This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023R0945
Commission Delegated Regulation (EU) 2023/945 of 17 January 2023 amending the regulatory technical standards laid down in Delegated Regulation (EU) 2017/583 as regards certain transparency requirements applicable to transactions in non-equity instruments (Text with EEA relevance)
Делегиран регламент (ЕС) 2023/945 на Комисията от 17 януари 2023 година за изменение на регулаторните технически стандарти, установени в Делегиран регламент (ЕС) 2017/583, по отношение на някои изисквания за прозрачност при сделките с некапиталови инструменти (текст от значение за ЕИП)
Делегиран регламент (ЕС) 2023/945 на Комисията от 17 януари 2023 година за изменение на регулаторните технически стандарти, установени в Делегиран регламент (ЕС) 2017/583, по отношение на някои изисквания за прозрачност при сделките с некапиталови инструменти (текст от значение за ЕИП)
C/2023/246
OB L 131, 16.5.2023, p. 17–117
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
16.5.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 131/17 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/945 НА КОМИСИЯТА
от 17 януари 2023 година
за изменение на регулаторните технически стандарти, установени в Делегиран регламент (ЕС) 2017/583, по отношение на някои изисквания за прозрачност при сделките с некапиталови инструменти
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (1), и по-специално член 9, параграф 5, трета алинея, член 11, параграф 4, трета алинея, член 14, параграф 7, трета алинея, член 21, параграф 5, трета алинея и член 22, параграф 3, втора алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
Опитът от прилагането на Делегиран регламент (ЕС) 2017/583 на Комисията (2), установяването на непоследователно прилагане на разпоредбите, базиращи се на преценката дали дадена сделка е неценообразуваща или не, както и характерното за днешното търгуване ускорено, в резултат на технологичното развитие и приспособен към него подход от страна на пазарните участници, публикуване на съответната информация, налагат да се изменят някои разпоредби на посочения делегиран регламент. |
(2) |
Поднадзорните субекти тълкуват различно понятието „неценообразуваща сделка“, което е от значение за прилагането на предвиденото за двустранните сделки освобождаване от изискванията за прозрачност след сключването на сделка. Това води до публикуването на различни сведения в изпълнение на предвидените в член 21 от Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета (3) изисквания за прозрачност след сключването на сделка. С цел да се повишат прозрачността и качеството на данните и оттам – да се улесни обобщаването на данните, е необходимо да се опрости и изясни режимът на докладване на сделките с некапиталови инструменти. С цел да се избегне различно тълкуване следва да се съгласуват базиращите се на понятието „неценообразуваща сделка“ разпоредби в Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 (4) и в Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 на Комисията (5), който урежда докладването на сделките пред компетентните органи. В списъка с неценообразуващи сделки в Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 се съдържат всички сделки, неподлежащи на изискванията за докладване, поради което отделните сделки в Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 следва да бъдат заличени. |
(3) |
Пазарните участници тълкуват различно изискванията за прозрачност преди сключването на сделка при хибридните системи за търгуване, поради което оповестяваните от операторите на такива системи сведения в изпълнение на изискванията за прозрачност преди сключването на сделка са различни. Хибридните системи са системи, които съчетават две или повече системи за търгуване. Оповестяваните от операторите на такива системи сведения в изпълнение на изискванията за прозрачност преди сключването на сделка следва да са едни и същи в целия Съюз, поради което изискванията за прозрачност преди сключването на сделка за дадена хибридна система за търгуване следва да отразяват съответните изисквания за отделните съставляващи я системи. |
(4) |
В публичните доклади за сделките с финансови инструменти някои възлови елементи, като цена, количество и условна стойност, са изразени непоследователно. Изразяването на тези елементи следва да бъде съобразено с пазарните конвенции за съответните инструменти. Цената на облигациите следва да се изразява в проценти, стига пазарната конвенция да не изисква различно изразяване при даден вид облигация. Цената на суаповете за кредитно неизпълнение следва да се изразява в базисни пунктове, получени от продавача на кредитната защита. |
(5) |
Сделките, при които няколко различни облигации или други финансови инструменти се продават едновременно на един клиент, в т.ч. контрагент, като портфейлна трансакция срещу единна цена за цялата партида, не са обозначени като такива в публичните доклади. Вместо такива портфейлни сделки да бъдат точно обозначени, в публичните отчети те се посочват като няколко отделни сделки по цена, която не отразява пазарната цена. Поради това в таблица 3 от приложение II към Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 трябва да се добави обозначение, идентифициращо такива портфейлни сделки. |
(6) |
Местата на търговия, одобрените механизми за публикуване (ОМП) и инвестиционните посредници не тълкуват еднозначно нито изискванията за прозрачност, отнасящи се до публичното оповестяване на информацията след сключването на сделка, нито информацията, която за целите на изчисленията във връзка с прозрачността трябва да се предоставя на Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) и на компетентните органи. В резултат на това предоставяните сведения са непълни, неточни или непоследователни. Това ограничава използваемостта им, както и качеството и точността на изхождащите от тях изчисления във връзка с прозрачността. С оглед на последователното прилагане в Съюза на изискванията за прозрачност след сключването на сделка е необходимо да се доуточни как местата на търговия, ОМП и инвестиционните посредници следва, когато предоставят на ЕОЦКП и компетентните органи референтни и количествени данни, да оповестяват данни за финансовите инструменти, като цена и условна стойност. |
(7) |
Ликвидността на стоковите деривати варира значително в зависимост от характеристиките на инструментите. Форматът за докладване на някои характеристики на стоковите и товарните деривати понастоящем не е достатъчно точно посочен в Делегиран регламент (ЕС) 2017/583. С оглед на съгласуваността при докладването на тези характеристики и на високото качество на данните, тези формати следва да се основават на съществуващите пазарни стандарти и да се уточнят. |
(8) |
Поради това Делегиран регламент (ЕС) 2017/583 следва да бъде съответно изменен. |
(9) |
С цел местата на търговия, ОМП и инвестиционните посредници да успеят съответно да приспособят своите системи, някои от въведените с настоящия регламент изменения следва да се прилагат от 1 януари 2024 г. С оглед на правната сигурност и приемствеността при сделките, изпълнени преди 1 януари 2024 г., но публикувани или изменени след тази дата, член 12 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/583 и приложения I, II и IV към него – както са приложими към 31 декември 2023 г., следва да продължат да се прилагат за тези сделки. |
(10) |
Настоящият регламент е изготвен въз основа на проектите на регулаторни технически стандарти, представени на Комисията от ЕБО. |
(11) |
ЕОЦКП проведе открити обществени консултации по проекта на регулаторни технически стандарти, въз основа на които е изготвен настоящият регламент, анализира потенциалните разходи и ползи във връзка с тях и поиска становището на създадената с член 37 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (6) Група на участниците от сектора на ценните книжа и пазарите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения на Делегиран регламент (ЕС) 2017/583
Делегиран регламент (ЕС) 2017/583 се изменя, както следва:
1) |
В член 4 се добавя следният параграф 4: „4. За целите на параграф 2, буква а) размерът на нарежданията, държани в система за управление на нарежданията, се определя по условната стойност на търгуваните договори, както е посочено в приложение II, таблица 2, поле 10.“; |
2) |
Член 12 се заменя със следното: „Член 12 Прилагане на изискванията за прозрачност след сключването на сделка за някои сделки, изпълнени извън място на търговия (член 21, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014) Задълженията, посочени в член 21, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014, не се прилагат за сделките, изброени в член 2, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 на Комисията (*1). |
3) |
Член 13 се изменя, както следва:
|
4) |
Приложение I се заменя с приложение I към настоящия регламент; |
5) |
Приложение II се изменя с приложение II към настоящия регламент; |
6) |
Приложение III се изменя с приложение III към настоящия регламент; |
7) |
Приложение IV се изменя с приложение IV към настоящия регламент; |
8) |
Приложение V към настоящия регламент се добавя като приложение V. |
Член 2
Преходна разпоредба
Член 12 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/583 и приложения I, II и IV към него – както са приложими към 31 декември 2023 г., продължават да се прилагат за сделките, изпълнени преди 1 януари 2024 г.
Член 3
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 1, параграфи 2, 4, 5 и 7 обаче се прилага от 1 януари 2024 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 17 януари 2023 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84.
(2) Делегиран регламент (ЕС) 2017/583 на Комисията от 14 юли 2016 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно пазарите на финансови инструменти по отношение на регулаторните технически стандарти за изискванията за прозрачност, засягащи местата на търговия и инвестиционните посредници, във връзка с облигациите, структурираните финансови продукти, квотите за емисии и дериватите (ОВ L 87, 31.3.2017 г., стр. 229).
(3) Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84).
(4) Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 на Комисията от 14 юли 2016 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно пазарите на финансови инструменти по отношение на регулаторните технически стандарти за изискванията за прозрачност към местата на търговия и инвестиционните посредници по отношение на акциите, депозитарните разписки, борсово търгуваните фондове, сертификатите и другите подобни финансови инструменти, както и за задълженията за изпълнение на сделките при някои търгувани на място на търговия акции или от страна на систематичен участник (ОВ L 87, 31.3.2017 г., стр. 387).
(5) Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 на Комисията от 28 юли 2016 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за докладването на сделки пред компетентните органи (ОВ L 87, 31.3.2017 г., стр. 449).
(6) Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84).
(*1) Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 на Комисията от 28 юли 2016 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за докладването на сделки пред компетентните органи (ОВ L 87, 31.3.2017 г., стр. 449).“;
ПРИЛОЖЕНИЕ I
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
Описание на вида на системата и на свързаната информация, която по силата на член 2 подлежи на публично оповестяване
Вид на системата |
Описание на системата |
Информация, която подлежи на публично оповестяване |
Система за търгуване с регистър на нарежданията при непрекъснато наддаване |
Система, която чрез регистър на нарежданията и автоматизиран алгоритъм за търгуване непрекъснато съчетава нарежданията за продажба и за покупка въз основа на най-добрата налична цена. |
За всеки финансов инструмент – обобщеният брой нареждания и техният обем за всяка цена в рамките поне на петте най-добри цени „купува“ и „продава“. |
Система за търгуване с котировки |
Система, при която сделките се сключват според твърди котировки, които се предоставят непрекъснато на участниците; това изисква от всеки маркет мейкър да поддържа котировки в такъв размер, който балансира интереса на членовете и участниците да търгуват в търговски размери и риска, на който той се излага. |
За всеки финансов инструмент – най-добрите цени „купува“ и „продава“ за всеки маркет мейкър на дадения инструмент, както и обемите при тези цени. Публично оповестените котировки са тези, които представляват обвързващи ангажименти за покупко-продажба на финансовите инструменти и показват цената и обема на финансовите инструменти, които регистрираните маркет мейкъри са готови да търгуват. При извънредни пазарни условия обаче за ограничен срок може да се разрешат индикативни или едностранни цени. |
Система за търгуване чрез периодично наддаване |
Система, която съчетава нарежданията при периодично наддаване и автоматизиран алгоритъм за търгуване. |
За всеки финансов инструмент – най-подходящата за алгоритъма за търгуване на системата за търгуване с наддаване цена и обемът, който участниците в системата биха търгували на тази цена. |
Система за търгуване с котировки в отговор на запитване |
Система за търгуване, при която котировка се предоставя в отговор на запитване за нея от член или участник. Котировката е изпълнима само от подалия запитването член или пазарен участник. Подалият запитването член или участник може да сключи сделка, като приеме предоставената в отговор на запитването му котировка. |
Котировките и свързаните с тях обеми от член или участник, които, ако бъдат приети, ще доведат до сделка в съответствие с правилата на системата. Всички предоставени котировки в отговор на запитване за тях могат да се публикуват едновременно, но не по-късно от момента, в който станат изпълними. |
Система с устно договаряне |
Система за търгуване, при която сделките между членовете се договарят устно. |
Цените „купува“ и „продава“ и свързаните с тях обеми от член или участник, които, ако бъдат приети, ще доведат до сделка в съответствие с правилата на системата. |
Хибридна система за търгуване |
Система за търгуване, състояща се от два или повече вида от описаните в редове 1—5 на настоящата таблица. |
Изискванията при хибридните системи за търгуване, които едновременно съчетават различни системи за търгуване, са изискванията във връзка с прозрачността преди и след сключването на сделка спрямо всяка от системите за търгуване, съставляващи хибридната система. Изискванията при хибридните системи за търгуване, които последователно съчетават различни системи за търгуване, са изискванията във връзка с прозрачността преди и след сключването на сделка спрямо системата за търгуване, която функционира в дадения момент. |
Всяка друга система за търгуване |
Всеки друг вид система за търгуване, която не е обхваната от редове 1—6. |
Подходяща информация за нарежданията или котировките и за търговския интерес: по-специално, петте най-добри ценови равнища за „купува“ и „продава“ и/или двустранните котировки на всеки маркет мейкър за този инструмент, ако характеристиките на метода за определяне на цените позволяват това.“; |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Приложение II се изменя, както следва:
(1) |
Таблица 2 се заменя със следното: „Таблица 2 Списък на подробни сведения за целите на прозрачността след сключването на сделка
|
(2) |
Таблица 3 се заменя със следното: „Таблица 3 Списък на обозначенията за целите на прозрачността след сключването на сделка
|
(3) |
Таблица 4 се заменя със следното: „Таблица 4 Мярка за обем
|
(1) Делегиран регламент (ЕС) 2017/574 на Комисията от 7 юни 2016 г. за допълване на Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти във връзка със степента на точност на бизнес часовниците (OB L 87, 31.3.2017 г., стр. 148).
(2) Делегиран регламент (ЕС) 2017/580 на Комисията от 24 юни 2016 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за съхраняването на съответната информация, свързана с нарежданията относно финансови инструменти (OB L 87, 31.3.2017 г., стр. 193).
Делегиран регламент (ЕС) № 148/2013 за допълнение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на трансакции във връзка с регулаторните технически стандарти относно минималните данни, отчитани пред регистри на трансакции.“;
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Приложение III се изменя, както следва:
(1) |
В част 1 точка 13 се заменя със следното:
|
(2) |
Таблица 2.2 се заменя със следното: „Таблица 2.2 Облигации (всички видове облигации без борсово търгуваните стоки и борсово търгуваните облигации) — класове, за които няма ликвиден пазар
|
(3) |
Таблица 2.4 се заменя със следното: „Таблица 2.4 Облигации (борсово търгувани стоки и борсово търгувани облигации) – класове, за които няма ликвиден пазар
|
(4) |
Таблица 3.1 се заменя със следното: „Таблица 3.1 СФП – класове, за които няма ликвиден пазар
|
(5) |
Таблица 4.1 се заменя със следното: „Таблица 4.1 Секюритизирани деривати – класове, за които няма ликвиден пазар
|
(6) |
Таблица 5.1 се заменя със следното: „Таблица 5.1 Деривати върху лихвени проценти – класове, за които няма ликвиден пазар
|
(7) |
Таблица 6.1 се заменя със следното: „Таблица 6.1 Деривати върху капиталови инструменти – класове, за които няма ликвиден пазар
|
(8) |
Таблица 7.1 се заменя със следното: „Таблица 7.1 Деривати върху стоки – класове, за които няма ликвиден пазар
|
(9) |
Таблица 8.1 се заменя със следното: „Таблица 8.1 Деривати върху валути – класове, за които няма ликвиден пазар
|
(10) |
Таблици 9.1, 9.2 и 9.3 се заменят със следното: „Таблица 9.1 Кредитни деривати – класове, за които няма ликвиден пазар
Таблица 9.2 Кредитни деривати – прагове за ССИР и СГР преди и след сключването на сделка, за подкласове, за които има ликвиден пазар
Таблица 9.3 Кредитни деривати – прагове за ССИР и СГР преди и след сключването на сделките за подкласове, за които няма ликвиден пазар
|
(11) |
Таблица 10.1 се заменя със следното: „Таблица 10.1 Деривати В10 – класове, за които няма ликвиден пазар
|
(12) |
Таблица 11.1 се заменя със следното: „Таблица 11.1 ДЗР – класове, за които няма ликвиден пазар
|
(13) |
Таблица 12.1 се заменя със следното: „Таблица 12.1 Квоти за емисии — класове, за които няма ликвиден пазар
|
(14) |
Таблица 13.1 се заменя със следното: „Таблица 13.1 Деривати върху квоти за емисии – класове, за които няма ликвиден пазар
|
(1) Регламент (ЕО) № 2157/2001 на Съвета от 8 октомври 2001 г. относно Устава на Европейското дружество (SE) (ОВ L 294, 10.11.2001 г., стр. 1).
(2) Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно годишните финансови отчети, консолидираните финансови отчети и свързаните доклади на някои видове предприятия и за изменение на Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета (ОВ L 182, 29.6.2013 г., стр. 19).“;
(3) Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета (ОВ L 275, 25.10.2003 г., стр. 32).“;
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
В приложение IV таблици 1 и 2 се заменят със следното:
„Таблица 1
Таблица със символи за таблица 2
СИМВОЛ |
ВИД ДАННИ |
ОПРЕДЕЛЕНИЕ |
||||
{ALPHANUM-n} |
До n буквено-цифрови знака |
Поле за свободен текст. |
||||
{DECIMAL-n/m} |
Десетично число с общо до n цифри, от които до m цифри могат да бъдат след десетичната запетая |
Цифрово поле както за положителни, така и за отрицателни стойности:
Ако е приложимо, стойностите се закръгляват и не се съкращават. |
||||
{COUNTRYCODE_2} |
2 буквено-цифрови знака |
2-буквен код на държавата (код на държава по ISO 3166-1 alpha-2) |
||||
{CURRENCYCODE_3} |
3 буквено-цифрови знака |
3-буквен код на паричната единица по ISO 4217 |
||||
{DATEFORMAT} |
Формат за датата по ISO 8601 |
Датите се попълват в следния формат: ГГГГ-ММ-ДД. |
||||
{ISIN} |
12 буквено-цифрови знака |
ISIN код по ISO 6166 |
||||
{LEI} |
20 буквено-цифрови знака |
Идентификационен код на правния субект по ISO 17442 |
||||
{MIC} |
4 буквено-цифрови знака |
Идентификационен код на пазара по ISO 10383 |
||||
{EIC} |
16 буквено-цифрови знака |
Код по системата за идентифициране на енергийните продукти при място на доставка във или извън ЕС |
||||
{INDEX} |
4 букви |
„EONA“ – „EONIA“ „EONS“ – „EONIA SWAP“ „EURI“ – „EURIBOR“ „EUUS“ – „EURODOLLAR“ „EUCH“ – „EuroSwiss“ „GCFR“ – „GCF REPO“ „ISDA“ – „ISDAFIX“ „LIBI“ – „LIBID“ „LIBO“ – „LIBOR“ „MAAA“ – „Muni AAA“ „PFAN“ – „Pfandbriefe“ „TIBO“ – „TIBOR“ „STBO“ – „STIBOR“ „BBSW“ – „BBSW“ „JIBA“ – „JIBAR“ „BUBO“ – „BUBOR“ „CDOR“ – „CDOR“ „CIBO“ – „CIBOR“ |
Таблица 2
Сведения за референтните данни, които трябва да се предоставят за целите на изчисленията във връзка с прозрачността
# |
ПОЛЕ |
ДОКЛАДВАНИ СВЕДЕНИЯ |
ФОРМАТ НА ДОКЛАДВАНЕТО |
1 |
Идентификационен код на инструмента |
Кодът, използван за идентифициране на финансовия инструмент |
{ISIN} |
2 |
Пълно наименование на инструмента |
Пълно наименование на финансовия инструмент |
{ALPHANUM-350} |
3 |
Идентификационен код по РПФИ |
Определяне на некапиталовите финансови инструменти: Секюритизирани деривати съгласно определението в раздел 4, таблица 4.1 от приложение III Структурирани финансови продукти (СФП) съгласно определението в член 2, параграф 1, точка 28 от Регламент (ЕС) № 600/2014 Облигации (за всички облигации без борсово търгуваните стоки и борсово търгуваните облигации) съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 44, буква б) от Директива 2014/65/ЕС Борсово търгувани стоки съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 44, буква б) от Директива 2014/65/ЕС и както е доуточнено в раздел 2, таблица 2.4 от приложение III Борсово търгувани облигации съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 44, буква б) от Директива 2014/65/ЕС и както е доуточнено в раздел 2, таблица 2.4 от приложение III Квоти за емисии съгласно определението в раздел 12, таблица 12.1 от приложение III Деривати съгласно определението в раздел В, точки 4—10 от приложение I към Директива 2014/65/ЕС |
Некапиталови финансови инструменти: „SDRV“ – секюритизирани деривати „SFPS“ – структурирани финансови продукти (СФП) „BOND“ – облигации „ETCS“ – борсово търгувани стоки „ETNS“ – борсово търгувани облигации „EMAL“ – квоти за емисии „DERV“ – деривати |
4 |
Клас активи на базисния актив |
Да се попълни, когато идентификационният код по РПФИ е секюритизиран дериват или дериват |
„INTR“ – лихвен процент „EQUI“ – капиталов инструмент „COMM“ – стока „CRDT“ – кредит „CURR“ – парична единица „EMAL“ – квоти за емисии „OCTN“ – други деривати В10 |
5 |
Вид договор |
Попълва се, когато идентификационният код по РПФИ е дериват. |
„OPTN“ – опции „FUTR“ – фючърси (в т.ч. „FFAS“ – форуърди върху навло) „FRAS“ – форуърдни лихвени споразумения „FORW“ – форуърди „SWAP“ – суапове „PSWP“ – портфейлни суапове „SWPT“ – суапции „OPTS“ – опция върху суап „FONS“ – фючърс върху суап „FWOS“ – форуърд върху суап „SPDB“ – залагане на спред „CFDS“ – ДЗР „OTHR“ – друго |
6 |
Ден на докладване |
Ден, за който са предоставени референтните данни |
{DATEFORMAT} |
7 |
Място на търговия |
Пазарният сегмент („segment MIC“) на мястото на търговия, ако има такъв, в противен случай – оперативният ИКП („operating MIC“). |
{MIC} |
8 |
Падеж |
Определен падеж на финансовия инструмент Поле, приложимо за класовете активи „облигации“, „деривати върху лихви“, „деривати върху капиталови инструменти“, „деривати върху стоки“, „деривати върху валути,“„кредитни деривати“, „деривати В10“ и „деривати върху квоти за емисии“. |
{DATEFORMAT} |
Полета относно облигациите (всички облигации, с изключение на борсово търгуваните стоки и облигации)
Полетата в този раздел се попълват само за облигации по смисъла на таблица 2.1 в раздел 2 от приложение III
9 |
Вид на облигацията |
Вид на облигацията съгласно определението в таблица 2.2 в раздел 2 от приложение III. Попълва се само когато идентификаторът по РПФИ е „облигации“. |
„EUSB“– държавни облигации „OEPB“ – други публични облигации „CVTB“ – конвертируеми облигации „CVDB“ – покрити облигации „CRPB“ – корпоративни облигации „OTHR“ – други |
10 |
Дата на емисията |
Датата, на която дадена облигация е емитирана и започва да се олихвява. |
{DATEFORMAT} |
Полета относно квотите за емисии
Полетата в този раздел се попълват само за квоти за емисии по смисъла на таблица 12.1 в раздел 12 от приложение III.
11 |
Подвид „квоти за емисии“ |
Квоти за емисии |
„CERE“ – CER „ERUE“ – ERU „EUAE“ – EUA „EUAA“ – EUAA „OTHR“ – други |
Полета относно дериватите
Стокови деривати и деривати В10
Полетата в този раздел се попълват само за дериватите върху стоки по смисъла на таблица 7.1 в раздел 7 от приложение III и за деривати В10 по смисъла на таблица 10.1 в раздел 10 от приложение III.
12 |
Размер във връзка с подвида товар |
Попълва се, когато базисният продукт, посочен в таблица 2, поле 35 от приложението към Делегиран регламент (ЕС) 2017/585, е „товар“. |
За сух товар: „CAPE“ – „Capesize“ „PNMX“ – „Panamax“ „SPMX“ – „Supramax“ „HAND“ – „Handysize“ За мокър товар: „CLAN“ – „Clean“ „DRTY“ – „Dirty“ {ALPHANUM-4} – в останалите случаи |
13 |
Специфичен маршрут или среден срок на чартиране |
Попълва се, когато базисният продукт, посочен в таблица 2, поле 35 от приложението към Делегиран регламент (ЕС) 2017/585, е „товар“. |
За мокър товар: „TD7“ – TD7 „TD8“ – TD8 „TD17“ – TD17 „TD19“ – TD19 „TD20“ – TD20 „BLPG1“ – BLPG1 „TD3C“ – TD3C „TC2“ – TC2 „TC2_37“ – TC2_37 „TD3“ – TD3 „TC5“ – TC5 „TC6“ – TC6 „TC7“ – TC7 „TC9“ – TC9 „TC12“ – TC12 „TC14“ – TC14 „TC15“ – TC15 За сух товар: „4TC“ – 4TC „5TC“ – 5TC „6TC“ – 6TC „10TC“ – 10TC „C3“ – C3 „C5“ – C5 „C7“ – C7 „P1A“ – P1A „P2A“ – P2A „P3A“ – P3A „P1E“ – P1E „P2E“ – P2E „P3E“ – P3E {ALPHANUM-6} – в останалите случаи |
14 |
Място на доставка/паричен сетълмент |
Попълва се, когато базисният продукт, посочен в таблица 2, поле 35 от приложението към Делегиран регламент (ЕС) 2017/585, е „енергийни стоки“. |
{EIC} за електроенергия или природен газ „OTHR“ – други |
15 |
Условна валута |
Валута, в която е условната стойност. |
{CURRENCYCODE_3} |
Деривати върху лихвени проценти
Полетата в този раздел се попълват само за деривати върху лихвени проценти по смисъла на таблица 5.1 в раздел 5 от приложение III.
16 |
Вид на базисния актив |
Попълва се за договорите, които не са суап, суапция, фючърс върху суап и форуърд върху суап, като се използва някое от следните обозначения: *********************************************************** Попълва се за договорите, които са суап, суапция, опция върху суап, фючърс върху суап и форуърд върху суап по отношение на базисния суап, като се използва някое от следните обозначения: |
„BOND“ – облигация „BNDF“ – фючърси върху облигации „INTR“ – лихвен процент „IFUT“ – лихвени фючърси ***************************** „FFMC“ – плаващ за плаващ суап в различни валути „XFMC“ – фиксиран за плаващ суап в различни валути „XXMC“ – фиксиран за фиксиран суап в различни валути „OSMC“ — ОВЪРНАЙТ ИНДЕКС СУАП В РАЗЛИЧНИ ВАЛУТИ „IFMC“ – суап в различни валути за прехвърляне на инфлационния риск „FFSC“ – плаващ за плаващ суап в една валута „XFSC“ – фиксиран за плаващ суап в една валута „XXSC“ – фиксиран за фиксиран суап в една валута „OSSC“ – овърнайт индекс суап в една валута „IFSC“ – суап в една валута за прехвърляне на инфлационния риск |
17 |
Емитент на базисната облигация |
Попълва се идентификационният код на правния субект (LEI) на емитента на пряката или крайната базисна облигация, когато базисният актив е облигация или фючърс върху облигация. |
{LEI} |
18 |
Падеж на базисната облигация |
Попълва се падежът на базисната облигация. |
{DATEFORMAT} |
19 |
Дата на емитиране на базисната облигация |
Попълва се датата на емитиране на базисната облигация. |
{DATEFORMAT} |
20 |
Условна валута на суапцията |
Попълва се само за суапции. |
{CURRENCYCODE_3} |
21 |
Падеж на базисния суап |
Попълва се само за суапции, опции върху суапове, фючърси върху суапове и форуърди върху суапове. |
{DATEFORMAT} |
22 |
ISIN на индекса на инфлация / ISIN на базисната облигация |
При суапция, чийто базисен суап е някой от следните: суап в една валута за прехвърляне на инфлационния риск, фючърс/форуърд върху суап в една валута за прехвърляне на инфлационния риск, суап в различни валути за прехвърляне на инфлационния риск, фючърс/форуърд върху суап в различни валути за прехвърляне на инфлационния риск; когато индексът на инфлация има код ISIN, полето се попълва с този код. ********************************************************** При опция върху облигация, опция върху опция върху облигация и опция върху фючърс върху облигация, полето се попълва с кода ISIN на крайната базисна облигация. |
{ISIN} ***************** {ISIN} |
23 |
Наименование на индекса на инфлация |
Попълва се стандартизираното наименование на индекса за суапции с базисен суап от някой от следните видове: суап в една валута за прехвърляне на инфлационния риск, фючърс/форуърд върху суап в една валута за прехвърляне на инфлационния риск, суап в различни валути за прехвърляне на инфлационния риск, фючърс/форуърд върху суап в различни валути за прехвърляне на инфлационния риск. |
{ALPHANUM-25} |
24 |
Референтен лихвен процент |
Наименование на референтния лихвен процент. |
{INDEX} или {ALPHANUM-25} – ако референтният лихвен процент не фигурира в списъка {INDEX} |
25 |
Срок на базисния лихвен процент |
В това поле се попълва срокът на базисния за договора лихвен процент. Срокът се изразява в дни, седмици, месеци или години. Върви се от най-дългия (в години) до най-краткия срок. Ако срокът на лихвения процент е цяло число, полето се попълва с този стандартен срок. |
{INTEGER-3}+„DAYS“ – дни {INTEGER-3}+„WEEK“ – седмици {INTEGER-3}+„MNTH“ – месеци {INTEGER-3}+„YEAR“ – години |
Деривати върху валути
Полетата в този раздел се попълват само за дериватите върху валути по смисъла на таблица 8.1 в раздел 8 от приложение III.
26 |
Подвид на договора |
Попълва се, за да се разграничат форуърдите, опциите и суаповете със и без доставка съгласно таблица 8.1 в раздел 8 от приложение III. |
„DLVB“ – с доставка „NDLV“ – без доставка |
Деривати върху капиталови инструменти
Полетата в този раздел се попълват само за дериватите върху капиталови инструменти по смисъла на таблица 6.1 в раздел 6 от приложение III.
27 |
Вид на базисния актив |
Попълва се, когато идентификаторът по РПФИ е дериват, класът на базисния актив е капиталов инструмент и подкласът не е нито суап, нито портфейлен суап. |
„STIX“– борсов индекс „SHRS“ – дял/акция „DIVI“ – индекс на дивиденти „DVSE“ – дивидент от акция „BSKT“ – кошница от акции в резултат на корпоративна дейност „ETFS“ – борсово търгувани фондове „VOLI“ – индекс на променливост „OTHR“ – друго (включително депозитарни разписки, сертификати и други квазикапиталови финансови инструменти) |
|
|
************************************** Попълва се, когато идентификаторът по РПФИ е дериват, класът на базисния актив е капиталов инструмент, подкласът е суап или портфейлен суап и разграничителният критерий 2, посочен в таблица 6.1 в раздел 6 от приложение III, е задължение на едно лице. |
************* „SHRS“ – дял/акция „DVSE“ – дивидент от акция „ETFS“ – борсово търгувани фондове „OTHR“ – друго (включително депозитарни разписки, сертификати и други квазикапиталови финансови инструменти) |
|
|
************************************** Попълва се, когато идентификаторът по РПФИ е дериват, класът на базисния актив е капиталов инструмент, подкласът е суап или портфейлен суап и разграничителният критерий 2, посочен в таблица 6.1 в раздел 6 от приложение III, е индекс. |
************* „STIX“– борсов индекс „DIVI“ – индекс на дивиденти „VOLI“ – индекс на променливост „OTHR“ – друго |
|
|
************************************** Попълва се, когато идентификаторът по РПФИ е дериват, класът на базисния актив е капиталов инструмент, подкласът е суап или портфейлен суап и разграничителният критерий 2, посочен в таблица 6.1 в раздел 6 от приложение III, е кошница. |
************* „BSKT“ – кошница |
28 |
Параметър |
Попълва се, когато идентификаторът по РПФИ е дериват, класът на базисния актив е капиталов инструмент и подкласът е някой от следните: суап, портфейлен суап. |
„PRBP“ – параметър „price return basic performance“ „PRDV“ – параметър „return dividend“ „PRVA“ – параметър „return variance“ „PRVO“ – параметър „return volatility“ |
Договори за разлика (ДЗР)
Полето се попълва само когато видът на договора е договор за разлика или договор за залагане на спред.
29 |
Вид на базисния актив |
Попълва се, когато идентификаторът по РПФИ е дериват и видът на договора е „договор за разлика“ или „договор за залагане на спред“. |
„CURR“ – парична единица „EQUI“ – капиталов инструмент „BOND“ – облигация „FTEQ“ – фючърс/форуърд върху капиталов инструмент „OPEQ“ – опция върху капиталов инструмент „COMM“ – стока „EMAL“ – квота за емисии „OTHR“ – друго |
30 |
Условна валута 1 |
Валута 1 от базисната валутна двойка. Полето е приложимо, когато базисният актив е валута. |
{CURRENCYCODE_3} |
31 |
Условна валута 2 |
Валута 2 от базисната валутна двойка. Полето е приложимо, когато базисният актив е валута. |
{CURRENCYCODE_3} |
Кредитни деривати
Полетата в този раздел се попълват само за кредитните деривати по смисъла на таблица 9.1 в раздел 9 от приложение III.
32 |
ISIN на базисния суап за кредитно неизпълнение |
За дериватите върху суапове за кредитно неизпълнение се посочва кодът ISIN на базисния суап. |
{ISIN} |
33 |
Код на базисния индекс |
За дериватите върху индексен СКН да се впише ISIN кодът на индекса. |
{ISIN} |
34 |
Наименование на базисния индекс |
За дериватите върху индексен СКН да се впише стандартизираното наименование на индекса. |
{ALPHANUM-25} |
35 |
Серия |
Номерът на серията на състава на индекса, ако е приложимо. За индексен СКН или дериват върху индексен СКН се посочва серията на индексния СКН. |
{DECIMAL-18/17} |
36 |
Вариант |
Нов вариант на дадена серия се публикува при неизпълнение на някой от компонентите на индекса, поради което той трябва да се претегли отново с оглед на новия брой компоненти. За индексен СКН или дериват върху индексен СКН се попълва вариантът на индексния СКН. |
{DECIMAL-18/17} |
37 |
Месеци на актуализация |
Всички месеци, за които се очаква актуализация, както е установено от доставчика на индекса за конкретна година. Полетата се повтарят за всеки месец на актуализация. Попълва се за индексен СКН или дериват върху индексен СКН. |
„01“, „02“, „03“, „04“, „05“, „06“, „07“, „08“, „09“, „10“, „11“, „12“ |
38 |
Следваща дата на актуализация |
За индексен СКН или дериват върху индексен СКН да се попълни следващата дата на актуализация, както е установено от доставчика на индекса. |
{DATEFORMAT} |
39 |
Държавен и публичен емитент |
Да се попълни, когато референтният субект по СКН върху задължение на едно лице или по дериват върху СКН върху задължение на едно лице е емитент на държавни дългови инструменти съгласно определението в раздел 9, таблица 9.1 от приложение III. |
„TRUE“ — референтният субект е държавен и публичен емитент „FALSE“ — референтният субект не е държавен, нито публичен емитент |
40 |
Референтно задължение |
За дериватите върху суапове за кредитно неизпълнение върху задължение на едно лице се посочва кодът ISIN на референтното задължение. |
{ISIN} |
41 |
Референтен субект |
Посочва се референтният субект по суап за кредитно неизпълнение върху задължение на едно лице или по дериват върху суап за кредитно неизпълнение върху задължение на едно лице. |
{COUNTRYCODE_2} или ISO 3166-2 — 2-буквен код на държавата, следван от тире „–“ и подразделение на кода на държавата с до 3 буквено-цифрови знака или {LEI} |
42 |
Условна валута |
Валута, в която е условната стойност. |
{CURRENCYCODE_3} |
Деривати върху квоти за емисии
Полетата в този раздел се попълват само за дериватите върху квоти за емисии по смисъла на таблица 13.1 в раздел 13 от приложение III.
43 |
Подвид деривати върху квоти за емисии |
Попълва се, когато променлива #4 „идентификатор по РПФИ“ е „DERV“ – „дериват“ и променлива #5 „клас актив на базисния актив“ е „EMAL“ – квота за емисии |
„CERE“ – „CER“ „ERUE“ – „ERU“ „EUAE“ – „EUA“ „EUAA“ – „EUАА“ „OTHR“ – друго“ |
ПРИЛОЖЕНИЕ V
„ПРИЛОЖЕНИЕ V
Количествени сведения, които трябва да се предоставят за целите на изчисленията във връзка с прозрачността
Таблица 1
Таблица със символи за таблица 2
Символ |
Вид данни |
Определение |
{ALPHANUM-n} |
До n буквено-цифрови знака |
Поле за свободен текст. |
{ISIN} |
12 буквено-цифрови знака |
ISIN код по ISO 6166 |
{MIC} |
4 буквено-цифрови знака |
Идентификационен код на пазара по ISO 10383 |
{DATEFORMAT} |
Формат за датата по ISO 8601 |
Датите се попълват в следния формат: ГГГГ-ММ-ДД. |
{DECIMAL-n/m} |
Десетично число с общо до n цифри, от които до m цифри могат да бъдат след десетичната запетая |
Цифрово поле както за положителни, така и за отрицателни стойности. Десетичният разделител е „,“ (запетая); пред отрицателните стойности се поставя „–“ (минус); стойностите се закръгляват и не се съкращават. |
{INTEGER-n} |
Цяло число с до n цифри |
Цифрово поле за положителни и отрицателни цели числа. |
Таблица 2.
Необходими сведения с цел определяне на праговете за ликвиден пазар, СГР и ССИР при некапиталовите финансови инструменти
# |
Поле |
Докладвани сведения |
Вид място на изпълнение или на публикуване |
Формат и стандарти за докладване |
1 |
Идентификатор на инструмента |
Кодът, използван за идентифициране на финансовия инструмент. |
Регулиран пазар (РП) Многостранна система за търгуване (МСТ) Организирана система за търгуване (ОСТ) Одобрен механизъм за публикуване (ОМП) Доставчик на консолидирани данни (ДКД) |
{ISIN} |
2 |
Дата на изпълнение |
Датата на изпълнение на сделките. |
РП, МСТ, ОСТ, ОМП, ДКД |
{DATEFORMAT} |
3 |
Място на изпълнение |
Пазарният сегмент („segment MIC“) на мястото на търговия от ЕС или на систематичния участник, ако е наличен; в противен случай – оперативният ИКП („operating MIC“). Пазарният сегмент на систематичния участник, ако е наличен, в противен случай – оперативният ИКП. ИКП „XOFF“ за извънборсовите сделки. За даден ISIN и дадена дата на изпълнение ОМП сумират цялата извънборсова търговия с този инструмент в един запис (ISIN, XOFF, дата на изпълнение). |
РП, МСТ, ОСТ, ОМП, ДКД |
{MIC} на мястото на търговия или систематичния участник, или „XOFF“ |
4 |
Обозначение за спиране на даден инструмент |
Обозначение за това дали инструментът е спрян за целия ден на търгуване на съответното място на търговия на датата на изпълнение. В резултат в поле 5 може да се посочи нула. |
РП, МСТ, ОСТ |
„TRUE“ – ако инструментът е спрян за целия ден на търгуване или „FALSE“ – ако инструментът не е спрян за целия ден на търгуване. |
5 |
Общ брой сделки |
Общият брой сделки, изпълнени на датата на изпълнение. Докладваните данни не включват анулираните сделки. Сделките, които се ползват с отложено публикуване, се включват в съвкупните данни, предоставяни от докладващите субекти, въз основа на датата на изпълнение. Полето се попълва във всички случаи, като отбелязаната стойност е по-голяма или равна на нула. За инструментите, спрени за целия ден, стойността на полето е нула. |
РП, МСТ, ОСТ, ОМП, ДКД |
{INTEGER-18} |
6 |
Общ обем |
Общият обем на сделките, изпълнени на датата на изпълнение. Обемът се измерва съгласно таблица 4 от приложение II към настоящия регламент. Паричните стойности се докладват в евро. Докладваните данни не включват анулираните сделки. Сделките, които се ползват с отложено публикуване, се включват в съвкупните данни, предоставяни от докладващите субекти, въз основа на датата на изпълнение. |
РП, МСТ, ОСТ, ОМП, ДКД |
{DECIMAL-18/5} |
7 |
Диапазони на размера на сделката |
Това поле се попълва със стойностите, посочени в таблици 3 и 4 от настоящото приложение. Диапазоните на размера на сделката, както са определени: в таблица 4 от настоящото приложение – за квотите за емисии и за дериватите върху квоти за емисии; в таблица 3 от настоящото приложение – за останалите инструменти. За инструментите, спрени за целия ден, не се попълват данни в това поле, както и в полета 8 и 9. |
РП, МСТ, ОСТ, ОМП, ДКД |
{ALPHANUM - -140} |
8 |
Общ брой сделки, изпълнени за този диапазон |
Общият брой сделки, изпълнени на датата на изпълнение, чийто размер попада в диапазона. Докладваните данни не включват анулираните сделки. Сделките, които се ползват с отложено публикуване, се включват в съвкупните данни, предоставяни от докладващите субекти, въз основа на датата на изпълнение. |
РП, МСТ, ОСТ, ОМП, ДКД |
{INTEGER-18} |
9 |
Общ обем сделки, изпълнени за даден диапазон |
Общият обем изпълнени сделки, включващ всички сделки, изпълнени на датата на изпълнение, чийто размер попада в диапазона. Обемът се измерва съгласно таблица 4 от приложение II към настоящия регламент. Паричните стойности се докладват в евро. Докладваните данни не включват анулираните сделки. Сделките, които се ползват с отложено публикуване, се включват в съвкупните данни, предоставяни от докладващите субекти, въз основа на датата на изпълнение. |
РП, МСТ, ОСТ, ОМП, ДКД |
{DECIMAL-18/5} |
Таблица 3
Диапазони на размера за облигациите, СФП, секюритизираните деривати, дериватите върху лихви, дериватите върху капиталови инструменти, дериватите върху валути, кредитните деривати, дериватите върху стоки, дериватите В10 и ДЗР
Обхват |
Диапазони на размера на сделката |
Определение |
Сделки с размер между 0 и 1,000,000 (не се включва) |
]0 – 100,000[ |
Сделки с размер под 100,000 евро |
[100,000 – 100,000] |
Сделки с размер 100,000 евро |
|
]100,000 – 200,000[ |
Сделки с размер над 100,000 евро и под 200,000 евро |
|
[200,000 – 300,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 200,000 евро и под 300,000 евро |
|
[300,000 – 400,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 300,000 евро и под 400,000 евро |
|
[Y–Y+100,000[ |
Сделки с размер не по-малък от Y евро и под Y+100,000 евро (стъпка 100,000 евро) |
|
[900,000 – 1,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 900,000 евро и под 1,000,000 евро |
|
Сделки с размер между 1,000,000 (включително) и 10,000,000 (не се включва) |
[1,000,000 – 1,500,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 1,000,000 евро и под 1,500,000 евро |
[1,500,000 – 2,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 1,500,000 евро и под 2,000,000 евро |
|
[Z–Z+500,000[ |
Сделки с размер не по-малък от Z евро и под Z+500,000 евро (стъпка 500,000 евро) |
|
[9,500,000 – 10,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 9,500,000 евро и под 10,000,000 евро |
|
Сделки с размер между 10,000,000 (включително) и 100,000,000 (не се включва) |
[10,000,000 – 15,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 10,000,000 евро и под 15,000,000 евро |
[15,000,000 – 20,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 15,000,000 евро и под 20,000,000 евро |
|
[W–W+5,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от W евро и под W+5,000,000 евро (стъпка 5,000,000 евро) |
|
[95,000,000 – 100,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 95,000,000 евро и под 100,000,000 евро |
|
Сделки с размер не по-малък от 100,000,000 евро |
[100,000,000 – 125,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 100,000,000 евро и под 125,000,000 евро |
[125,000,000 – 150,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 125,000,000 евро и под 150,000,000 евро |
|
[X–X+25,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от X евро и под X+25,000,000 евро (стъпка 25,000,000 евро) |
|
… |
… |
… |
Таблица 4
Диапазони на размера на сделката за квоти за емисии и деривати върху квоти за емисии
Обхват |
Диапазони на размера на сделката |
Определение |
Сделки с размер между 0 и 1,000,000 (не се включва) |
]0 – 100,000[ |
Сделки с размер под 100,000 тона еквивалент на въглероден диоксид (tCO2e) |
[100,000 – 100,000] |
Сделки с размер 100,000 tCO2e |
|
]100,000 – 200,000[ |
Сделки с размер над 100,000 tCO2e и под 200,000 tCO2e |
|
[200,000 – 300,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 200,000 tCO2e и под 300,000 tCO2e |
|
[300,000 – 400,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 300,000 tCO2e и под 400,000 tCO2e |
|
[Y–Y+100,000[ |
Сделки с размер не по-малък от Y tCO2e и под Y tCO2e + 100,000 (стъпка 100,000 tCO2e) |
|
[900,000 – 1,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 900,000 tCO2e и под 1,000,000 tCO2e |
|
Сделки с размер между 1,000,000 (включително) и 10,000,000 (не се включва) |
[1,000,000 – 1,500,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 1,000,000 tCO2e и под 1,500,000 tCO2e |
[1,500,000 – 2,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 1,500,000 tCO2e и под 2,000,000 tCO2e |
|
[Z–Z+500,000[ |
Сделки с размер не по-малък от Z tCO2e и под Z tCO2e + 500,000 (стъпка 500,000 tCO2e) |
|
[9,500,000 – 10,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 9,500,000 tCO2e и под 10,000,000 tCO2e |
|
Сделки с размер между 10,000,000 (включително) и 100,000,000 (не се включва) |
[10,000,000 – 15,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 10,000,000 tCO2e и под 15,000,000 tCO2e |
[15,000,000 – 20,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 15,000,000 tCO2e и под 20,000,000 tCO2e |
|
[W–W+5,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от W tCO2e и под W tCO2e + 5,000,000 (стъпка 5,000,000 tCO2e) |
|
[95,000,000 – 100,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 95,000,000 tCO2e и под 100,000,000 tCO2e |
|
Сделки с размер не по-малък от 100,000,000 tCO2e |
[100,000,000 – 125,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 100,000,000 tCO2e и под 125,000,000 tCO2e |
[125,000,000 – 150,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от 125,000,000 tCO2e и под 150,000,000 tCO2e |
|
[X–X+25,000,000[ |
Сделки с размер не по-малък от X tCO2e и под X tCO2e + 25,000,000 (стъпка 25,000,000 tCO2e) |
|
… |
… |
….“ |