностите и квалификациите в сектора да могат да бъдат сравнявани на европейско равнище; |
8. |
В тази връзка настоятелно призовава Комисията да работи заедно с държавите-членки при изработването на рамка за мобилност за европейци, които се занимават с художествена и творческа дейност, като се набляга по-специално на мобилността на младите художници и студенти по изкуства; |
9. |
Признава, че въпросът попада в правомощията на държавите-членки, като същевременно счита че политиките в областта на художественото образование би трябвало да се координират на равнище ЕС, по-специално що се отнася до:
|
10. |
Призовава Съвета, Комисията и държавите-членки:
|
11. |
Подчертава, че преподаването на история на изкуствата трябва да включва също така срещи с артисти и посещения на места, свързани с културата, с цел да се предизвика любознателността и да се стимулират разсъжденията на учащите; |
12. |
Подчертава значението на използването на ресурсите, които предлагат новите информационни и комуникационни технологии и интернет, като средства за модерно и съответстващо на съвременните практики образование при въвеждането на художественото измерение в училищните програми; |
13. |
В този смисъл подчертава съществения принос на начинания като европейската дигитална библиотека Europeana; |
14. |
Препоръчва съвместното разработване на европейски портал за художествено образование и образование в областта на културата и включването на художественото образование в учебните програми на държавите-членки с цел да се осигури развитието и насърчаването на европейския културен модел, особено високо ценен в международен план; |
15. |
Призовава Съвета, Комисията и държавите-членки да контролират напредъка на включването на художественото образование в училищните програми; предлага по-специално на Комисията да насърчи провеждането на проучвания, необходими за съставяне на надеждна информация относно въздействието на този вид образование върху нивото на обучение и способностите на учащите в Европейския съюз; |
16. |
Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията и на правителствата и парламентите на държавите-членки. |
(1) ОВ L 394, 30.12.2006 г., стр. 10.
(2) ОВ L 348, 24.12.2008 г., стр. 115.
(3) ОВ C 86, 5.4.2008 г., стр. 1.
(4) ОВ C 125 E, 22.5.2008 г., стр. 223.
(5) Приети текстове, P6_TA(2008)0124.
(6) Приени текстове, P6_TA(2008)0123.