Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R0697

    Регламент (ЕС) 2021/697 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2021 година за създаване на Европейски фонд за отбрана и за отмяна на Регламент (ЕС) 2018/1092 (текст от значение за ЕИП)

    PE/11/2021/INIT

    OB L 170, 12.5.2021, p. 149–177 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/03/2024

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/697/oj

    12.5.2021   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 170/149


    РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/697 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

    от 29 април 2021 година

    за създаване на Европейски фонд за отбрана и за отмяна на Регламент (ЕС) 2018/1092

    (текст от значение за ЕИП)

    ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 173, параграф 3, член 182, параграф 4, член 183 и член 188, втора алинея от него,

    като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

    след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

    като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

    в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),

    като имат предвид, че:

    (1)

    През последното десетилетие геополитическият контекст в Съюза се промени драстично. Положението в съседните на Европа региони е нестабилно и Съюзът е изправен пред сложна и изпълнена с предизвикателства среда, в която едновременно се появяват нови заплахи, като хибридни атаки и кибератаки, и се завръщат други по-конвенционални предизвикателства. В тези условия европейските граждани и техните политически лидери споделят мнението, че са необходими повече колективни действия в областта на отбраната.

    (2)

    Секторът на отбраната се характеризира с нарастващи разходи за отбранително оборудване и високи разходи за научноизследователска и развойна дейност (НИРД), които ограничават възможността за започването на нови програми в областта на отбраната и оказват пряко въздействие върху конкурентоспособността и иновационния капацитет на европейската отбранителна технологична и индустриална база (ЕОТИБ). С оглед на тази ескалация на разходите разработването на ново поколение основни отбранителни системи и на нови отбранителни технологии следва да бъде подкрепяно на равнището на Съюза, за да се засили сътрудничеството между държавите членки по отношение на инвестициите в отбранително оборудване.

    (3)

    В съобщението си от 30 ноември 2016 г.„Европейски план за действие в областта на отбраната“ Комисията пое ангажимент да допълни, стимулира и консолидира основаните на сътрудничество усилия на държавите членки в областта на развитието на технологичните и промишлените отбранителни способности за намиране на отговор на предизвикателствата в областта на сигурността, както и в подкрепа на изграждането на конкурентоспособна, иновативна и ефикасна европейска отбранителна промишленост в целия Съюз и извън него. Освен това Комисията пое ангажимент да подкрепи създаването на по-интегриран пазар в областта на отбраната в Съюза и да насърчи навлизането на европейски отбранителни продукти и технологии на вътрешния пазар, като така се увеличава независимостта от източници извън Съюза. По-специално, Комисията предложи създаването на Европейски фонд за отбрана, който да подкрепя инвестициите в съвместни научни изследвания и съвместното разработване на отбранителни продукти и технологии, като по този начин способства за полезните взаимодействия и ефективността на разходите, и да насърчава съвместното закупуване и поддръжка от страна на държавите членки на отбранително оборудване. Европейският фонд за отбрана следва да допълни националното финансиране, което вече се използва за тази цел, да послужи като стимул за държавите членки да сътрудничат помежду си и да инвестират повече в отбраната ида подкрепи сътрудничеството през целия жизнен цикъл на отбранителните продукти и технологии.

    (4)

    Европейският фонд за отбрана следва да допринесе за стабилна, конкурентоспособна и иновативна ЕОТИБ и да допълни инициативите на Съюза за по-добре интегриран европейски отбранителен пазар, и по-специално приетите през 2009 г. директиви 2009/43/ЕО (3) и 2009/81/ЕО (4) на Европейския парламент и на Съвета относно трансфера на продукти в Съюза и относно възлагането на поръчки в сектора на отбраната.

    (5)

    С цел да се допринесе за укрепване на конкурентоспособността и на капацитета за иновации на отбранителната промишленост на Съюза, въз основа на интегриран подход следва да се създаде Европейски фонд за отбрана (наричан по-нататък „Фондът“) за срок от седем години, за да се съгласува неговата продължителност с тази на многогодишната финансова рамка за годините 2021—2027 (наричана по-нататък „МФР за периода 2021—2027 г.“), определена с Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093 на Съвета (5). Целта на Фонда е да укрепи конкурентоспособността, иновациите, ефикасността и технологичната автономност на отбранителната промишленост на Съюза, като по този начин допринася за стратегическата автономност на Съюза чрез подкрепа на трансграничното сътрудничество между държавите членки, както и сътрудничеството между предприятия, научноизследователски центрове, национални администрации, международни организации и университети в целия Съюз, както на етапа на научните изследвания, така и на етапа на разработването на отбранителни продукти и технологии. С цел постигане на повече новаторски решения и създаване на условия за отворен вътрешен пазар Фондът следва да подкрепя и улеснява разширяването на трансграничното сътрудничество на малки и средни предприятия (МСП) и дружества със средна пазарна капитализация в сектора на отбраната. В Съюза общите слабости в областта на отбранителните способности са идентифицирани в рамките на общата политика за сигурност и отбрана (ОПСО), по-специално чрез плана за развитие на способностите (ПРС), а Всеобхватната стратегическа изследователска програма определя и общи цели по отношение на научните изследвания в областта на отбраната.

    Други процедури в Съюза, като Координираният годишен преглед на отбраната и Постоянното структурирано сътрудничество (ПСС), имат за цел оказването на подкрепа за изпълнението на съответните приоритети посредством очертаване и реализиране на възможностите за засилено сътрудничество с оглед постигане на нивото на амбиция на Съюза в областта на сигурността и отбраната. Когато е целесъобразно, също така могат да бъдат взети предвид регионални и международни приоритети, включително такива в рамките на Организацията на Северноатлантическия договор (НАТО), ако са в съответствие с приоритетите на Съюза и не препятстват участието на някоя държава членка или асоциирана държава, като при това се цели да се избягва излишното дублиране.

    (6)

    Етапът на научните изследвания, който е свързан с развитието на отбранителните способности, е от решаващо значение, тъй като обуславя капацитета и автономността на европейската промишленост по отношение на разработването на отбранителните продукти и независимостта на държавите членки в качеството им на крайни ползватели на такива продукти. Етапът на научните изследвания може да включва значителни рискове, свързани по-специално с ниската степен на зрялост и революционния характер на технологиите. Етапът на развойната дейност, който обикновено следва етапа на научните изследвания, също е свързан със значителни рискове и разходи, които застрашават по-нататъшното използване на резултатите от научните изследвания и оказват неблагоприятно въздействие върху конкурентоспособността и иновациите на отбранителната промишленост на Съюза. Ето защо Фондът следва да създава условия за връзка между етапа на научните изследвания и етапа на развойната дейност.

    (7)

    Фондът не подкрепя фундаментални научни изследвания, които вместо това следва да бъдат подкрепяни от други програми за финансиране, но той може да подкрепя фундаментални научни изследвания с отбранителна насоченост, които е вероятно да послужат като основа за намирането на решение на съществуващи или очаквани проблеми или за разкриването на нови възможности.

    (8)

    Фондът би могъл да предоставя подкрепа за действия, свързани както с нови отбранителни продукти и технологии, така и с модернизирането на съществуващи отбранителни продукти и технологии, включително с тяхната оперативна съвместимост. Действията за модернизиране на съществуващи отбранителни продукти и технологии следва да бъдат допустими само когато вече наличната информация, необходима за изпълнението на действието, не е предмет на каквото и да е ограничение от страна на неасоциирана трета държава или субект от неасоциирана трета държава по начин, който би направил невъзможно изпълнението на действието. Когато подават заявление за финансиране от Съюза, от правните субекти следва да се изисква да предоставят необходимата информация, за да се установи липсата на ограничения. Когато такава информация липсва, финансирането от Съюза следва да не бъде възможно.

    (9)

    Фондът следва да подкрепя действия, благоприятстващи развитието на революционни технологии за нуждите на отбраната. Тъй като революционните технологии могат да се основават на концепции или идеи, които са продукт на нетрадиционни участници в областта на отбраната, Фондът следва да позволява достатъчна гъвкавост по отношение на консултациите със заинтересованите страни и на изпълнението на такива действия.

    (10)

    За да се гарантира, че при прилагането на настоящия регламент Съюзът и неговите държави членки спазват своите международни задължения, действията, свързани с отбранителни продукти или технологии, чието използване, разработване или производство са забранени от международното право, не следва да бъдат подкрепяни от Фонда. Във връзка с това допустимостта на действия, свързани с нови отбранителни продукти или технологии, също следва да бъде съобразена с развитието на международното право. Освен това, не следва да бъдат допустими за подкрепа от Фонда действията за разработване на смъртоносни автономни оръжия без възможност за пълноценен човешки контрол по отношение на решенията за избор на цел и предприемане на действия за употреба на сила срещу хора, без да се засяга възможността за предоставяне на финансиране за действия за разработване на системи за ранно предупреждение и мерки за противодействие с отбранителна цел.

    (11)

    Трудното постигане на съгласие по хармонизирани изисквания във връзка с отбранителните способности и общи технически спецификации или стандарти е пречка за трансграничното сътрудничество между държавите членки и между правните субекти, установени в различни държави членки. Липсата на подобни изисквания, спецификации и стандарти доведе до още по-голяма фрагментираност на сектора на отбраната, техническа сложност, забавяния, прекомерни разходи, ненужно дублиране, както и до намаляване на оперативната съвместимост. Постигането на съгласие по общи технически спецификации следва да бъде предварително условие за действия, предполагащи по-високо равнище на технологична готовност. Дейностите, които водят до хармонизирани изисквания във връзка с отбранителните способности, както и дейностите, целящи да подкрепят постигането на общо определение на техническите спецификации или стандарти, също следва да бъдат допустими за подкрепа от Фонда, по-специално когато те насърчават оперативната съвместимост.

    (12)

    Тъй като целта на Фонда е да оказва подкрепа на конкурентоспособността и ефикасността на отбранителната промишленост на Съюза и на иновациите в нея, като същевременно стимулира и допълва основаните на сътрудничество научни и технологични дейности в областта на отбраната, а също и като ограничава рисковете, присъщи на етапа на разработване на съвместни проекти, действията, свързани с етапите на научните изследвания и разработването във връзка с даден отбранителен продукт или технология, следва да бъдат допустими за подкрепа от Фонда.

    (13)

    Тъй като целта на Фонда е по-специално да засили сътрудничеството между правните субекти и държавите членки в целия Съюз, дадено действие следва да бъде допустимо за финансиране само ако се изпълнява в сътрудничество в рамките на консорциум между най-малко три отговарящи на критериите за допустимост правни субекти, установени в най-малко три различни държави членки или асоциирани държави. Най-малкото три от тези отговарящи на критериите за допустимост правни субекти, установени в най-малко две различни държави членки или асоциирани държави, следва да не бъдат контролирани през целия срок на изпълнение на действието — пряко или косвено — от един и същи правен субект, нито взаимно да се контролират. В този контекст „контрол“ следва да се разбира като способността за упражняване на решаващо пряко или косвено влияние върху правен субект посредством един или повече междинни правни субекти. Предвид специфичните особености на революционните технологии за нуждите на отбраната, както и на изследванията, тези действия могат да се изпълняват само от един правен субект. С цел стимулиране на сътрудничеството между държавите членки следва да е възможно Фондът да подкрепя и съвместни поръчки за продукти в предпазарен стадий.

    (14)

    Съгласно Решение 2013/755/ЕС на Съвета (6) субектите, установени в отвъдморски страни или територии, отговарят на критериите за допустимост при спазване на правилата и целите на Фонда и на евентуалните правила, приложими по отношение на държавата членка, с която е свързана съответната отвъдморска страна или територия.

    (15)

    Тъй като Фондът има за цел да укрепи конкурентоспособността и ефикасността на отбранителната промишленост на Съюза, само субекти, които са установени в Съюза или в асоциирани държави и върху които не се упражнява контрол от страна на неасоциирани трети държави или субекти от неасоциирани трети държави, следва по принцип да отговарят на критериите за допустимост за получаване на подкрепа. В този контекст „контрол“ следва да се разбира като способността за упражняване на решаващо пряко или косвено влияние върху правен субект посредством един или повече междинни правни субекти. Освен това, за да се гарантира защитата на основните интереси на Съюза и на неговите държави членки в областта на сигурността и отбраната, инфраструктурата, съоръженията, активите и ресурсите на получателите и техните подизпълнители, участващи в подкрепяни от Фонда действия, следва да се намират на територията на държава членка или на асоциирана трета държава през цялата продължителност на действието и изпълнителните управленски структури на получателите и техните подизпълнители, участващи в действието, следва да са в Съюза или в асоциирана държава. Съответно, правен субект, който е установен в неасоциирана трета държава, или правен субект, който е установен в Съюза или в асоциирана държава, но чиито изпълнителни управленски структури са в неасоциирана трета държава, следва да се разглежда като неотговарящ на критериите за допустимост за участие в действието като получател или подизпълнител. За да се защитят основните интереси на Съюза и на неговите държави членки в областта на сигурността и отбраната, тези критерии за допустимост следва да се прилагат и за финансирането, предоставяно чрез възлагане на поръчки, чрез дерогация от член 176 от Регламент (EС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (7) (наричан по-нататък „Финансовият регламент“).

    (16)

    При определени обстоятелства следва да е възможно да се допусне дерогация от принципа, че върху получателите и техните подизпълнители, участващи в действие, подкрепяно от Фонда, не се упражнява контрол от страна на неасоциирана трета държава или субект от неасоциирана трета държава. В този контекст правните субекти, установени в Съюза или в асоциирана държава, които са контролирани от неасоциирана трета държава или субект от неасоциирана трета държава, следва да отговарят на условията за финансиране като получатели или подизпълнители, участващи в дадено действие, при условие че са изпълнени строги условия, свързани с интересите на Съюза и на неговите държави членки в областта на сигурността и отбраната. Участието на тези правни субекти следва да не противоречи на целите на Фонда. Заявителите следва да предоставят цялата относима информация относно инфраструктурата, съоръженията, активите и ресурсите, които ще се използват по време на действието. В това отношение следва да се вземат предвид и опасенията на държавите членки във връзка със сигурността на доставките.

    (17)

    В рамките на ограничителните мерки на Съюза, приети въз основа на член 29 от Договора за Европейския съюз (ДЕС) и член 215, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), никакви средства или икономически ресурси не могат да се предоставят пряко или непряко на посочени юридически лица, субекти или органи или в тяхна полза. Следователно такива посочени субекти, както и субекти, притежавани или контролирани от тях, не могат да бъдат подкрепяни от Фонда.

    (18)

    Финансирането от Съюза следва да се отпуска след организирането на състезателни процедури за представяне на предложения в съответствие с Финансовия регламент. Въпреки това, при конкретни надлежно обосновани обстоятелства и в изключителни случаи, следва да е възможно финансирането от Съюза да се предоставя и в съответствие с член 195, първа алинея, буква д) от Финансовия регламент. Тъй като отпускането на финансиране в съответствие с член 195, първа алинея, буква д) от Финансовия регламент представлява дерогация от общото правило за организиране на състезателни процедури за представяне на предложения, такива изключителни обстоятелства следва да се тълкуват стриктно. В този контекст, за да бъдат отпуснати безвъзмездни средства без покана за представяне на предложения, Комисията, подпомагана от комитет на държавите членки (наричан по-нататък „Комитетът“), следва да направи оценка на степента, в която предложеното действие съответства на целите на Фонда по отношение на трансграничното промишлено сътрудничество и конкуренция по цялата верига на доставки.

    (19)

    Когато даден консорциум желае да участва в допустимо действие, а подкрепата от Съюза е под формата на безвъзмездни средства, консорциумът следва да определи един от своите членове за координатор. Координаторът следва да бъде основното звено за връзка за целите на отношенията на консорциума с Комисията.

    (20)

    Когато подкрепяно от Фонда действие се управлява от ръководител на проект, назначен от държави членки или асоциирани държави, Комисията следва да се консултира с ръководителя на проекта във връзка с постигнатия по действието напредък, преди да извърши плащането към получателите, за да може ръководителят на проекта да се увери, че получателите са спазили сроковете. Ръководителят на проекта следва да представи на Комисията забележки във връзка с постигнатия по действието напредък, така че Комисията да може да провери дали са изпълнени условията за извършване на плащането.

    (21)

    Фондът следва да се изпълнява при условията на пряко управление, за да се постигне максимална ефективност и ефикасност на изпълнението и да се гарантира пълна съгласуваност с други инициативи на Съюза. Поради това Комисията следва да продължи да носи отговорност за процедурите за подбор и за отпускане на финансиране, включително по отношение на прегледите и оценките на етичните аспекти. В обосновани случаи обаче, за конкретни, подкрепяни от Фонда действия, Комисията следва да може да възлага определени задачи по изпълнението на бюджета на органи, посочени в член 62, параграф 1, първа алинея, буква в) от Финансовия регламент, като например в случаи, когато ръководител на проект е бил назначен от държавите членки, които съфинансират дадено действие, при условие че са изпълнени изискванията на Финансовия регламент. Такова възлагане на задачи по изпълнението на бюджета би спомогнало да се рационализира управлението на съфинансираните действия и да се гарантира безпроблемна координация между споразумението за финансиране и договора, подписан от консорциума и ръководителя на проекта, назначен от държавите членки, които съфинансират действието.

    (22)

    За да се гарантира, че финансираните действия в областта на развойната дейност са финансово жизнеспособни, е необходимо заявителите да докажат, че разходите за действието, които не са обхванати от финансирането на Съюза, са покрити от други източници на финансиране.

    (23)

    Държавите членки следва да разполагат с различни видове финансови механизми с оглед съвместното развитие и придобиване на отбранителни способности. Комисията може да осигури различни видове механизми, които държавите членки да използват на доброволна основа за справяне с финансовите предизвикателства пред основаните на сътрудничество разработване и закупуване. Използването на тези финансови механизми би могло допълнително да насърчи започването на основани на сътрудничество трансгранични проекти в областта на отбраната и да повиши ефикасността на разходите за отбрана, включително за проектите, подкрепяни от Фонда.

    (24)

    Предвид особеностите на отбранителната промишленост, в която търсенето е почти изключително от държавите членки и асоциираните държави, които също така контролират всяко придобиване на свързани с отбраната продукти и технологии, включително износа, функционирането на сектора на отбраната не се определя от обичайните правила и бизнес модели, на които се подчиняват по-традиционните пазари. Поради това секторът не е в състояние самостоятелно да финансира мащабни НИРД проекти и държавите членки и асоциираните държави са тези, които често финансират изцяло всички разходи за НИРД. За да бъдат постигнати целите на Фонда, по-специално за насърчаване на сътрудничеството между правните субекти от различни държави членки и асоциирани държави, и предвид спецификата на сектора на отбраната, е целесъобразно да бъдат покрити до 100 % от допустимите разходи за действия, изпълнявани преди етапа на разработване на прототип.

    (25)

    Етапът на разработване на прототип е етап от решаващо значение, по време на който държавите членки или асоциираните държави обикновено вземат решение относно общите си инвестиции и започват процеса на придобиване на своите бъдещи отбранителни продукти или технологии. Това е причината, поради която именно на този етап държавите членки и асоциираните държави се споразумяват във връзка с необходимите ангажименти, включително по отношение на подялбата на разходите и собствеността върху проекта. За да се гарантира надеждността на техния ангажимент, подкрепата по Фонда по принцип не следва да превишава 20 % от допустимите разходи.

    (26)

    За действия на по-късен етап от етапа на разработване на прототип следва да се предвиди финансиране в размер до 80 %. Такива действия, макар и да са по-близо до финализирането на продукта и технологията, все още могат да предполагат значителни разходи.

    (27)

    Заинтересованите страни в сектора на отбраната са изправени пред специфични непреки разходи, например разходи, свързани със сигурността. Освен това заинтересованите страни работят на специфичен пазар, където при липса на търсене от страна на купувачите, те няма как да си възстановят разходите за НИРД, за разлика от гражданския сектор. Поради това е оправдано да се позволи единна ставка в размер на 25 % от общия размер на преките допустими разходи за действието, а също така да се предвиди възможността да се начисляват непреките допустими разходи, определени в съответствие с обичайните разходно счетоводни практики на получателите, ако тези практики се приемат от техните национални органи за съпоставими дейности в областта на отбраната и ако са били съобщени на Комисията от получателя.

    (28)

    Чрез действия, включващи участието на трансгранични МСП и дружества със средна капитализация, се подкрепя отварянето на веригите на доставка и се допринася за постигане на целите на Фонда. Поради това такива действия следва да бъдат допустими за финансиране с по-висок процент в полза на всички участващи правни субекти.

    (29)

    За да се гарантира, че финансираните действия ще допринесат за конкурентоспособността и ефикасността на европейската отбранителна промишленост, е важно държавите членки да обмислят съвместното придобиване на крайния продукт или съвместното използване на технологията, по-специално чрез съвместна трансгранична поръчка, в рамките на която държавите членки заедно организират своите процедури за възлагане на поръчки, по-специално като използват централен орган за покупки.

    (30)

    За да се гарантира, че подкрепяните от Фонда действия допринасят за конкурентоспособността и ефикасността на европейската отбранителна промишленост, те следва да бъдат ориентирани към пазара, да се ръководят от търсенето и да бъдат рентабилни от търговска гледна точка в средносрочен до дългосрочен план. Поради това критериите за допустимост на действия в областта на развойната дейност следва да са съобразени с намерението на държавите членки, включително изразено чрез меморандум за разбирателство или писмо за намерение, да придобият крайния продукт или да използват технологията по координиран начин. При критериите за отпускане на финансиране за действия в областта на развойната дейност следва освен това да се вземе предвид фактът, че държавите членки поемат политически или правен ангажимент съвместно да използват, притежават или поддържат крайния продукт или технология по координиран начин.

    (31)

    Насърчаването на иновациите и технологичното развитие в отбранителната промишленост на Съюза следва да бъде съобразено с интересите на Съюза в областта на сигурността и отбраната. Съответно приносът на действията за тези интереси и за съвместно договорените от държавите членки приоритети по отношение на научните изследвания в областта на отбраната и по отношение на отбранителните способности следва да бъде един от критериите за отпускане на финансиране.

    (32)

    Допустимите действия, разработени в контекста на проекти в рамките на ПСС, вписващо се в институционалната рамка на Съюза, следва да гарантират трайно укрепване на сътрудничеството между правните субекти в различните държави членки и по този начин следва пряко да допринесат за постигането на целите на Фонда. Поради това, ако бъдат избрани, такива действия следва да бъдат допустими за финансиране с по-висок процент.

    (33)

    Комисията ще вземе под внимание други дейности, финансирани по Рамковата програма за научни изследвания и иновации „Хоризонт Европа“, създадена с Регламент (ЕС) 2021/695 на Европейския парламент и на Съвета (8), за да се избегне ненужното дублиране и да се гарантират взаимно обогатяване и полезни взаимодействия между гражданските научни изследвания и научните изследвания в областта на отбраната.

    (34)

    Киберсигурността и киберотбраната представляват предизвикателства, които с времето придобиват все по-важно значение. Във връзка с това Комисията и върховният представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност признаха необходимостта от създаване на полезни взаимодействия между действията в областта на киберотбраната, попадащи в обхвата на настоящия регламент, и инициативите на Съюза в областта на киберсигурността, например обявените в съвместното съобщение на Комисията от 13 септември 2017 г.„Устойчивост, възпиране и отбрана: изграждане на силна киберсигурност за ЕС“. По-специално заинтересованите страни следва да се стремят към полезни взаимодействия между гражданското и отбранителното измерение на киберсигурността с оглед повишаване на устойчивостта в киберпространството.

    (35)

    Следва да се осигури интегриран подход чрез обединяване на дейностите, обхванати от Подготвителното действие за научни изследвания в областта на отбраната (PADR), предприето от Комисията съгласно член 58, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент, и от Европейската програма за промишлено развитие в областта на отбраната (EDIDP), създадена с Регламент (ЕС) 2018/1092 на Европейския парламент и на Съвета (9), както и чрез хармонизиране на условията за участие. Чрез този интегриран подход следва да се създаде по-съгласуван набор от инструменти и да се увеличи въздействието на Фонда върху иновациите, сътрудничеството и икономиката, като същевременно се избегнат ненужното дублиране и разпокъсаността. Чрез него ще се гарантира, че Фондът допринася и за по-доброто използване на резултатите от научните изследвания в областта на отбраната, като намалява дистанцията между етапите на научните изследвания и развойната дейност, като при това се съобразява спецификата на сектора на отбраната, и като насърчава всички форми на иновация, включително революционните технологии за нуждите на отбраната. Могат да се очакват и допълнителни положителни ефекти в гражданския сектор, когато това е приложимо.

    (36)

    Когато е целесъобразно с оглед на спецификата на действието, целите на Фонда следва да се преследват и посредством финансови инструменти и бюджетни гаранции в рамките на фонда InvestEU, създаден с Регламент (ЕС) 2021/523 на Европейския парламент и на Съвета (10).

    (37)

    Подкрепата от Фонда следва да се използва за преодоляване на неефективност на пазара или неоптимални инвестиционни ситуации по пропорционален начин, като действията следва да не се дублират, нито да изместват частното финансиране или да нарушават конкуренцията на вътрешния пазар. Действията следва да имат отчетлива добавена стойност за Съюза.

    (38)

    Формите на финансиране на Съюза и методите за изпълнение на Фонда следва да се избират в зависимост от възможностите им за постигане на специфичните цели на действията и на резултати, като се вземат предвид по-специално разходите за проверките, административната тежест и очакваният риск от нарушения. Този избор следва да включва разглеждане на възможността за използване на еднократни суми, финансиране с единни ставки и единични разходи, както и на финансиране, което не е свързано с разходите, съгласно член 125, параграф 1 от Финансовия регламент.

    (39)

    Комисията следва чрез актове за изпълнение да приема годишни работни програми в съответствие с целите на Фонда и като се вземат предвид първоначалните поуки, извлечени от EDIDP и PADR. При изготвянето на работните програми Комисията следва да бъде подпомагана от Комитета. Комисията следва да се стреми да намира решения, които се ползват с възможно най-широка подкрепа в рамките на Комитета. В този контекст, Комитетът следва да може да заседава в състав от национални експерти в областта на отбраната и сигурността, за да окаже конкретно съдействие на Комисията, включително консултации във връзка със защитата на класифицирана информация в рамките на действията. Държавите членки определят своите представители в Комитета. На членовете му следва да се предоставят своевременни и реални възможности да разглеждат проектите за актове за изпълнение и да изразяват мнението си.

    (40)

    Категориите, предвидени в работните програми, следва да съдържат функционални изисквания, когато е целесъобразно, с цел постигане на яснота за сектора кои функционални възможности и задачи трябва да се осъществяват от способностите, които ще се разработят. Подобни изисквания следва да дават ясна представа за очакваните резултати, но не следва да бъдат насочени към конкретни решения или конкретни правни субекти и не следва да възпрепятстват конкуренцията при поканите за представяне на предложения.

    (41)

    По време на изготвянето на работните програми Комисията следва също така да гарантира, посредством подходящи консултации с Комитета, че с предложените действия в областта на научните изследвания или на развойната дейност се избягва ненужно дублиране. В този контекст Комисията може да извършва предварителна оценка на възможните случаи на дублиране със съществуващи способности или вече финансирани проекти в областта на научноизследователската или развойната дейност в рамките на Съюза.

    (42)

    Комисията следва да гарантира съгласуваността на работните програми в хода на целия промишлен жизнен цикъл на отбранителните продукти и технологии.

    (43)

    В работните програми следва също така да се гарантира, че от общия бюджет се заделя необходимият размер средства за действия, благоприятстващи трансграничното участие на МСП.

    (44)

    За да се използва експертният ѝ опит в сектора на отбраната, Европейската агенция по отбрана следва да има статут на наблюдател в рамките на Комитета. Предвид спецификата на сектора на отбраната Европейската служба за външна дейност също следва да подпомага работата на Комитета.

    (45)

    За да се гарантира ефективността на настоящия регламент, на Комисията следва да се делегира правомощието да приема актове в съответствие с член 290 ДФЕС за изменение на приложението към настоящия регламент във връзка с показателите, когато прецени за необходимо, както и за допълване на настоящия регламент с разпоредби за създаването на рамка за мониторинг и оценка. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (11). По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.

    (46)

    За да се осигурят еднакви условия за прилагането на настоящия регламент, на Комисията следва да се предоставят изпълнителни правомощия по отношение на приемането на работните програми, както и във връзка с отпускането на финансиране за избрани действия в областта на научните изследвания и на развойната дейност. По-специално, при изпълнението на действия в областта на научните изследвания и на развойната дейност следва да бъде взета предвид спецификата на сектора на отбраната, по-специално отговорността на държавите членки, асоциираните държави или и двете за процеса на планиране и придобиване. Тези правомощия следва да се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (12).

    (47)

    Комисията следва да изготви списък на независими експерти. Надеждността на тези независими експерти от гледна точка на сигурността следва да бъде потвърдена от съответните държави членки. Списъкът следва да не бъде публичен. Независимите експерти следва да бъдат избирани въз основа на своите умения, опит и знания, като се вземат предвид задачите, които ще им бъдат възлагани. При назначаването на независимите експерти Комисията следва да се стреми във възможно най-голяма степен да вземе подходящи мерки за постигане на балансиран състав на независимите експертни групи и групите за оценка от гледна точка на многообразието на уменията, опита, знанията, географското разнообразие и пола, като се отчита ситуацията в областта на съответното действие. Освен това следва да се полагат усилия за подходяща ротация на независимите експерти и за постигането на подходящ баланс между частния и публичния сектор.

    (48)

    Независимите експерти не следва да извършват оценка, да дават консултации или да предоставят помощ по въпроси, по отношение на които имат конфликт на интереси, по-специално във връзка с длъжността им към момента на оценка. По-специално, те не следва да заемат длъжност, при която биха могли да използват получената информация във вреда на оценявания консорциум.

    (49)

    След оценка на предложенията с помощта на независими експерти, Комисията следва да избере действията, които да получат подкрепа от Фонда. Държавите членки следва да бъдат информирани за резултатите от оценката чрез списъка на избраните въз основа на класиране действия и за напредъка по финансираните действия.

    (50)

    Когато предлагат нови отбранителни продукти или технологии или модернизиране на съществуващите отбранителни продукти или технологии, заявителите следва да се ангажират със спазването на етични принципи, като свързаните с хуманното отношение към хората и защитата на човешкия геном, отразени и в съответното право на Съюза, национално право, и международно право, включително Хартата на основните права на Европейския съюз и Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи, и когато е приложимо, протоколите към нея. Комисията следва систематично да подлага предложенията на преглед, за да се установи кои действия повдигат сериозни етични въпроси. Когато е целесъобразно, такива предложения следва да бъдат подложени на етична оценка.

    (51)

    С цел оказване на подкрепа за отворен вътрешен пазар следва да бъде насърчавано участието на трансгранични МСП и дружества със средна пазарна капитализация, било като членове на консорциуми, подизпълнители или други правни субекти по веригата на доставка.

    (52)

    Комисията следва да се стреми да поддържа диалог с държавите членки и сектора, за да се гарантира успехът на Фонда. Като съзаконодател и ключова заинтересована страна Европейският парламент също следва да участва в това отношение.

    (53)

    С настоящия регламент се определя финансов пакет за Фонда, който да представлява основната референтна сума по смисъла на точка 18 от Междуинституционалното споразумение от 16 декември 2020 г. между Европейския парламент, Съвета и Европейската комисия относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление и относно новите собствени ресурси, включително пътна карта за въвеждането на нови собствени ресурси (13) (Междуинституционално споразумение от 16 декември 2020 г.), за Европейския парламент и за Съвета в рамките на годишната бюджетна процедура. Комисията следва да гарантира, че административните процедури са възможно най-опростени и пораждат минимални допълнителни разходи.

    (54)

    Финансовият регламент се прилага за Фонда, освен ако не е посочено друго. Във Финансовия регламент са предвидени правилата относно изпълнението на бюджета на Съюза, включително правилата относно безвъзмездните средства, наградите, поръчките, непрякото управление, финансовите инструменти, бюджетните гаранции и финансовата помощ.

    (55)

    По отношение на настоящия регламент се прилагат хоризонталните финансови правила, приети от Европейския парламент и от Съвета на основание член 322 от ДФЕС. Тези правила са установени във Финансовия регламент и определят по-специално процедурата за съставяне и изпълнение на бюджета чрез безвъзмездни средства, награди, поръчки и непряко изпълнение и предвиждат проверки на отговорността на финансовите участници. Правилата, приети на основание член 322 от ДФЕС, включват и общ режим на обвързаност с условия за защита на бюджета на Съюза.

    (56)

    В съответствие с Финансовия регламент, Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета (14) и регламенти (ЕО, Евратом) № 2988/95 (15), (Евратом, ЕО) № 2185/96 (16) и (ЕС) 2017/1939 (17) на Съвета финансовите интереси на Съюза трябва да се защитават посредством пропорционални мерки, включително посредством мерки, свързани с предотвратяване, разкриване, коригиране и разследване на нередности, включително измами, със събиране на изгубени, недължимо платени или неправилно използвани средства и, когато е целесъобразно, с налагане на административни санкции. По-специално, в съответствие с регламенти (Евратом, ЕО) № 2185/96 и (ЕС, Евратом) № 883/2013 Европейската служба за борба с измамите (OLAF) има правомощието да извършва административни разследвания, включително проверки и инспекции на място, с цел установяване наличието на измама, корупция или друга незаконна дейност, засягаща финансовите интереси на Съюза.

    В съответствие с Регламент (ЕС) 2017/1939 на Европейската прокуратура са предоставени правомощия да извършва разследване и наказателно преследване за престъпления срещу финансовите интереси на Съюза, както е предвидено в Директива (ЕС) 2017/1371 на Европейския парламент и на Съвета (18). В съответствие с Финансовия регламент всички лица или субекти, получаващи средства от Съюза, трябва да оказват пълно съдействие за защита на финансовите интереси на Съюза, да предоставят правата и достъпа, необходими на Комисията, на OLAF, на Сметната палата и, по отношение на държавите членки, участващи в засилено сътрудничество съгласно Регламент (ЕС) 2017/1939, на Европейската прокуратура, и да гарантират, че всички трети лица, участващи в изпълнението на средства на Съюза, предоставят равностойни права.

    (57)

    Трети държави, които са членки на Европейското икономическо пространство (ЕИП), могат да участват в програми на Съюза в рамките на сътрудничеството, установено съгласно Споразумението за Европейското икономическо пространство (19), което предвижда, че програмите се изпълняват въз основа на решение, прието съгласно посоченото споразумение. В настоящия регламент следва да бъде въведена специална разпоредба, съдържаща изискването третите държави да предоставят правата и достъпа, необходими на отговорния разпоредител с бюджетни кредити, на OLAF и на Сметната палата, за да упражняват в пълна степен съответните си правомощия.

    (58)

    Съгласно точки 22 и 23 от Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество настоящият регламент следва да се подложи на оценка въз основа на информацията, събрана в съответствие със специалните изисквания за мониторинг, като същевременно се избягват административната тежест, по-специално за държавите членки, и свръхрегулирането. Когато е целесъобразно, тези изисквания следва да включват измерими показатели, които да служат като основа за оценяване на последиците на Фонда по места. Комисията следва да извърши междинна оценка не по-късно от четири години след началото на периода на изпълнението на Фонда, включително с цел да представи предложения за подходящи изменения на настоящия регламент. Комисията следва също така да направи окончателна оценка в края на периода на изпълнение на Фонда, като изследва финансовите дейности с оглед на резултатите от финансово изпълнение и, доколкото е възможно в този момент, с оглед на резултатите от изпълнението и въздействието на Фонда. В този контекст окончателният доклад за оценка следва също така да спомогне да се установи къде съществува зависимост на Съюза от трети държави при разработването на отбранителни продукти и технологии. В окончателния доклад следва също така да се анализира трансграничното участие на МСП и на дружествата със средна пазарна капитализация в подкрепяните от Фонда проекти, както и участието на МСП и на дружествата със средна пазарна капитализация в цялостната верига за добавена стойност и приносът на Фонда за преодоляване на недостига, констатиран в ПРС, и да се съдържа информация относно държавите на произход на получателите, броя на държавите членки и асоциираните държави, които участват в индивидуалните действия и разпределението на създадените права върху интелектуалната собственост (ПИС). Комисията може също така да предложи да бъдат внесени изменения в настоящия регламент в отговор на евентуални промени по време на изпълнението на Фонда.

    (59)

    Комисията следва редовно да следи изпълнението на Фонда и следва да представя на Европейския парламент и на Съвета ежегоден доклад за постигнатия напредък, включително как установените изводи и извлечените поуки от EDIDP и PADR се вземат предвид при изпълнението на Фонда. За тази цел Комисията следва да установи необходимите механизми за мониторинг. Този доклад следва да не съдържа чувствителна информация.

    (60)

    Предвид значението на борбата с изменението на климата в съответствие с ангажиментите на Съюза за изпълнение на Парижкото споразумение, прието съгласно Рамковата конвенция на Организацията на обединените нации по изменение на климата (20), и целите на Организацията на обединените нации за устойчиво развитие, Фондът допринася за интегрирането на действията в областта на климата в политиките на Съюза и за постигането на общата цел 30 % от бюджетните разходи на Съюза да са в подкрепа на цели, свързани с климата. Съответните действия ще бъдат набелязани по време на подготовката и изпълнението на Фонда и ще бъдат подложени на нова оценка в контекста на междинната му оценка.

    (61)

    Като отразява колко е важно да се преодолее драматичната загуба на биологично разнообразие, настоящият регламент допринася за интегриране на действията за биологичното разнообразие в политиките на Съюза и за постигането на общата амбиция за заделяне на 7,5 % от годишните разходи по МФР за периода 2021—2027 г. за целите в областта на биологичното разнообразие през 2024 г. и 10 % от тези разходи през 2026 г. и 2027 г., като същевременно се отчитат съществуващите припокривания между целите в областта на климата и биологичното разнообразие в съответствие с Междуинституционалното споразумение от 16 декември 2020 г.

    (62)

    Тъй като Фондът следва да оказва подкрепа на отбранителни продукти и технологии само на етапа на научните изследвания и развойната дейност, по принцип Съюзът следва да няма право на собственост или ПИС върху продукти или технологии, които са резултат от финансираните действия, освен ако подкрепата от Съюза не се предоставя чрез обществени поръчки. По отношение на действията в областта на научните изследвания обаче заинтересованите държави членки и асоциирани държави следва да разполагат с възможността да използват резултатите от финансираните действия, за да участват в последваща, основана на сътрудничество между тях, развойна дейност.

    (63)

    Подкрепата от Съюза следва да не засяга трансфера на свързани с отбраната продукти в рамките на Съюза в съответствие с Директива 2009/43/ЕО, нито износа на продукти, оборудване или технологии. Износът на военно оборудване и технологии от държавите членки се урежда от Обща позиция 2008/944/ОВППС на Съвета (21).

    (64)

    Използването на чувствителна информация, свързана с предходни знания, включително данни, ноу-хау или информация, създадени преди или независимо от дейността на Фонда, или достъпът на неоправомощени лица до резултатите, получени във връзка с действията, подкрепяни от Фонда, може да имат неблагоприятно въздействие върху интересите на Съюза или на една или повече от държавите членки. Поради това третирането на чувствителна информация следва да се урежда от съответното право на Съюза и национално право.

    (65)

    За да се гарантира сигурността на класифицираната информация на изискваното равнище, при подписването на класифицирани споразумения за отпускане на средства или на класифицирани споразумения за финансиране следва да се спазват минималните стандарти за индустриална сигурност. За тази цел и в съответствие с Решение (ЕС, Евратом) 2015/444 на Комисията (22), Комисията трябва да предостави инструкциите за сигурността на програмата, включително ръководството за класифициране за целите на сигурността, с цел консултация на независимите експерти, определени от държавите членки.

    (66)

    Доколкото целите на настоящия регламент не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а могат да бъдат постигнати по-добре на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от ДЕС. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тези цели.

    (67)

    Комисията следва да управлява Фонда при надлежно спазване на изискванията за поверителност и сигурност, по-специално по отношение на чувствителната информация, включително класифицираната информация.

    (68)

    За да се осигури приемственост при предоставянето на подкрепа в имащата отношение област на политиката и да се даде възможност изпълнението да започне от началото на МФР за периода 2021—2027 г., настоящият регламент следва да влезе в сила по спешност и да се прилага с обратно действие от 1 януари 2021 г.

    (69)

    Регламент (ЕС) 2018/1092 следва да бъде отменен,

    ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    ДЯЛ I

    ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ ЗА НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКАТА И РАЗВОЙНАТА ДЕЙНОСТ

    Член 1

    Предмет

    С настоящия регламент се създава Европейският фонд за отбрана (наричан по-нататък „Фондът“) съгласно член 1, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕС) 2021/695, за периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г.. Продължителността на Фонда е съобразена с продължителността на МФР за периода 2021—2027 г.

    С настоящия регламент се определят целите на Фонда, неговият бюджет за периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г., формите на финансиране от Съюза и правилата за предоставяне на такова финансиране.

    Член 2

    Определения

    За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

    1)

    „правен субект“ означава юридическо лице, учредено и признато в това си качество съгласно правото на Съюза, националното право или международното право, което има правосубектност и способността да действа от свое име, да упражнява права и да поема задължения или субект, който няма правосубектност, посочен в член 197, параграф 2, буква в) от Финансовия регламент;

    2)

    „заявител“ означава правен субект, който подава заявление за получаване на подкрепа от Фонда след покана за представяне на предложения или в съответствие с член 195, първа алинея, буква д) от Финансовия регламент;

    3)

    „получател“ означава всеки правен субект, с който е било подписано споразумение за отпускане на средства или за финансиране или който е бил нотифициран за решение за отпускане на средства или за финансиране;

    4)

    „консорциум“ означава основано на сътрудничество обединение на заявители или получатели, което е предмет на споразумение за учредяване и е учредено с цел изпълнение на действие по Фонда;

    5)

    „координатор“ означава правен субект, който е член на консорциум и е бил определен от всички членове на консорциума като основното звено за контакт за целите на отношенията на консорциума с Комисията;

    6)

    „контрол“ означава способността за упражняване на решаващо пряко или косвено влияние върху правен субект посредством един или повече междинни правни субекти;

    7)

    „изпълнителна управленска структура“ означава орган на правен субект, назначен в съответствие с националното право и отчитащ се пред главния изпълнителен директор, когато това е приложимо, на който са възложени правомощия да определя стратегията, целите и цялостното ръководство на правния субект и който упражнява надзор и наблюдение над вземането на свързани с управлението решения;

    8)

    „системен прототип“ означава образец на продукт или технология, който показва функционирането на елемента в оперативна среда;

    9)

    „оценка на съответствието“ означава цялостният процес, чрез който се демонстрира, че проектирането на даден отбранителен продукт, материален или нематериален компонент или технология отговаря на определените изисквания, като се осигуряват обективни доказателства за това, че са изпълнени конкретни изисквания на проектирането;

    10)

    „сертифициране“ означава процесът, чрез който национален орган удостоверява, че отбранителният продукт, материалният или нематериалният компонент или технологията е в съответствие с приложимите правила;

    11)

    „действие в областта на научните изследвания“ означава действие, изразяващо се преди всичко в научни изследвания, по-специално приложни научни изследвания и при необходимост — фундаментални научни изследвания, с цел придобиване на нови знания и с изключителна насоченост към приложения в сферата на отбраната;

    12)

    „действие в областта на развойната дейност“ означава действие, състоящо се от дейности с отбранителна насоченост преди всичко на етап развойна дейност, което обхваща нови отбранителни продукти или технологии или модернизирането на съществуващи такива, но не включва производството или използването на оръжие;

    13)

    „революционна технология в областта на отбраната“ означава подобрена или напълно нова технология, с която се въвежда радикална промяна, включително смяна на модела при създаването на концепцията за отбранителните действия и провеждането им, като например замяна на съществуващи отбранителни технологии или превръщането им в остарели;

    14)

    „малки и средни предприятия“ или „МСП“ означава малки или средни предприятия по смисъла на определението в член 2 от приложението към Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията (23);

    15)

    „дружество със средна пазарна капитализация“ означава предприятие, което не е МСП и е с до 3 000 служители, като броят на служителите се изчислява в съответствие с членове 3 – 6 от приложението към Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията;

    16)

    „операции за смесено финансиране“ означава действие, подкрепено от бюджета на Съюза, включително в рамките на механизми или платформи за смесено финансиране по член 2, точка 6 от Финансовия регламент, при което се съчетават форми на неподлежаща на връщане подкрепа или финансови инструменти от бюджета на Съюза с форми на подлежаща на връщане подкрепа от финансови институции в областта на развитието или от други публични финансови институции, както и от търговски финансови институции и инвеститори;

    17)

    „поръчка за продукти в предпазарен стадий“ означава поръчка за научноизследователски и развойни услуги, включваща разпределяне на рисковете и ползите съобразно пазарните условия, и поетапни конкурентни разработки в случаите на ясно разделяне на предоставените научноизследователски и развойни услуги от разработването на крайни продукти в търговски количества;

    18)

    „ръководител на проект“ означава всеки възлагащ орган, установен в държава членка или асоциирана държава, на който държава членка или асоциирана държава, или група от държави членки или асоциирани държави са възложили трайно или в отделни случаи да управлява многонационални проекти в областта на въоръженията;

    19)

    „резултати“ означава всяка материална или нематериална последица от дадено действие, например данни, ноу-хау или информация, независимо от тяхната форма или естество и независимо дали могат да бъдат защитени, както и всички права, свързани с тях, включително ПИС;

    20)

    „нова информация“ означава данни, ноу-хау или информация, получени при дейността на Фонда, независимо под каква форма или от какво естество;

    21)

    „класифицирана информация“ означава всяка информация или материал, под каквато и да е форма, чието неразрешено разкриване би могло да навреди в различна степен на интересите на Съюза или на една или повече държави членки, и които носят гриф за сигурност на ЕС или съответстващ му гриф за сигурност, установен в Споразумението между държавите членки на Европейския съюз, заседаващи в рамките на Съвета, относно защитата на класифицирана информация, която се обменя в интерес на Европейския съюз (24);

    22)

    „чувствителна информация“ означава информация и данни, включително класифицирана информация, която трябва да бъде защитена от неразрешен достъп или разкриване поради задълженията, предвидени в правото на Съюза или националното право, или с цел защита на неприкосновеността на личния живот или сигурността на физическо или юридическо лице;

    23)

    „специален доклад“ означава конкретна предвидена престация на действие в областта на научните изследвания, обобщаваща резултатите от него, съдържаща изчерпателна информация относно основните принципи, целите, резултатите, основните свойства, проведените изпитвания, потенциалните ползи, потенциалните отбранителни приложения и очаквания експлоатационен път на научните изследвания към развойна дейност, включително информация относно собствеността на ПИС, но без изискване за включване на информация за ПИС;

    24)

    „субект от неасоциирана трета държава“ означава правен субект, установен в неасоциирана трета държава или — ако е установен в Съюза или в асоциирана държава — чиито изпълнителни управленски структури са в неасоциирана трета държава.

    Член 3

    Цели

    1.   Общата цел на Фонда е да насърчава конкурентоспособността, ефикасността и капацитета за иновации на европейската отбранителна технологична и индустриална база (ЕОТИБ) в целия Съюз, което допринася за стратегическата автономност на Съюза и неговата свобода на действие, като оказва подкрепа за основаните на сътрудничество действия и трансграничното сътрудничество между правните субекти на цялата територия на Съюза, по-специално МСП и дружествата със средна пазарна капитализация, както и като укрепва и подобрява гъвкавостта както на веригите за доставка в областта на отбраната, така и на веригите на добавена стойност в тази област, разширява трансграничното сътрудничество между правните субекти и стимулира по-доброто оползотворяване на потенциала на промишлеността за иновации, научни изследвания и технологично развитие, на всеки етап от промишления жизнен цикъл на отбранителните продукти и технологии.

    2.   Фондът има следните специфични цели:

    а)

    да оказва подкрепа за основани на сътрудничество научни изследвания, които биха могли значително да подобрят резултатността при използването на бъдещите способности в целия Съюз, с цел максимално увеличаване на иновациите и внедряване на нови отбранителни продукти и технологии, включително на революционни технологии за нуждите на отбраната, както и с цел най-ефикасно използване на средствата, разходвани за научни изследвания в областта на отбраната в Съюза;

    б)

    да оказва подкрепа за основано на сътрудничество разработване на отбранителни продукти и технологии, като по този начин допринася за по-голяма ефикасност на разходите за отбрана в рамките на Съюза, постигане на по-големи икономии от мащаба, намаляване на риска от ненужно дублиране и по този начин насърчаване на навлизането на европейски отбранителни продукти и технологии на пазара и намаляване на фрагментарността на отбранителните продукти и технологии в целия Съюз, което в крайна сметка води до увеличаване на стандартизацията на отбранителните системи и по-голяма оперативна съвместимост на способностите на държавите членки.

    Това сътрудничество е в съответствие с приоритетите за отбранителните способности, съвместно договорени от държавите членки в рамките на общата външна политика и политика на сигурност (ОВППС), и по-специално в контекста на ПРС.

    Във връзка с това регионалните и международните приоритети, когато те служат на интересите на Съюза в областта на сигурността и отбраната, определени в рамките на ОВППС, и като се има предвид необходимостта да се избягва ненужно дублиране, също могат да се вземат под внимание, когато е целесъобразно, когато не изключват възможността за участие на държава членка или асоциирана държава.

    Член 4

    Бюджет

    1.   В съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/695 финансовият пакет за изпълнението на Фонда в периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г. е в размер на 7 953 000 000 EUR по текущи цени.

    2.   Разпределението на сумата, посочена в параграф 1, е, както следва:

    а)

    2 651 000 000 EUR за действия в областта на научните изследвания;

    б)

    5 302 000 000 EUR за действия в областта на развойната дейност.

    За да се реагира на непредвидени ситуации или на нови тенденции и потребности, Комисията може да преразпределя отделните разпределени суми за действия в областта на научните изследвания и действия в областта на развойната дейност до максимум 20 %.

    3.   Сумата, посочена в параграф 1, може да бъде използвана и за техническа и административна помощ във връзка с изпълнението на Фонда, например подготвителни, мониторингови, контролни, одитни и оценителни дейности, включително проектиране, създаване, експлоатация и поддръжка на корпоративни информационни системи.

    4.   Най-малко 4 % и не повече от 8 % от финансовия пакет, посочен в параграф 1, са предназначени за покани за представяне на предложения или отпускане на финансиране в подкрепа на революционни технологии за нуждите на отбраната.

    Член 5

    Асоциирани държави

    Фондът е отворен за участие на държавите — членки на Европейската асоциация за свободна търговия, които са членки на ЕИП, в съответствие с условията, определени в Споразумението за Европейското икономическо пространство (асоциирани държави).

    Член 6

    Подкрепа за революционни технологии за нуждите на отбраната

    1.   Комисията, чрез актове за изпълнение, отпуска финансиране след провеждане на открити и публични консултации относно революционни технологии за нуждите на отбраната в областите на интервенция, определени в работните програми, посочени в член 24. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 34, параграф 2.

    2.   В работните програми се определят най-подходящите форми на финансиране на революционни технологии за нуждите на отбраната.

    Член 7

    Етични аспекти

    1.   Действията, изпълнявани по Фонда, трябва да са съобразени със съответното право на Съюза, национално право и международно право, включително Хартата на основните права на Европейския съюз. Освен това тези действия трябва да са съобразени с етичните принципи, отразени и в съответното право на Съюза, национално право и международно право.

    2.   Преди подписването на споразумение за отпускане на средства предложенията се подлагат на преглед от Комисията въз основа на самооценка на етичните аспекти, изготвена от консорциума, за да се установи кои от тях повдигат сериозни етични въпроси, включително по отношение на условията, при които се осъществяват дейностите. Когато е целесъобразно, етичните аспекти на такива предложения се подлагат на оценка.

    Прегледите и оценките на етичните аспекти се извършват от Комисията със съдействието на независими експерти, назначени в съответствие с член 26. Тези независими експерти трябва да имат различна квалификация, по-специално признат експертен опит в областта на етичните въпроси в областта на отбраната, и са граждани на възможно най-голям брой държави членки.

    Условията, при които се осъществяват дейностите, свързани с чувствителни по отношение на етичните аспекти въпроси, се посочват в споразумението за отпускане на средства.

    Комисията гарантира възможно най-голяма прозрачност на процедурите по етични въпроси и включва информация за тях в своя доклад за междинна оценка в съответствие с член 29.

    3.   Преди началото на съответните дейности участващите в действието правни субекти се снабдяват с всички съответни разрешения или други документи, изисквани от националните или местните комисии по етичните въпроси и други органи, например органите за защита на данните. Тези разрешения и други документи се съхраняват и се предоставят на Комисията при поискване.

    4.   Предложенията, които са счетени за неприемливи по етични съображения, се отхвърлят.

    Член 8

    Изпълнение и форми на отпускане на средства от Съюза

    1.   Фондът се изпълнява при пряко управление в съответствие с Финансовия регламент.

    2.   Чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член, в обосновани случаи конкретни действия могат да бъдат изпълнявани при непряко управление от органите, посочени в член 62, параграф 1, буква в) от Финансовия регламент. Това не включва процедурата за подбор и отпускане на финансирането, посочена в член 11 от настоящия регламент.

    3.   Фондът може да предоставя средства в съответствие с Финансовия регламент чрез безвъзмездни средства, награди и поръчки, а когато е целесъобразно с оглед на особеностите на действието — чрез финансови инструменти в рамките на операции за смесено финансиране.

    4.   Операциите за смесено финансиране се изпълняват в съответствие с дял X от Финансовия регламент и Регламент (ЕС) 2021/523.

    5.   Финансовите инструменти са насочени само към получателите.

    Член 9

    Правни субекти, отговарящи на критериите за допустимост

    1.   Получателите и подизпълнителите, участващи във финансово подкрепено от Фонда действие, трябва да са установени в Съюза или в асоциирана държава.

    2.   Инфраструктурата, съоръженията, активите и ресурсите на участващите в действие получатели и подизпълнители, които се използват за целите на действията, подкрепени от Фонда, трябва да се намират на територията на държава членка или асоциирана държава за цялата продължителност на дадено действие и техните изпълнителни управленски структури трябва да са установени в Съюза или в асоциирана държава.

    3.   За целите на подкрепено от Фонда действие върху получателите и подизпълнителите, участващи в дадено действие, не може да се упражнява контрол от неасоциирана трета държава или от субект от неасоциирана трета държава.

    4.   Чрез дерогация от параграф 3, се счита, че правен субект, който е установен в Съюза или в асоциирана държава и върху който се упражнява контрол от страна на неасоциирана трета държава или на субект от неасоциирана трета държава, отговаря на критериите за допустимост за участие в действие като получател или подизпълнител само ако на Комисията бъдат предоставени гаранции, одобрени от държавата членка или асоциираната държава, в която е установен, в съответствие с националните процедури. Тези гаранции могат да се отнасят до изпълнителната управленска структура на правния субект, установен в Съюза или в асоциирана държава. Ако това се счита за подходящо от държавата членка или асоциираната държава, в която е установен правният субект, тези гаранции могат да се отнасят и до специални права за контрол върху правния субект от страна на държавните органи.

    Тези гаранции съдържат уверения, че участието в действие на такъв правен субект няма да е в противоречие нито с интересите в областта на сигурността и отбраната на Съюза и неговите държави членки, определени в рамките на ОВППС съгласно дял V ДЕС, нито с целите, посочени в член 3 от настоящия регламент. Гаранциите са в съответствие и с членове 20 и 23 от настоящия регламент. Гаранциите съдържат по-специално елементи, от които личи, че за целите на дадено действие са въведени мерки, така че да се гарантира следното:

    а)

    контролът върху правния субект не се упражнява по начин, който да възпрепятства или ограничава способността му да изпълнява действието и да постига резултати, нито по начин, който да налага ограничения по отношение на неговата инфраструктура, съоръжения, активи, ресурси, интелектуална собственост или ноу-хау, необходими за целите на действието, нито по начин, който намалява неговите способности и стандарти, необходими за изпълнение на действието;

    б)

    предотвратен е достъпът на неасоциирани трети държави или на субекти от неасоциирани трети държави до чувствителна информация, свързана с действието, а участващите в действието служители и други лица са преминали национално проучване за надеждност от гледна точка на сигурността, проведено от държава членка или асоциирана държава, когато е приложимо;

    в)

    правата върху интелектуалната собственост, произтичаща от действието и резултатите от него, остават за получателя по време на действието и след приключването му и не са предмет на контрол или ограничение от неасоциирана трета държава или от субект от неасоциирана трета държава, нито се изнасят извън Съюза или извън асоциираните държави, нито има достъп до тях извън Съюза или извън асоциираните държави, без одобрението на държавата членка или асоциираната държава, в която е установен правният субект, и в съответствие с целите, определени в член 3.

    Ако държавата членка или асоциираната държава, в която е установен правният субект, счита за подходящо, може да бъдат предоставени допълнителни гаранции.

    Комисията информира комитета, посочен в член 34, за всеки правен субект, който се счита за отговарящ на критериите за допустимост в съответствие с настоящия параграф.

    5.   Ако няма конкурентни заместители в Съюза или в асоциирана държава, получателите и подизпълнителите, участващи в дадено действие, могат да използват свои активи, инфраструктура, съоръжения и ресурси, разположени или съхранявани извън територията на държавите членки или на асоциираните държави, ако тази употреба не противоречи на интересите на Съюза и неговите държави членки в областта на сигурността и отбраната, съответства на целите, определени в член 3, и е съобразена с членове 20 и 23.

    Разходите, свързани с такива действия, не са допустими за подкрепа от Фонда.

    6.   При изпълнението на допустимо действие получателите и подизпълнителите, участващи в действието, могат да си сътрудничат и с правни субекти, установени извън територията на държавите членки или асоциираните държави, или контролирани от неасоциирана трета държава или от субект от неасоциирана трета държава, включително да използват активи, инфраструктура, съоръжения и ресурси на такива правни субекти, ако това не противоречи на интересите на Съюза и неговите държави членки в областта на сигурността и отбраната. Това сътрудничество трябва да съответства на целите, определени в член 3, и да е съобразено с членове 20 и 23.

    Не се допуска неразрешен достъп от страна на неасоциирана трета държава или друг субект от неасоциирана трета държава до класифицирана информация, свързана с изпълнението на действието, и се избягват потенциални отрицателни последици за сигурността на доставките на ресурси от изключително значение за действието.

    Разходите, свързани с такива действия, не са допустими за подкрепа от Фонда.

    7.   Заявителите предоставят цялата относима информация, необходима за оценката на критериите за допустимост. В случай на промени по време на изпълнението на действие, които биха могли да поставят под въпрос спазването на критериите за допустимост, съответният правен субект уведомява Комисията, която преценява дали тези критерии за допустимост продължават да бъдат изпълнени и разглежда потенциалното въздействие на промяната върху отпускането на средства за действието.

    8.   За целите на настоящия член „подизпълнители, участващи в действие “се отнася до подизпълнителите с преки договорни отношения с получател, други подизпълнители, на които са разпределени най-малко 10 % от общия размер на допустимите разходи по действието, както и подизпълнители, на които може да е нужен достъп до класифицирана информация за целите на изпълнението на действието. Подизпълнителите, участващи в действие, не са членове на консорциума.

    Член 10

    Допустими действия

    1.   Допустими за финансиране са само действията в изпълнение на целите, определени в член 3.

    2.   Фондът предоставя подкрепа за действия, които обхващат нови отбранителни продукти и технологии, както и модернизиране на съществуващи отбранителни продукти и технологии, при условие че използването на вече наличната информация, необходима за изпълнението на действието за модернизиране, не е предмет на ограничение от страна на неасоциирана трета държава или на субект от неасоциирана трета държава, пряко или непряко, чрез един или повече междинни правни субекти, по такъв начин, че е невъзможно изпълнението на действието.

    3.   Допустимото действие се отнася до една или повече от следните дейности:

    а)

    дейности, насочени към създаване, укрепване и подобряване на знания, продукти и технологии, включително революционни технологии за нуждите на отбраната, които могат да имат значими последици в областта на отбраната;

    б)

    дейности, насочени към увеличаване на оперативната съвместимост и на устойчивостта, включително към защитеното генериране и обмен на данни, овладяване на жизненоважните отбранителни технологии, укрепване на сигурността на доставките или създаване на условия за ефикасното използване на резултатите за целите на отбранителни продукти и технологии;

    в)

    проучвания, например проучвания за осъществимост с цел да се проучи осъществимостта на нови или модернизирани продукти, технологии, процеси, услуги и решения;

    г)

    проектиране на отбранителен продукт, материален или нематериален отбранителен компонент или отбранителна технология, както и определяне на техническите спецификации за проектирането, включително частични изпитвания за намаляване на риска в промишлена или представителна среда;

    д)

    разработване на системен прототип на отбранителен продукт, материален или нематериален компонент или технология;

    е)

    изпитване на отбранителен продукт, материален или нематериален компонент или технология;

    ж)

    оценка на съответствието на отбранителен продукт, материален или нематериален компонент или технология;

    з)

    сертифициране на отбранителен продукт, материален или нематериален компонент или технология;

    и)

    разработване на технологии или активи, които увеличават ефикасността през целия жизнен цикъл на отбранителните продукти и технологии.

    4.   Действието се изпълнява от правни субекти, които си сътрудничат в рамките на консорциум между най-малко три отговарящи на критериите за допустимост правни субекти, установени в най-малко три различни държави членки или асоциирани държави. Най-малко три от тези отговарящи на критериите за допустимост правни субекти, установени в най-малко две различни държави членки или асоциирани държави, не може да са контролирани — било то пряко или косвено — от същия правен субект, нито взаимно да се контролират, през целия срок на изпълнение на действието.

    5.   Параграф 4 не се прилага за действия, свързани с революционните технологии за нуждите на отбраната, нито за дейностите, посочени в параграф 3, буква в).

    6.   Действията за разработване на продукти и технологии, чиято употреба, разработване или производство са забранени от приложимото международно право, не са допустими за подкрепа от Фонда.

    Освен това, действията за разработване на смъртоносни автономни оръжия без възможност за ефективен човешки контрол по отношение на решенията за избор на цел и предприемане на действия за употреба на сила срещу хора, не са допустими за подкрепа от Фонда, без да се засяга възможността за предоставяне на финансиране за действия за разработване на системи за ранно предупреждение и мерки за противодействие с отбранителна цел.

    Член 11

    Процедура за подбор и за отпускане на финансирането

    1.   Финансирането от Съюза се отпуска след организирането на състезателни процедури за представяне на предложения в съответствие с Финансовия регламент.

    При конкретни, надлежно обосновани обстоятелства и в изключителни случаи финансирането от Съюза може да се предостави и без покана за представяне на предложения в съответствие с член 195, първа алинея, буква д) от Финансовия регламент.

    2.   Комисията отпуска финансирането, посочено в параграф 1 от настоящия член, чрез актове за изпълнение. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 34, параграф 2.

    Член 12

    Критерии за отпускане на финансиране

    Всяко предложение се оценява въз основа на следните критерии:

    а)

    принос към върховите постижения или потенциал за революционен пробив в областта на отбраната, който се установява по-специално, като се покажат значителните предимства на очакваните резултати от предложеното действие пред съществуващите отбранителни продукти или технологии;

    б)

    принос към иновациите и технологичното развитие на европейската отбранителна промишленост, който се установява по-специално, като се покаже, че предложеното действие включва особено значими или новаторски концепции и подходи, перспективни нови бъдещи технологични подобрения или прилагането на технологии или концепции, които преди това не са били прилагани в сектора на отбраната, като същевременно се избягва ненужно дублиране;

    в)

    принос към конкурентоспособността на европейската отбранителна промишленост, който се установява, като се покаже, че предложеното действие се характеризира с явно положителен баланс на разходната ефикасност и ефективност, като по този начин се създават нови пазарни възможности в целия Съюз и извън него и се ускорява растежът на дружествата в целия Съюз;

    г)

    принос за автономността на ЕОТИБ, включително като се увеличава независимостта от източници извън Съюза и като се подобрява сигурността на доставките и на интересите на Съюза в областта на сигурността и отбраната в съответствие с приоритетите, посочени в член 3;

    д)

    принос за установяването на ново трансгранично сътрудничество между правни субекти, установени в държави членки или асоциирани държави, по-специално за МСП и дружества със средна пазарна капитализация със значително участие в действието, като получатели, подизпълнители или като други правни субекти по веригата на доставка, и които са установени в държави членки или асоциирани държави, различни от тези, в които са установени правните субекти, които си сътрудничат в рамките на консорциума, които не са МСП или дружества със средна пазарна капитализация;

    е)

    качество и ефикасност на изпълнението на действието.

    Член 13

    Проценти на съфинансиране

    1.   Фондът финансира до 100 % от допустимите разходи за дадена дейност, посочена в член 10, параграф 3 от настоящия регламент, без да се засяга член 190 от Финансовия регламент.

    2.   Чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член:

    а)

    за дейности по член 10, параграф 3, буква д) подкрепата от Фонда не надхвърля 20 % от допустимите разходи;

    б)

    за дейности по член 10, параграф 3, букви е), ж) и з) подкрепата от Фонда не надхвърля 80 % от допустимите разходи.

    3.   За действията в областта на развойната дейност процентът на финансиране се увеличава в следните случаи:

    а)

    за действие, развивано в контекста на проект в рамките на ПСС, установено съгласно Решение (ОВППС) 2017/2315 на Съвета (25), може да се прилага процент на финансиране, увеличен с допълнителни 10 процентни пункта;

    б)

    за дадена дейност може да се прилага финансиране с увеличен процент съгласно настоящата буква, когато най-малко 10 % от общия размер на допустимите разходи за дейността са разпределени за МСП, установени в държави членки или асоциирани държави, и които участват в дейността като получатели, подизпълнители или като други правни субекти по веригата на доставка.

    Процентът на финансиране може да бъде увеличен с процентни пунктове, равни на процента от общия размер на допустимите разходи по дейността, разпределени за МСП, установени в държави членки или асоциирани държави, в които са установени получателите, които не са МСП, и които участват в дейността като получатели, подизпълнители или като други правни субекти по веригата за доставка, с до максимум 5 допълнителни процентни пункта.

    Процентът на финансиране може да бъде увеличен с процентни пунктове, равни на два пъти процента от общия размер на допустимите разходи по дейността, разпределени за МСП, установени в държави членки или асоциирани държави, различни от тези, в които са установени получателите, които не са МСП, и които участват в дейността като получатели, подизпълнители или като правни субекти по веригата на доставка;

    в)

    за дадена дейност може да се прилага процент на финансиране, увеличен с допълнителни 10 процентни пункта, когато най-малко 15 % от общия размер на допустимите разходи по дейността са разпределени за установени в държава членка или в асоциирана държава дружества със средна пазарна капитализация.

    Общото увеличение на процента на финансиране на дадена дейност въз онова на прилагането на букви а), б) и в) не може да надвишава 35 процентни пункта.

    Подкрепата от Фонда, включително с увеличен процент на финансиране, не може да покрива повече от 100 % от допустимите разходи за действието.

    Член 14

    Финансов капацитет

    1.   Независимо от член 198, параграф 5 от Финансовия регламент, се проверява само финансовият капацитет на координатора и само когато исканото от Съюза финансиране е най-малко 500 000 EUR.

    Когато обаче има основания за съмнение относно финансовия капацитет на някои от заявителите или на координатора, Комисията проверява финансовия капацитет на всички заявители и на координатора, когато исканото финансиране от Съюза е под 500 000 EUR.

    2.   Не се проверява финансовият капацитет на правни субекти, чиято жизнеспособност е гарантирана от съответните органи на държава членка;

    3.   Ако финансовият капацитет на координатора е структурно гарантиран от друг правен субект, се проверява финансовият капацитет на този друг правен субект.

    Член 15

    Непреки разходи

    1.   Чрез дерогация от член 181, параграф 6 от Финансовия регламент, непреките допустими разходи се определят чрез прилагане на единна ставка в размер на 25 % от общия размер на преките допустими разходи за действието, като се изключат преките допустими разходи за подизпълнение и подкрепата за трети лица, както и евентуалните единични разходи или еднократни суми, които включват непреки разходи.

    2.   Непреките допустими разходи могат да бъдат определени в съответствие с обичайните разходно счетоводни практики на получателя въз основа на действителните непреки разходи, при условие че тези разходно счетоводни практики са приети от националните органи за сравними дейности в областта на отбраната, в съответствие с член 185 от Финансовия регламент, и са съобщени на Комисията от получателя.

    Член 16

    Използване на принос, който не е свързан с разходите, или на единствена еднократна сума

    Когато Съюзът отпуска съфинансиране в размер на по-малко от 50 % от всички разходи по действието, Комисията може да използва:

    а)

    принос, който не е свързан с разходите, по смисъла на член 180, параграф 3 от Финансовия регламент въз основа на постигането на резултати, измерено спрямо предварително определени етапни цели или чрез показатели за качество на изпълнението; или

    б)

    единствена еднократна сума по смисъла на член 182 от Финансовия регламент въз основа на предварителния бюджет на действието, който вече е одобрен от националните органи на съфинансиращите държави членки и асоциирани държави.

    Непреките разходи се включват в еднократната сума, посочена в първа алинея, буква б).

    Член 17

    Поръчки за продукти в предпазарен стадий

    1.   Съюзът може да оказва подкрепа за поръчки за продукти в предпазарен стадий, като отпуска безвъзмездни средства на възлагащи органи или възложители по смисъла на директиви 2014/24/ЕС (26) и2014/25/ЕС (27) на Европейския парламент и на Съвета, които съвместно закупуват научноизследователски и развойни услуги в областта на отбраната или координират процедурите си за възлагане на поръчки.

    2.   Процедурите за възлагане на поръчки, посочени в параграф 1:

    а)

    са съобразени с настоящия регламент;

    б)

    могат да допускат сключването на няколко договора в рамките на една процедура (възлагане на няколко доставчици);

    в)

    предвиждат възлагане на поръчките на участниците в тръжната процедура, предлагащи най-добро съотношение между качество и цена, като същевременно гарантират отсъствието на конфликти на интереси.

    Член 18

    Гаранционен фонд

    Вноските във взаимен застрахователен механизъм могат да покриват риска, свързан с връщането на дължими от получателите суми, и се считат за достатъчна гаранция съгласно Финансовия регламент. Прилага се член 37 от Регламент (ЕС) 2021/695.

    Член 19

    Критерии за допустимост за поръчките и наградите

    1.   Членове 9 и 10 се прилагат mutatis mutandis за наградите.

    2.   Чрез дерогация от член 176 от Финансовия регламент, член 9 от настоящия регламент, както и член 10 от настоящия регламент се прилагат mutatis mutandis за поръчки за проучванията по член 10, параграф 3, буква в) от настоящия регламент.

    ДЯЛ II

    СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ, ПРИЛОЖИМИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ДЕЙСТВИЯ В ОБЛАСТТА НА НАУЧНИТЕ ИЗСЛЕДВАНИЯ

    Член 20

    Собственост върху резултатите от действията в областта на научните изследвания

    1.   Резултатите от действията в областта на научните изследвания, подкрепени от Фонда, са собственост на получателите, които са ги създали. Когато правни субекти създават резултатите съвместно, но не може да бъде установен съответният им принос или не е възможно да се отделят един от друг тези съвместно постигнати резултати, резултатите са тяхна обща собственост. Съсобствениците сключват споразумение за разпределението на техните дялове и условията за упражняване на тяхната обща собственост в съответствие със своите задължения по споразумението за отпускане на безвъзмездни средства.

    2.   Чрез дерогация от параграф 1, ако подкрепата от Съюза се предоставя под формата на обществена поръчка, резултатите от действията в областта на научните изследвания, подкрепени от Фонда, са собственост на Съюза. По писмено искане държавите членки и асоциираните държави се ползват с права на безвъзмезден достъп до резултатите.

    3.   Върху резултатите от действията в областта на научните изследвания, подкрепени от Фонда, не са допустими никакъв контрол или ограничение от страна на неасоциирани трети държави или субекти от неасоциирани трети държави, било то пряко или косвено — чрез един или повече междинни правни субекти, включително по отношение на трансфера на технологии.

    4.   По отношение на резултатите, създадени от получателите чрез действия в областта на научните изследвания, подкрепяни от Фонда, и без да се засяга параграф 9 от настоящия член, Комисията се уведомява предварително за всяко прехвърляне на собствеността или предоставяне на изключителна лицензия на неасоциирана трета държава или на субект от неасоциирана трета държава. Ако подобно прехвърляне на собственост или предоставяне на изключителна лицензия противоречи на интересите на Съюза и неговите държави членки в областта на сигурността и отбраната или на целите, посочени в член 3, подкрепата, предоставена от Фонда, се възстановява.

    5.   Националните органи на държавите членки и на асоциираните държави се ползват с право на достъп до специалните доклади. Такива права на достъп се предоставят безвъзмездно и се прехвърлят от Комисията на държавите членки и асоциираните държави, след като Комисията се увери, че са налице съответни задължения във връзка с поверителността.

    6.   Националните органи на държавите членки и на асоциираните държави използват специалния доклад единствено за цели, свързани с използването от или за нуждите на техните въоръжени сили, или техните сили за сигурност или разузнавателни структури, включително в рамките на своите програми за сътрудничество. Тази употреба включва проучването, оценката, анализа, научните изследвания, проектирането, приемането и сертифицирането на продуктите, експлоатацията, обучението и снемането от употреба, както и оценката и изготвянето на техническите изисквания във връзка с възлагането на поръчки.

    7.   Получателите безвъзмездно предоставят на институциите, органите, службите или агенциите на Съюза права на достъп до резултатите от действия в областта на научните изследвания, подкрепени от Фонда, за надлежно обоснованите цели на разработването, прилагането и мониторинга на съществуващите политики или програми на Съюза в областите от неговата компетентност. Тези права на достъп са ограничени до употребата с нетърговска и неконкурентна цел.

    8.   В споразуменията за финансиране и в договорите за възлагане на поръчки за продукти в предпазарен стадий се съдържат специални разпоредби относно собствеността, правата на достъп и лицензирането, за да се гарантира максималното оползотворяване на резултатите и да се избегне всякакво несправедливо предимство. Възлагащите органи се ползват най-малко с права на безвъзмезден достъп до резултатите за своя собствена употреба и с правото да предоставят, или да изискват от получателите да предоставят, на трети лица неизключителни лицензии, за да използват резултатите при справедливи и разумни условия, без право на преотстъпване на лицензията. Всички държави членки и асоциираните държави се ползват безвъзмездно с достъп до специалния доклад. Ако изпълнителят по договора не постигне търговска реализация на резултатите в рамките на определен срок след възлагането на поръчка за продукти в предпазарен стадий, както е предвидено в договора, той прехвърля на възлагащите органи собствеността върху резултатите.

    9.   Настоящият регламент не засяга износа на продукти, оборудване или технологии, включващи резултатите от действия в областта на научните изследвания, подкрепени от Фонда, и не засягат свободата на преценка на държавите членки по отношение на политиката им относно износа на продукти, свързани с отбраната.

    10.   Когато две или повече държави членки или асоциирани държави, многостранно или в рамките на Съюза, са сключили съвместно един или няколко договора с един или повече получатели с цел продължат да развиват заедно резултатите от действия в областта на научните изследвания, подкрепени от Фонда, те се ползват с права на достъп до резултатите, доколкото тези резултати са собственост на получателите и са необходими за изпълнението на договора или договорите. Тези права на достъп се предоставят безвъзмездно и при специални условия, които имат за цел да гарантират, че правата се използват само за целите на договора или договорите и са предвидени подходящи задължения във връзка с поверителността.

    ДЯЛ III

    СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ, ПРИЛОЖИМИ ЗА ДЕЙСТВИЯТА В ОБЛАСТТА НА РАЗВОЙНАТА ДЕЙНОСТ

    Член 21

    Допълнителни критерии за допустимост за действията в областта на развойната дейност

    1.   Консорциумът доказва, че разходите за действие, които не са обхванати от подкрепата на Съюза, ще бъдат покрити от други източници на финансиране, като например от вноски на държави членки или асоциирани държави или съфинансиране от правни субекти.

    2.   Дейностите, посочени в член 10, параграф 3, буква г), се основават на хармонизирани изисквания във връзка с отбранителните способности, договорени съвместно от най-малко две държави членки или асоциирани държави.

    3.   По отношение на дейностите, посочени в член 10, параграф 3, букви д)—з), консорциумът доказва чрез документи, издадени от националните органи, че:

    а)

    най-малко две държави членки или асоциирани държави възнамеряват координирано да поръчат крайния продукт или да използват технологията, включително, когато е приложимо, чрез съвместни поръчки;

    б)

    дейността се основава на общи технически спецификации, съвместно договорени от държавите членки или асоциираните държави, които ще съфинансират действието или които възнамеряват съвместно да поръчат крайния продукт или съвместно да използват технологията.

    Член 22

    Допълнителни критерии за отпускане на финансиране за действия в областта на развойната дейност

    В допълнение към критериите за отпускане на финансиране, посочени в член 12, в работната програма се отчита и:

    а)

    приносът за повишаване на ефективността през целия жизнен цикъл на отбранителните продукти и технологии, включително ефективността на разходите и потенциала за полезни взаимодействия в процеса на възлагане, поддръжка и снемане от употреба;

    б)

    приносът към по-нататъшното интегриране на европейската отбранителна промишленост в целия Съюз чрез доказване от страна на получателите, че държавите членки са поели ангажимент съвместно да използват, притежават или поддържат крайния продукт или технология по координиран начин.

    Член 23

    Собственост върху резултатите от действията в областта на развойната дейност

    1.   Съюзът няма права на собственост върху отбранителните продукти или технологии, получени в резултат на действия в областта на развойната дейност, подкрепени от Фонда, нито ПИС по отношение на тези действия.

    2.   Върху резултатите от действията в областта на развойната дейност, подкрепени от Фонда, не са допустими никакъв контрол или ограничение от страна на неасоциирани трети държави или субекти от неасоциирани трети държави, било то пряко или косвено — чрез един или повече междинни правни субекти, включително по отношение на трансфера на технологии.

    3.   Настоящият регламент не засяга свободата на преценка на държавите членки в областта на политиката им относно износ на продукти, свързани с отбраната.

    4.   По отношение на резултатите, създадени от получателите чрез действия в областта на развойната дейност, подкрепени от Фонда, и без да се засяга параграф 3 от настоящия член, Комисията се уведомява предварително за всяко прехвърляне на собствеността на неасоциирана трета държава или на субект от неасоциирана трета държава. Когато подобно прехвърляне на собственост противоречи на интересите на Съюза и неговите държави членки в областта на сигурността и отбраната или на целите, посочени в член 3, подкрепата, предоставена от Фонда, се възстановява.

    5.   Ако подкрепата от Съюза се предоставя под формата на обществена поръчка за проучване, държавите членки или асоциираните държави имат право да получат безвъзмездно неизключителна лицензия за използването на проучването при представено в писмено искане за това.

    ДЯЛ IV

    УПРАВЛЕНИЕ, МОНИТОРИНГ, ОЦЕНКА И КОНТРОЛ

    Член 24

    Работни програми

    1.   Фондът се изпълнява чрез годишни работни програми съгласно член 110, параграф 2 от Финансовия регламент. В работните програми се определя, когато е целесъобразно, общата сума, заделена за операции за смесено финансиране. В работните програми се определя общият бюджет, заделен за трансграничното участие на МСП.

    2.   Комисията приема чрез актове за изпълнение работните програми, посочени в параграф 1 от настоящия член. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 34, параграф 2.

    3.   В работните програми се определят подробно научноизследователските теми и категориите действия, които да се подкрепят от Фонда. Тези категории са в съответствие с приоритетите в областта на отбраната, посочени в член 3.

    С изключение на частта от работната програма относно революционните технологии за нуждите на отбраната, научноизследователските теми и категории действия, посочени в първа алинея, обхващат отбранителни продукти и технологии в следните области:

    а)

    подготовка, защита, развръщане и устойчивост;

    б)

    управление на информацията и информационно превъзходство, командване, управление, комуникации, компютри, разузнаване, наблюдение и войсково разузнаване (C4ISR), киберотбрана и киберсигурност; и

    в)

    ангажиране и ефектори.

    4.   Работните програми съдържат, когато е целесъобразно, функционални изисквания и в тях се посочва формата на финансиране от Съюза по член 8, като същевременно не се възпрепятства конкуренцията на равнището на поканите за представяне на предложения.

    В работните програми може да се вземе предвид и преходът към развойна фаза на резултатите от действия в областта на научните изследвания, доказващи добавена стойност, които вече са били подкрепени от Фонда.

    Член 25

    Консултация с ръководителя на проект

    Когато има назначен ръководител на проект, Комисията се консултира с ръководителя на проекта относно напредъка по отношение на действието, преди да се извърши плащането.

    Член 26

    Независими експерти

    1.   Комисията назначава независими експерти, които да оказват съдействие при прегледа и оценката на етичните аспекти по член 7 от настоящия регламент и оценката на предложенията по член 237 от Финансовия регламент.

    2.   Независимите експерти, посочени в параграф 1 от настоящия член, са граждани на възможно най-много държави членки, които са подбрани въз основа на покани за заявяване на интерес, адресирани до министерствата на отбраната и агенции на тяхно подчинение, други имащи отношение държавни органи, научноизследователски институти, университети, бизнес сдружения или предприятия от сектора на отбраната, с оглед съставяне на списък с независими експерти. Чрез дерогация от член 237 от Финансовия регламент този списък с независими експерти не се оповестява публично.

    3.   Надеждността на назначените независими експерти с оглед на сигурността се удостоверява от съответната държава членка.

    4.   Комитетът, посочен в член 34, получава ежегодно информация за списъка с независими експерти, така че да има прозрачност по отношение на тяхната надеждност с оглед на сигурността. Комисията гарантира, че независимите експерти не дават оценки, консултации или помощ по въпроси, по отношение на които са в конфликт на интереси.

    5.   Независимите експерти се избират въз основа на техните умения, опит и познания, които са от значение за изпълнението на възложените им задачи.

    Член 27

    Прилагане на правилата относно класифицираната информация

    1.   В рамките на приложното поле на настоящия регламент:

    а)

    всяка държава членка гарантира, че осигурява степен на защита на класифицираната информация на ЕС, която е равностойна на степента, гарантирана от правилата на Съвета относно сигурността, установени в Решение 2013/488/ЕС на Съвета (28);

    б)

    Комисията осигурява защита на класифицираната информация в съответствие с правилата относно сигурността, установени в Решение (ЕС, Евратом) 2015/444;

    в)

    физическите лица, които пребивават в трети държави, и юридическите лица, които са установени в трети държави, могат да работят с класифицирана информация на ЕС във връзка с Фонда само ако спрямо тях в съответните държави се прилагат разпоредби относно сигурността, които осигуряват степен на защита, най-малкото равностойна на степента, осигурена с правилата за сигурност на Комисията и на Съвета, установени съответно в Решение (ЕС, Евратом) 2015/444 и в Решение 2013/488/ЕС;

    г)

    равностойността на разпоредбите в областта на сигурността, прилагани в трета държава или международна организация, се определя в споразумение за сигурност на информацията, включващо въпроси, свързани с индустриалната сигурност, ако е целесъобразно, което е сключено или предстои да бъде сключено между Съюза и тази трета държава или международна организация в съответствие с процедурата, предвидена в член 218 ДФЕС и като се взема предвид член 13 от Решение 2013/488/ЕС; и

    д)

    без да се засягат член 13 от Решение 2013/488/ЕС и правилата в областта на индустриалната сигурност, установени в Решение (ЕС, Евратом) 2015/444, достъпът до класифицирана информация на ЕС може да бъде разрешен на физическо или юридическо лице, трета държава или международна организация, ако се прецени във всеки конкретен случай, че това е необходимо с оглед на естеството и съдържанието на тази информация, „необходимостта да се знае“ от получателя и предимствата, които това дава на Съюза.

    2.   В случай че действията включват, налагат или съдържат класифицирана информация, компетентният финансиращ орган посочва в документация относно поканата за представяне на предложения или тръжната документация мерките и изискванията, необходими за гарантиране сигурността на тази информация на изискваното равнище.

    3.   Комисията създава защитена система за обмен, за да улесни обмена на чувствителна, включително класифицирана, информация между Комисията и държавите членки и асоциираните държави и - когато е целесъобразно - със заявителите и получателите. Системата е съобразена с националните разпоредби на държавите членки относно сигурността.

    4.   Създателят на нова класифицирана информация, генерирана при изпълнението на действие в областта на научните изследвания или на развойната дейност, се определя от държавите членки, на чиято територия са установени получателите. За тази цел тези държави членки могат да вземат решение относно специфична рамка за сигурност за защитата и обработката на класифицираната информация, свързана с действието, и информират Комисията за това. Тази рамка за сигурност не засяга възможността Комисията да има достъп до необходимата информация за изпълнение на действието в областта на научните изследвания или на развойната дейност.

    Ако тези държави членки не създадат подобна специфична рамка за сигурност, Комисията създава рамка за сигурност за действието в съответствие с Решение (ЕС, Евратом) 2015/444 на Комисията.

    Приложимата рамка за сигурност за действието се въвежда преди подписването на споразумението за финансиране или договора.

    Член 28

    Мониторинг и докладване

    1.   Показателите във връзка с докладването относно напредъка на Фонда към постигане на специфичните цели, определени в член 3, параграф 2, се съдържат в приложението.

    2.   За да се гарантира ефикасната оценка на напредъка на Фонда към постигане на неговите цели, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 33 за изменение на приложението във връзка с показателите, когато прецени за необходимо, и за допълване на настоящия регламент с разпоредби за създаването на рамка за мониторинг и оценка.

    3.   Комисията редовно следи изпълнението на Фонда и ежегодно докладва пред Европейския парламент и Съвета за постигнатия напредък, включително как направените изводи и извлечените поуки от EDIDP и PADR се вземат предвид при изпълнението на Фонда. Комисията въвежда необходимия за тази цел механизъм за мониторинг.

    4.   Системата за докладване във връзка с качеството на изпълнението осигурява ефикасното, ефективно и навременно събиране на данни за целите на мониторинга на изпълнението и резултатите от Фонда.

    За тази цел се налагат пропорционални изисквания за докладване на получателите на средства от Съюза и, когато е приложимо, на държавите членки.

    Член 29

    Оценка на Фонда

    1.   Оценките на Фонда се изготвят, за да могат да се използват на ранен етап в процеса на вземане на решения.

    2.   Междинната оценка на Фонда се извършва, след като за неговото изпълнение се натрупа достатъчно информация, но не по-късно от четири години след началото на периода на изпълнението на Фонда.

    Докладът за междинна оценка за периода до 31 юли 2024 г. включва, по-специално:

    а)

    оценка на управлението на Фонда, включително по отношение на:

    i)

    разпоредбите, свързани с независимите експерти;

    ii)

    информация за прилагането на етичните процедури, предвидени в член 7 от настоящия регламент;

    б)

    поуките, извлечени от EDIDP и от PADR;

    в)

    изпълнението в процентно изражение;

    г)

    резултатите по отношение на възложените проекти, включително равнището на участие на МСП и на дружества със средна пазарна капитализация и степента на тяхното трансгранично участие;

    д)

    равнищата на възстановяване на непреките разходи, определени в член 15 от настоящия регламент;

    е)

    сумите, разпределени за революционни технологии за нуждите на отбраната в поканите за представяне на предложения; както и

    ж)

    финансирането, предоставено в съответствие с член 195 от Финансовия регламент.

    Междинната оценка съдържа също така информация относно държавите на произход на получателите, броя на държавите, участващи в отделни проекти, и при възможност — относно разпределянето на създадените ПИС. Комисията може да представя предложения за подходящи изменения на настоящия регламент.

    3.   В края на срока за изпълнение, но не по-късно от 31 декември 2031 г., Комисията извършва окончателна оценка и изготвя доклад за изпълнението на Фонда.

    Окончателният доклад за оценка:

    а)

    включва резултатите от изпълнението и, доколкото е възможно, въздействието на Фонда;

    б)

    въз основа на съответни консултации с държавите членки и асоциираните държави, както и с основните заинтересовани страни, оценява по-специално напредъкът към постигане на целите, определени в член 3;

    в)

    спомага също да се установи къде съществува зависимост на Съюза от трети държави при разработването на отбранителни продукти и технологии;

    г)

    анализира трансграничното участие, включително на МСП и дружества със средна пазарна капитализация, в изпълняваните по Фонда действия, както и интегрирането на МСП и дружествата със средна пазарна капитализация в цялостната верига на добавена стойност, както и приноса на Фонда за преодоляване на недостига, определен в ПРС;

    д)

    съдържа информация относно държавите на произход на получателите и при възможност — относно разпределянето на създадените ПИС.

    4.   Комисията представя заключенията от оценките и своите наблюдения на Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите.

    Член 30

    Одити

    Одитите относно използването на приноса от Съюза, извършени от лица или субекти, включително от различни от тези, на които институции, органи, служби или агенции на Съюза са възложили извършването на одити, съставляват основата на общата увереност по член 127 от Финансовия регламент. Сметната палата проверява отчетите за всички приходи и разходи на Съюза в съответствие с член 287 ДФЕС.

    Член 31

    Защита на финансовите интереси на Съюза

    Когато трета държава участва във Фонда въз основа на решение, прието съгласно международно споразумение, или въз основа на друг правен инструмент, третата държава предоставя правата и достъпа, необходими на отговорния разпоредител с бюджетни кредити, OLAF и Сметната палата, за да упражняват в пълна степен съответните си правомощия. По отношение на OLAF тези права включват правото да се извършват разследвания, включително проверки и инспекции на място, предвидени в Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013.

    Член 32

    Информационни и комуникационни дейности и публичност

    1.   Получателите на финансиране от Съюза посочват произхода на средствата и осигуряват видимост на финансирането от Съюза, по-специално когато популяризират действията и резултатите от тях, като предоставят последователна, ефективна и пропорционална целева информация на различни видове публика, включително на медиите и обществеността. Споразумението за отпускане на средства или финансиране включва разпоредби, уреждащи възможността за публикуване на академични трудове, основани на резултатите от действията в областта на научните изследвания.

    2.   Комисията осъществява информационни и комуникационни дейности по отношение на Фонда, на действията, предприети по Фонда, и на получените резултати.

    Финансовите ресурси, разпределени на Фонда, допринасят също така за корпоративната комуникация по политическите приоритети на Съюза, доколкото тези приоритети са свързани с целите, посочени в член 3.

    3.   Разпределените на Фонда финансови ресурси могат също така да допринасят за организирането на дейности по разпространение на резултатите, мероприятия за създаване на контакти и дейности за повишаване на осведомеността, по-специално насочени към отваряне на веригите на доставки, за да се подпомага трансграничното участие на МСП.

    ДЯЛ V

    ДЕЛЕГИРАНИ АКТОВЕ, АКТОВЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ, ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

    Член 33

    Упражняване на делегирането

    1.   Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

    2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 28, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от 12 май 2021 г.

    3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 28, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

    4.   Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.

    5.   Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.

    6.   Делегиран акт, приет съгласно член 28, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и на Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

    Член 34

    Комитет

    1.   Комисията се подпомага от комитет. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

    Европейската агенция по отбрана се кани в качеството на наблюдател да представя на комитета мнения и експертни становища. Европейската служба за външна дейност също се кани да съдейства на комитета.

    Комитетът заседава и в специални състави, включително за обсъждане на аспекти на отбраната и сигурността, свързани с действия, изпълнявани по Фонда.

    2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

    Когато комитетът не даде становище, Комисията не приема проекта на акт за изпълнение и се прилага член 5, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕС) № 182/2011.

    Член 35

    Отмяна

    Регламент (ЕС) 2018/1092 се отменя, считано от 1 януари 2021 г.

    Член 36

    Преходни разпоредби

    1.   Настоящият регламент не засяга продължаването или промяната на действията, предприети съгласно Регламент (ЕС) 2018/1092 или PADR, които продължават да се прилагат за тези действия до тяхното приключване, както и за резултатите от тях.

    2.   Финансовият пакет за Фонда може да покрива и разходи за техническа и административна помощ, необходими, за да се гарантира преходът между Фонда и мерките, приети съгласно Регламент (ЕС) 2018/1092 и PADR.

    3.   Ако е необходимо, в бюджета на Съюза могат да се записват бюджетни кредити за поети задължения и след 31 декември 2027 г. за покриване на разходите, предвидени в член 4, параграф 4, с цел да бъде възможно управлението на действията, които не са приключили до края на продължителността на Фонда.

    Член 37

    Влизане в сила и прилагане

    Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Прилага се от 1 януари 2021 година.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

    Съставено в Брюксел на 29 април 2021 година.

    За Европейския парламент

    Председател

    D. M. SASSOLI

    За Съвета

    Председател

    A. P. ZACARIAS


    (1)  ОВ C 110, 22.3.2019 г., стр. 75.

    (2)  Позиция на Европейския парламент от 18 април 2019 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и позиция на Съвета на първо четене от 16 март 2021 г. (все още непубликувана в Официален вестник). Позиция на Европейския парламент от 29 април 2021 г. (все още непубликувана в Официален вестник).

    (3)  Директива 2009/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. за опростяване на реда и условията за трансфер на продукти, свързани с отбраната, вътре в Общността (ОВ L 146, 10.6.2009 г., стр. 1).

    (4)  Директива 2009/81/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно координирането на процедурите за възлагане на някои поръчки за строителство, доставки и услуги от възлагащи органи или възложители в областта на отбраната и сигурността и за изменение на директиви 2004/17/ЕО и 2004/18/ЕО (ОВ L 216, 20.8.2009 г., стр. 76).

    (5)  Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093 на Съвета от 17 декември 2020 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2021—2027 (ОВ L 433I, 22.12.2020 г., стр. 11).

    (6)  Решение 2013/755/ЕС на Съвета от 25 ноември 2013 г. за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейския съюз („Решение за отвъдморско асоцииране“) (ОВ L 344, 19.12.2013 г., стр. 1).

    (7)  Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).

    (8)  Регламент (ЕС) 2021/695 на Европейския парламент и на Съвета от 28 април 2021 г. за създаване на Рамковата програма за научни изследвания и иновации „Хоризонт Европа“, за определяне на нейните правила за участие и разпространение на резултатите, и за отмяна на регламенти (ЕС) № 1290/2013 и (ЕС) № 1291/2013 (вж. страница 1 от настоящия брой на Официален вестник).

    (9)  Регламент (ЕС) 2018/1092 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за създаване на Европейска програма за промишлено развитие в областта на отбраната с цел подкрепа на конкурентоспособността и иновационния капацитет на отбранителната промишленост на Съюза (ОВ L 200, 7.8.2018 г., стр. 30).

    (10)  Регламент (ЕС) 2021/ 523 на Европейския парламент и на Съвета от 24 март 2021 г. за създаване на програмата InvestEU и за изменение на Регламент (ЕС) 2015/1017 (ОВ L 107, 26.3.2021 г., стр.30).

    (11)  ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.

    (12)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

    (13)  ОВ L 433 I, 22.12.2020 г., стр. 28.

    (14)  Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 септември 2013 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом) № 1074/1999 на Съвета (ОВ L 248, 18.9.2013 г., стр. 1).

    (15)  Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 г. относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности (ОВ L 312, 23.12.1995 г., стр. 1).

    (16)  Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2).

    (17)  Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета от 12 октомври 2017 г. за установяване на засилено сътрудничество за създаване на Европейска прокуратура (ОВ L 283, 31.10.2017 г., стр. 1).

    (18)  Директива (ЕС) 2017/1371 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юли 2017 г. относно борбата с измамите, засягащи финансовите интереси на Съюза, по наказателноправен ред (ОВ L 198, 28.7.2017 г., стр. 29).

    (19)  ОВ L 1, 3.1.1994 г., стр. 3.

    (20)  ОВ L 282, 19.10.2016 г., стр. 4.

    (21)  Обща позиция 2008/944/ОВППС на Съвета от 8 декември 2008 г. определяща общи правила за режим на контрол върху износа на военни технологии и оборудване (ОВ L 335, 13.12.2008 г., стр. 99).

    (22)  Решение (ЕС, Евратом) 2015/444 на Комисията от 13 март 2015 г. относно правилата за сигурност за защита на класифицираната информация на EC (ОВ L 72, 17.3.2015 г., стр. 53).

    (23)  Препоръка на Комисията 2003/361/ЕО от 6 май 2003 г. относно дефиницията на микропредприятията, малките и средните предприятия (ОВ L 124, 20.5.2003 г., стр. 36).

    (24)  Споразумение между държавите-членки на Европейския съюз, заседаващи в рамките на Съвета, относно защитата на класифицирана информация, която се обменя в интерес на Европейския съюз (ОВ C 202, 8.7.2011 г., стр. 13).

    (25)  Решение (ОВППС) 2017/2315 на Съвета от 11 декември 2017 г. за установяване на постоянно структурирано сътрудничество (ПСС) и определяне на списъка на участващите държави членки (ОВ L 331, 14.12.2017 г., стр. 57).

    (26)  Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 65).

    (27)  Директива 2014/25/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. относно възлагането на поръчки от възложители, извършващи дейност в секторите на водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги и за отмяна на Директива 2004/17/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 243).

    (28)  Решение 2013/488/ЕС на Съвета от 23 септември 2013 г. относно правилата за сигурност за защита на класифицирана информация на EC (ОВ L 274, 15.10.2013 г., стр. 1).


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    ПОКАЗАТЕЛИ ЗА ДОКЛАДВАНЕ ЗА НАПРЕДЪКА НА ФОНДА В ПОСТИГАНЕТО НА НЕГОВИТЕ СПЕЦИФИЧНИ ЦЕЛИ

    Специфична цел, определена в член 3, параграф 2, буква а):

    Показател 1:

    Участници

    Измерва се чрез:

    Брой на участващите правни субекти (подразделени по размер, вид и държава на установяване)

    Показател 2:

    Основани на сътрудничество научни изследвания

    Измерва се чрез:

    2.1.

    Брой и стойност на финансираните проекти

    2.2.

    Трансгранично сътрудничество: дял на договорите, възложени на МСП и дружества със средна пазарна капитализация, със стойност на договорите с трансгранично сътрудничество

    2.3.

    Дял на получателите, които не са извършвали научноизследователски дейности с приложения в сферата на отбраната преди 12 май 2021 г.

    Показател 3:

    Иновативни продукти

    Измерва се чрез:

    3.1.

    Брой на новите патенти, получени от проекти, подкрепени от Фонда

    3.2.

    Агрегирани данни за разпределението на патентите между МСП, дружества със средна пазарна капитализация и правни субекти, които не са МСП, нито дружества със средна пазарна капитализация

    3.3.

    Агрегирани данни за разпределението на патентите между държавите членки

    Специфична цел, определена в член 3, параграф 2, буква б):

    Показател 4:

    Основано на сътрудничество развитие на способности

    Измерва се чрез:

    Брой и стойност на финансирани действия, насочени към преодоляване на недостига от способности, определен в ПРС

    Показател 5:

    Постоянна подкрепа по време на целия цикъл на НИРД

    Измерва се чрез:

    Наличие на информация за предишни ПИС или за резултати, получени от предходно подкрепени действия

    Показател 6:

    Създаване/запазване на работни места

    Измерва се чрез:

    Брой на получилите подкрепа работещи в сферата на НИРД в отбраната за всяка държава членка


    Top