This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52007XC0201(03)
Notice of initiation of a partial interim review of the anti-dumping measures applicable to imports of urea originating in Russia
Уведомление за започване на частично временно преразглеждане на антидъмпинговите мерки за вноса на карбамид с произход от Русия
Уведомление за започване на частично временно преразглеждане на антидъмпинговите мерки за вноса на карбамид с произход от Русия
OB C 23, 1.2.2007 , pp. 8–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
1.2.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 23/8 |
Уведомление за започване на частично временно преразглеждане на антидъмпинговите мерки за вноса на карбамид с произход от Русия
(2007/C 23/04)
Комисията получи заявление за частично временно преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност („Основния регламент“) (1).
1. Заявление за преразглеждане
Заявлението е подадено от Joint Stock Company „Mineral and Chemical Company EuroChem“ (наричана накратко „заявител“), производител-износител от Русия.
Заявлението е ограничено в обхвата на разглеждане на дъмпинга доколкото е засегнат заявителя.
2. Стока
Стоката, която подлежи на преразглеждане е карбамид с произход от Русия (наричана накратко „разглежданата стока“), понастоящем класифицирана по кодове по КН 3102 10 10 и 3102 10 90. Кодовете по КН са посочени само за информация.
3. Съществуващи мерки
Мерките, които понастоящем са в сила са окончателни антидъмпингови мита, наложени с Регламент (ЕО) № 901/2001 на Съвета (2) относно вноса на карбамид с произход от Русия.
Уведомление за започване на преразглеждане с оглед изтичане срока на действие на мерките и частично временно преразглеждане, ограничено до формата на мерките, на антидъмпинговите мерки, приложими при внос на разглежданата стока с произход от Русия са публикувани на 4 май 2006 г. (3) Тези преразглеждания са все още в ход.
4. Основания за преразглеждане
Заявлението, подадено съгласно член 11, параграф 3 се основава на prima facie доказателства, предоставени от заявителя, че обстоятелствата, на основата на които мерките са били установени са се променили и че тези промени са дълготрайни.
Заявителят заявява и предоставя prima facie доказателства, че сравнението между неговите разходи и експортните цени би довело до значително редуциране на дъмпинга под нивото на настоящите мерки. По тази причина продължителното налагане на мерките на настоящия етап, основаващи се на предварително установения дъмпингов марж, не е достатъчно, за да се компенсира дъмпинга.
5. Процедура за определяне на дъмпинга
След като установи, след обсъждане с Консултативния комитет, че съществуват достатъчно доказателства за започване на частично временно преразглеждане, Комисията започна разследване, съгласно член 11, параграф 3 от Основния регламент.
Разследването ще оцени нуждата от продължаване, премахване или изменение на съществуващите мерки по отношение на единствения заявител.
Ако се установи, че мерките трябва да се отменят или изменят за заявителя, може да е необходимо да се измени приложимата понастоящем митническа ставка при внос от други производител-износители на разглежданата стока, както е посочено в член 1 от Регламент (ЕО) № 901/2001.
(а) Въпросници
С цел получаване на информацията, която смята за необходима за своето разследване, Комисията ще изпрати въпросници на заявителя, както и на съответните власти на засегнатата страна износител. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа следва да бъдат предадени на Комисията в рамките на срока, посочен в точка 6, буква а).
(б) Събиране на информация и изслушване
Всички заинтересовани страни се приканват да обявят становищата си, да изпратят допълнителна информация — освен попълнения въпросник — и да предоставят доказателства в нейна подкрепа. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа трябва да бъдат предадени на Комисията в рамките на срока, посочен в точка 6, буква а).
Освен това Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че те подадат заявление, в което се изтъкват специфичните причини за желанието им да бъдат изслушани. Заявлението следва да бъде подадено в рамките на срока, посочен в точка 6, буква б).
6. Срокове
(а) За представяне, подаване на попълнен въпросник и на всяка друга подходяща информация
Ако техните представители трябва да бъдат взети предвид по време на разследването, то заинтересованите страни следва да се представят на Комисията, като се свържат с нея, представят становищата си и подадат попълнен въпросника и всяка друга подходяща информация в рамките на 40 дни от датата на публикуване на това уведомление в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако няма друго указание. Обръща се внимание на факта, че страните могат да упражнят повечето процедурни права, определени в Основния регламент, ако са се представили в рамките на горепосочения срок.
(б) Изслушвания
Всички заинтересовани страни могат също да кандидатстват за изслушване от страна на Комисията в рамките на същия 40-дневен срок.
7. Коментари в писмена форма, попълнен въпросник и кореспонденция
Всички документи и заявления, подадени от заинтересованите страни, трябва да бъдат в писмена форма (не електронна, освен ако няма друго указание) и трябва да посочват наименованието, пощенския адрес, електронния адрес, номерата на телефона и факса на заинтересованата страна. Всички документи в писмен вид, съдържащи информацията, която се изисква в това уведомление, попълнения въпросник и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни като конфиденциални, ще бъдат класифицирани като „Ограничено“ (4), а в съответствие с член 19, параграф 2 от Основния регламент ще бъдат придружени от неконфиденциална версия с надпис „ЗА СПРАВКА ОТ ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ“.
Адрес на Комисията за кореспонденция:
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: J-79 5/16 |
|
B-1049 Brussels |
|
Факс (32-2) 295 65 05 |
8. Неоказване на съдействие
В случаи, в които някоя заинтересована страна не предостави необходимата информация или не я предостави в срок, или сериозно пречи на разследването, могат да се направят заключения, положителни или отрицателни, в съответствие с член 18 от Основния регламент, на основата на наличните факти.
Ако се установи, че някоя заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация няма да бъде взета под внимание и ще се използват само наличните факти съгласно член 18 от Основния регламент. Ако заинтересована страна отказва съдействие или оказва само частично съдействие и поради това резултатите от разследването са основани на наличните факти, резултатът за такава страна може да бъде по-малко благоприятен от този, ако тя би сътрудничила.
9. Програма на разследването
Съгласно член 6, параграф 9 от Основния регламент разследването ще бъде приключено в срок от 15 месеца от датата на публикуване на това уведомление в Официален вестник на Европейския съюз.
(1) OB L 56, 6.3.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2117/2005 на Съвета (OB L 340, 23.12.2005 г., стр. 12).
(2) OB L 127, 9.9.2001 г., стр. 11.
(3) OB L 105, 4.5.2006 г., стр. 12.
(4) Това означава, че документът е само за вътрешно ползване. Той е защитен съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (OB L 145, 31.5.2001 г., стр. 43). Това е поверителен документ съгласно член 19 от Основния регламент и член 6 от Споразумението на Световната търговска организация за прилагането на член VI на Общото споразумение за митата и търговията, 1994 г. (Антидъмпингово споразумение).