This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006AR0396
Outlook opinion of the Committee of the Regions on The situation of migrant women in the European Union
Прогнозно становище на Комитета на регионите относно Положението на жените мигранти в Европейския съюз
Прогнозно становище на Комитета на регионите относно Положението на жените мигранти в Европейския съюз
OB C 305, 15.12.2007, p. 48–52
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
15.12.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 305/48 |
Прогнозно становище на Комитета на регионите относно „Положението на жените мигранти в Европейския съюз“
(2007/C 305/10)
КОМИТЕТЪТ НА РЕГИОНИТЕ
— |
подчертава, че оптималното интегриране на мигрантите, като се има предвид и ролята им във възпитанието на децата, е решаващ фактор, който е от съществено значение за ефективното приобщаване на хората от второто и трето поколение със семейства от чуждестранен произход, като се има предвид ролята на жената в развитието на обществото; |
— |
подчертава, че интеграцията предполага споделяне и спазване на основните задължения и права на личността, които са неразделна част от достиженията на европейското право; |
— |
подчертава ключовата роля, която играят публичните услуги, най-вече на местно и регионално ниво и тяхната способност да създават мрежи между службите и местните общности, сдруженията на жените мигранти и доброволния сектор; |
— |
изразява загриженост за ниския процент на успеваемост и напускане на училище от страна на момичетата от чуждестранен произход, които са поставяни в неблагоприятно положение, когато избират къде да учат и работят и понякога семействата им ги ограничават поради културни предразсъдъци или поради трудни икономически условия. Комитетът счита, че за да се гарантира, че момичетата (и момчетата) от имигрантски семейства ще се възползват от равните възможности в образователната система, е от съществено значение, родителите да бъдат запознати с нея и по този начин да добият възможност да направят информиран избор на вида образование за своите деца и преди всичко дъщери, който да е съобразен с техния индивидуален потенциал и с индивидуалните им предпочитания, отвъд стереотипите по полов признак. Комитетът счита, че е необходимо да се провеждат дейности по разясняване и приобщаване на всички участници, за да се гарантира истинско равенство на възможностите. |
Докладчик |
: |
Г-жа Sonia MASINI, управител на провинция Reggio Emilia (IT/ПЕС) |
Политически препоръки
КОМИТЕТЪТ НА РЕГИОНИТЕ
1. |
приветства факта, че Комисията поиска от него да изготви прогнозно становище по-специално във връзка с Европейската година на равните възможности за всички и с предстоящата Европейска година на междукултурния диалог през 2008 г.; |
2. |
потвърждава отново необходимостта да се дефинира разбираема европейска политика в областта на имиграцията, която да предвижда координирани инструменти между държавите-членки и местните и регионални общности и последователни действия по отношение на законната миграция, както за да се благоприятства интегрирането на имигрантите, които спазват законите на приемащата държава, така и за да се засили борбата срещу незаконната имиграция и незаконното пребиваване; |
3. |
напомня, че в съобщението на Комисията, озаглавено „Обща програма за интеграция“, се признава, че всяка инициатива следва да включва гледната точка на пола и да обръща специално внимание на младите мигранти и на децата; |
4. |
подчертава, че оптималното интегриране на мигрантите, като се има предвид и ролята им във възпитанието на децата, е решаващ фактор, който е от съществено значение за ефективното приобщаване на хората от второто и трето поколение със семейства от чуждестранен произход, като се има предвид ролята на жената в развитието на обществото; |
5. |
припомня, че в своето становище „План за действие относно законната имиграция“ е поставил ударение върху вниманието, което местните и регионалните власти обръщат на социалното измерение на пола, тъй като е необходимо да се вземат предвид дискриминацията въз основа на пола, етническия или географския произход, на която може да бъде подложена жената и другите причини за дискриминация, посочени в член 13 на Договора за ЕО; |
6. |
напомня необходимостта да се гарантира ефективна правна защита срещу дискриминацията, да се разгледат бъдещи действия за допълване на сегашната законодателна рамка, да се включат принципите за недискриминация и за равни възможности в политиките на Съюза, да се насърчават иновациите и добрите практики, да се подобри разяснителната работа сред заинтересованите страни и населението на приемащата страна, както и сътрудничеството с тях, и да се води борба с дискриминацията и социалното изключване, на които са подложени много етнически групи; |
7. |
припомня, че интегрирането е двупосочен процес, който включва приемните общности и жените мигранти, едновременно като отделни лица и като принадлежащи към своите национални общности; припомня освен това, че повишаването на информираността е необходимо както за мигрантите, така и за приемащите общности; |
8. |
подчертава, че интегрирането предполага споделяне и спазване на задълженията и основните права на личността, които са неделима част от достиженията на правото на Европейската общност и са признати от Европейската конвенция за защита на правата на човека, от общите конституционни традиции на държавите-членки, от Хартата на основните права на Европейския съюз и от Всеобщата декларация за правата на човека; |
9. |
отбелязва, че по-специално по отношение на жените мигранти, могат да възникнат конфликтни ситуации между различни категории индивидуални права и правото на културна и религиозна идентичност и потвърждава, че последното трябва да бъде гарантирано, при условие че поведенията, които се считат като израз на тази идентичност, не нарушават основните неотменими права и във всички случаи са плод на свободно и съзнателно направен от жените избор, без да е наложен от семейното обкръжение или от общността, към която принадлежат и/или от която произхождат; |
10. |
констатира, че местните и регионални власти са придобили значителен опит в политиките по отношение на жените мигранти в областта на приема, посредничеството, достъпа до пазара на труда, социалната защита, както и в борбата с формите на експлоатация и насилие; този опит може да бъде изключително полезен при изготвяне на нови европейски стратегии и програми и че включването на дружествата на жени мигранти и на други представителки на съответните групи мигранти в един постоянен диалог с регионалните и местни власти, като имат представители в администрацията, е спешно необходимо, за да могат да се разработят успешни стратегии и програми; |
11. |
призовава следователно, в съответствие с позицията на Европейския парламент, държавите-членки и Европейския съюз да подкрепят тези усилия, както във финансово отношение, така и с човешки ресурси, за обмен на информация и на добри практики; |
12. |
приема с особено задоволство одобрението на рамковата програма „Солидарност и управление на миграционните потоци“ и особено предвиждането на Фонд за интеграция, в чиито мерки следва да се вземат под внимание социалното измерение на пола и оптимално интегриране на жените, независимо от възрастта им, на младите хора и на децата на мигрантите; |
13. |
потвърждава желанието, което изрази в своето становище относно „План за действие относно законната миграция“, в управлението на Европейския фонд за интеграция да се вземат под внимание изискванията на местните и регионалните власти, които активно и конструктивно да участват в обсъждането на националните програми и на оперативните планове; |
14. |
подчертава съществения принос на организираните общности на жените мигранти и на НПО; |
15. |
подчертава важността на мерките, предприети съвместно със страните на произход за насърчаване на правата на жените и призовава Комисията и държавите-членки да подкрепят инициативи, осъществявани от местните и регионалните власти в сътрудничество с тези страни и съответните местни и регионални власти с цел да се установят подходящи показатели; |
16. |
подчертава, че е много важно да се използва език, отразяващ равнопоставеността на половете; |
Статистическа рамка
17. |
подчертава липсата на точни статистически данни за имиграцията в Европейския съюз и особено за незаконната имиграция и за всички нередности, свързани със трудовата заетост; |
18. |
счита, че е особено важно процесът на събиране на данни да включва променливите по пол и да бъдат изработени незадължителни показатели за неравнопоставеността на половете; |
19. |
подчертава възможностите за анализи, предоставяни от изработените на регионално и местно ниво данни, необходими за осъществяването на децентрализираните политики и за гарантиране на ефективен подход към явлението „миграция“; |
Социални и здравни услуги
20. |
констатира, че достъпът до социално-здравни услуги често е първият контакт на мигрантите със света на публичните служби и с правилата на приемното общество и счита, че е необходимо да се преодолеят появяващите се днес форми на дискриминация, за да се премахне неравнопоставеността в достъпа до здравеопазване; |
21. |
подчертава необходимостта всички мигранти да имат достъп до здравни прегледи и мерки за превенция от страна на съответните служби; подчертава освен това необходимостта да се разработят и финансират подходящи социални и здравни програми, които въз основа на обективни изследвания, свързани със специфични здравни проблеми, да могат да противодействат на повтарящи се заболявания сред мигрантското население; |
22. |
подчертава необходимостта от засилване на дейностите по подходящо информиране и здравна просвета на лицата от чуждестранен произход, в частност на жените, и счита за важно да се въведат форми на консултиране, които в по-голяма степен да са съобразени с индивидуалните и културни особености; във връзка с това следва да се обмислят инструменти като езиково и културно посредничество и диалог, не само с отделните хора и групи, но и със сдруженията. Зачитането на културното многообразие трябва да почива на основното право на здравеопазване и самоопределение на жената, по-специално по отношение на здравето и сексуалността; |
23. |
подкрепя следователно въвеждането на целенасочени мерки във връзка с предоставянето на информация, превенцията, подкрепата и разясняването, за да се води борба с всички дискриминационни и/или унижаващи практики или традиции и да се използват предимствата на ефективни и качествени подходи, които, прилагани в различните европейски държави, както и на регионално и на местно ниво, имат главно превантивен и проактивен характер и целта им е да служат за мултидисциплинарен и транскултурен мост/диалог (например посреднически езиково-културни дейности, курсове за бъдещи майки, инициативи за обществено участие на жените мигранти, форми за транскултурна консултация и т.н.); |
24. |
подчертава съществената роля, която играят по места публичните служби, в частност регионалните и местни власти (например в области като предоставянето на семейни консултанти) и способността им да създават мрежи между службите и в общността, със сдруженията на жените имигранти и доброволни сдружения, тоест с третия сектор; |
25. |
счита, че е важно да се засили разпространението на добри практики в социалната област и в здравеопазването, като се създаде съответният европейски регистър, в който биха могли да се вписват различните най-добри политики и практики, осъществени в тази област; |
Образование, политики по отношение на младите хора и култура
26. |
подчертава, че младите поколения представляват решаващ фактор, от който зависи бъдещата интеграция, по-специално що се отнася до тяхната основна роля на посредник между приемното общество и семейството, към което принадлежат; |
27. |
потвърждава отново необходимостта да се осъществяват конкретни и подходящи дейности за постигане на пълно интегриране на имигрантите в приемната образователна система (на първо място езиково обучение), особено в първоначалния период на техния престой; |
28. |
напомня необходимостта да се разработят учебни програми, които отразяват многообразието; |
29. |
припомня своята позиция, вече изразена в становището относно План за действие относно законната миграция, свързана с ниския процент на училищна успеваемост на имигрантите и на младите хора от чуждестранен произход в някои държави на ЕС, както и предложението за създаване на специфични финансови и политически инструменти за решаване на тези проблеми. Комитетът обръща особено внимание на необходимостта да се създадат условия всички млади хора да реализират своите стремежи и възможности и подчертава, че следва да бъде отделено особено внимание на успеха в училище и възможностите за образование на момичетата; установяването на тесни контакти между учители и родители, предоставянето на пълна информация за образователната система трябва да гарантират, че индивидуалният потенциал на момичетата ще се разкрие и ще бъде насърчаван съобразно техните желания и потребности; |
30. |
обръща внимание на особеното положение на жените мигранти независимо от възрастта им, но по-специално на момичетата от чуждестранен произход, понякога раздвоявани между културната идентичност, предадена от семейството им и привлекателността на новата идентичност, която им предлага обществото, в което растат и подчертава, че те заслужават специално внимание, тъй като могат да бъдат една от истинските сили, на които може да се опре нова Европа; |
31. |
изразява загриженост от ниския процент на успеваемост и на напускане на училището от страна на малките деца от чуждестранен произход, които са поставяни в неблагоприятно положение, когато избират къде да учат и работят и понякога биват ограничавани от собствените си семейства или поради трудни икономически условия. Комитетът счита, че за да се гарантира, че момичетата (и момчетата) от имигрантски семейства ще се възползват от равните възможности в образователната система, е от съществено значение родителите да бъдат запознати с нея и по този начин да добият възможност да направят информиран избор на вида образование за своите деца и преди всичко дъщери, който да е съобразен с техния индивидуален потенциал и с индивидуалните им предпочитания, отвъд стереотипите по полов признак. Комитетът счита, освен това, че е необходимо да се провеждат дейности по разясняване и приобщаване на всички участници, за да се гарантира истинско равенство на възможностите; |
32. |
подкрепя призива, който се съдържа в резолюцията на Европейския парламент относно имиграцията на жените, да се насърчава достъпът на младите мигранти до интегрираната програма за учене през целия живот (2007-2013 г.); |
33. |
счита, че при изработването на политиките по отношение на младите хора, трябва да се развиват дейности, съобразени с културното многообразие и с пола на младите хора от чуждестранен произход, като се използва техният потенциал като източник за междукултурна медиация и се насърчава създаването на места за културен диалог и развитието на културата на сдружаване на жените; |
34. |
подчертава до каква степен комуникацията, в частност чрез медиите, играе решаваща роля за интегрирането на жените мигранти и призовава за насърчаване на действия по отношение на медиите, за да се използва техният потенциал в тази област, за да се допълни недостатъчната информация, както в имигрантските, така и в приемните общности и да се преодолеят негативните стереотипи и предразсъдъци; |
35. |
потвърждава отново изразения в това отношение интерес в становището си относно съобщението „Обща програма за интеграция“ към различни форми на сътрудничество с медиите (чрез насърчаване на доброволни кодекси за поведение за журналистите); |
Икономическо интегриране
36. |
потвърждава отново необходимостта от насърчаване на достъпа на жените мигранти до заетост и до професионално обучение, по-специално чрез положителни мерки за борба с дискриминацията и за премахване на пречките, които препятстват постигането на равни възможности; |
37. |
отбелязва факта, че жените мигранти често се използват за неквалифицирана и нископлатена временна работа в сивата икономика или в извършването на нерегистрирани дейности и в тази връзка би желал Комисията да извърши проучване на тези въпроси и да направи предложения за това как да бъдат преодолени; |
38. |
подчертава важността на действията, насочени към признаване на професионалните квалификации или професионалния опит и документите за образование, получени от жените в тяхната страна на произход; |
39. |
потвърждава своята подкрепа за намерението на Комисията да изработи обща рамкова директива за правата на гражданите от трети страни, наети законно на работа в държавите-членки на ЕС и да реши в този контекст проблема с признаването на дипломите и професионалните квалификации; |
40. |
констатира, по-специално, че в някои държави-членки жените имигранти често се използват за извършване на дейности, свързани с домашни грижи и помощ и че това променя условията за социално подпомагане в Европа и призовава Комисията да проучи това явление и да предвиди изработване на конкретни инструменти; |
41. |
подчертава, че е необходимо да се насърчава и в икономическата област самостоятелността и предприемчивостта на жените, както в страните на произход, така и в приемната страна чрез специални мерки, като например микрокредитирането; |
42. |
приема положително вниманието, което се обръща във второто издание на Наръчник по интеграция на дейностите за подкрепа на предприемчивостта на имигрантите; смята, че този вид дейност е от съществено значение, за да се допринесе за истинската самостоятелност на жените и призовава Комисията да подкрепя такива инициативи, по-специално по отношение на професионалното и езиковото обучение в страните на произход; |
43. |
подчертава особените проблеми, с които са принудени да се сблъскват работничките имигранти, които имат деца и необходимостта, произтичаща от това от действия, целящи да улесняват съчетаването на професионалния със семейния живот. Комитетът подчертава, че са осъществени важни инициативи на регионално и местно ниво, по-специално в сътрудничество със сдружения на жените или с доброволни сдружения и призовава Комисията да подкрепя подобни инициативи; |
44. |
отбелязва, че в много случаи практическото осъществяване на правата на жените се сблъсква със сериозни трудности, които те срещат във връзка с транспорта и мобилността, както и във връзка с културните нагласи на общността на произход и призовава Комисията и държавите-членки да подкрепят независимостта по отношение на транспорта (например под формата на шофьорски курсове за получаване на свидетелство за управление на МПС); |
45. |
отбелязва, че недекларираният труд насърчава експлоатацията на жените и подкрепя действията, насочени към борба срещу този вид труд и към връщането му в официалната икономика; |
46. |
подчертава необходимостта да се предвидят подходящи мерки за борба срещу незаконното полагане на труд, отнасяйки се с жертвите на такива ситуации справедливо, и взема под внимание изготвеното от Комисията предложение за директива, чиято цел е хармонизиране на санкциите срещу работодателите, които наемат на работа незаконно пребиваващи имигранти (жени и мъже) или незаконно наемат на работа законно пребиваващи имигранти (жени и мъже); |
47. |
припомня своя призив, отправен към Комисията и държавите-членки в становището си относно План за действие относно законната имиграция, да бъдат предприети мерки за улесняване на изпращането от страна на имигрантите на пари и насърчаването на превръщането на тези пари в продуктивни инвестиции в страните на произход; |
Защита срещу формите на принуда и права за участие
48. |
отбелязва, че част от жените имигранти могат да бъдат особено изложени на различни форми на експлоатация, на нарушаване на основните им права, на физически и психически тормоз и счита, в съответствие с Европейския парламент, че такива практики не могат по никакъв начин да бъдат оправдавани нито толерирани въз основа на какъвто и да е културен или религиозен мотив; |
49. |
присъединява се към призива, отправен от Европейския парламент към държавите-членки, незабавно да се противопоставят и борят ефективно срещу всяка форма на насилие по отношение на жените, в съответствие с националните законодателства, с международните стандарти и със стандартите на Европейския съюз и смята за особено важно предоставянето на пълна информация за тези предписания и разпоредби, за да могат жените и мъжете мигранти също да са запознати с тях; |
50. |
призовава Комисията да подкрепи тези мерки и усилията, полагани от местните и регионалните власти; |
51. |
отбелязва особеното разпространение на явлението „домашно насилие“ и призовава Комисията да проучи въвеждането на ефективни мерки за предотвратяването му и спешно да предвиди мерки, които да бъдат включени в законодателството на ЕС. Престъпленията на честта са специфична форма на насилие в семейството, на която трябва да се обърне особено внимание; |
52. |
подчертава, че браковете (или фактическото съжителство) между лица от различни националности, от една страна са израз на правото на гражданство, а от друга, че могат да бъдат „лаборатории“ за позитивно интегриране между различни култури. Комитетът подчертава в същото време, че тъй като трябва да се гарантират основните права на жените и на непълнолетните деца, е необходимо да се абстрахираме от съществуването на законодателна реципрочност; |
53. |
отбелязва, че събирането на семействата става все по-важна и положителна реалност за подобряване на интегрирането и е от съществено значение за защитата на правото на семеен живот; изразява съгласие с Европейския парламент, че Директива 2003/86/EО все още не се прилага по задоволителен начин от всички държави-членки; |
54. |
подчертава, че събирането на семействата, трябва да е съобразено с индивидуалните права на всички членове на семейното ядро и да гарантира свободния избор на жените; |
55. |
осъжда принудителните бракове и практиките, които не спазват европейските закони (например инфибулация и полигамия) и призовава държавите-членки да предприемат незабавни и подходящи мерки, за да гарантират, че законите, които забраняват този вид дейности се прилагат изцяло; |
56. |
припомня, във връзка със своето становище относно борбата срещу незаконната имиграция, препоръката си да бъдат приети приоритетно всички необходими мерки, за да се сложи край на трафика на хора, чиито жертви са главно жените и да се разрушат организациите, които се занимават с него, както и всякаква форма на робство, по-специално по отношение на децата и юношите, приемайки за тази цел подходящи закони и специални програми за действие, както и желае да се има предвид, че даже в случаите, в които жертвите са нелегални имигранти, то те, при определени обстоятелства, следва да се разглеждат като отделни случаи, тъй като депортирането им към страната на произход може да доведе до крайни насилия срещу тях, а понякога даже и до смърт; |
57. |
подкрепя призива на Европейския парламент, отправен към държавите-членки в неговата Резолюция относно имиграцията на жените, да се обърне особено внимание на участието на жените мигранти в социалния и политическия живот, в съответствие с националните законодателства. |
Брюксел, 11 октомври 2007 г.
Председател
на Комитета на регионите
Michel DELEBARRE