This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020R0877
Commission Delegated Regulation (EU) 2020/877 of 3 April 2020 amending and correcting Delegated Regulation (EU) 2015/2446 supplementing Regulation (EU) No 952/2013, and amending Delegated Regulation (EU) 2016/341 supplementing Regulation (EU) No 952/2013, laying down the Union Customs Code
Делегиран регламент (ЕС) 2020/877 на Комисията от 3 април 2020 г. за изменение и поправка на Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза и за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 чрез преходни правила за някои разпоредби от Митническия кодекс на Съюза, за случаите, когато съответните електронни системи все още не са в действие
Делегиран регламент (ЕС) 2020/877 на Комисията от 3 април 2020 г. за изменение и поправка на Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза и за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 чрез преходни правила за някои разпоредби от Митническия кодекс на Съюза, за случаите, когато съответните електронни системи все още не са в действие
C/2020/2008
OB L 203, 26.6.2020, p. 1–27
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
26.6.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 203/1 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/877 НА КОМИСИЯТА
от 3 април 2020 г.
за изменение и поправка на Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза и за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 чрез преходни правила за някои разпоредби от Митническия кодекс на Съюза, за случаите, когато съответните електронни системи все още не са в действие
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (1), и по-специално членове 7, 10, 24, 88, 131, 156, 160, 168, 175, 183, 212, 216, 253 и 265 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Практическото прилагане на Регламент (ЕС) № 952/2013 („Кодекса“) заедно с Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията (2) показа, че този делегиран регламент се нуждае от някои изменения, които да го пригодят по-добре към нуждите на икономическите оператори и митническите администрации и с които да се отразят законодателните промени и развитието във връзка с внедряването на ИТ системите, създадени за целите на Кодекса. |
(2) |
С цел да се поясни кое митническо учреждение трябва да гарантира, че е извършен анализът на риска преди пристигане въз основа на обобщената информация при въвеждане, следва да се измени определението на „митническо учреждение на първо въвеждане“ в член 1, точка 15 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, за да се уточни, че когато се използва този термин, той се отнася за учреждението, отговорно за мястото, където се предвижда да пристигне транспортното средство, дори ако в действителност по някаква причина транспортното средство пристигне на различно място, за което е отговорно друго учреждение. |
(3) |
С цел да се определи ясно приложното поле на правилата относно обобщената декларация за въвеждане, обхващаща стоки в експресни пратки, както и формалностите, приложими към вноса и износа на такива стоки, следва да бъде дадено определение на термините „експресна пратка“ и „предприятие за куриерски услуги“. |
(4) |
С цел да се осигури еднакво прилагане на митническите разпоредби, основаващи се на собствената стойност на стоките, е необходимо да се въведе определение на термина „собствена стойност“. |
(5) |
В съгласие с плана за действие за военната мобилност (3) е необходимо да бъдат рационализирани и опростени митническите формалности по отношение на стоки, които се придвижват или използват в контекста на военни дейности. Тази цел следва да се постигне чрез формулиране на определение за такива стоки и чрез установяване на формуляр 302 на ЕС като митнически документ, който да се използва от държавите — членки на ЕС, включително в контекста на военни дейности, попадащи в обхвата на общата политика за сигурност и отбрана на Съюза. |
(6) |
С цел в законодателството на Съюза, различно от митническото законодателство, да се въведе изискване регистрационният и идентификационен номер на икономическия оператор (EORI) да се използва за идентификация, следва лицата, различни от икономически оператори, да бъдат задължени да се регистрират в EORI, когато такава регистрация се изисква от законодателството на Съюза, а не само когато се изисква от законодателството на отделна държава членка. Поради това член 6 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде съответно изменен. |
(7) |
В член 13, параграф 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се предвижда възможност за удължаване на срока за вземане на решение, свързано с прилагането на митническото законодателство, когато компетентните митнически органи разследват нарушение на митническото законодателство. Тази възможност следва да съществува и за случаите, при които компетентните митнически и данъчни органи разследват нарушение на данъчното законодателство, тъй като някои разрешения може да бъдат дадени само при липса на сериозни или повтарящи се нарушения на данъчните правила. В член 17, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се съдържа задължение за митническите органи да спрат действието на дадено решение, докато се констатира дали икономическият оператор е извършил сериозно нарушение или повтарящи се нарушения. В съответствие с член 24, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията това задължение следва да обхваща и случаите на тежки престъпления, свързани с икономическата дейност на заявителя, но следва да не се отнася за нарушенията и престъпленията, извършени от лица, отговарящи за митническите въпроси на дружеството, които не са служители на това дружество (4). Член 13, параграф 1 и член 17, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъдат съответно изменени. |
(8) |
В член 86, параграф 3 от Кодекса се определят специални правила за изчисляване на размера на митническото задължение, когато задължението възниква по отношение на преработени продукти, получени под режим активно усъвършенстване. По искане на декларатора митническото задължение се определя въз основа на тарифното класиране, митническата стойност, количеството, естеството и произхода на стоките, поставени под режим активно усъвършенстване, към момента на приемането на митническата декларация за тези стоки. В член 76 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се определят условията, при които член 86, параграф 3 от Кодекса трябва да се прилага без искане от страна на декларатора. С цел да се избегне заобикалянето на антидъмпинговите и изравнителните мита, защитните мерки и допълнителните мита в резултат на спиране на действието на отстъпки, които биха били приложими към стоките при първото им поставяне под режим активно усъвършенстване, задължението за прилагане на член 86, параграф 3 от Кодекса без искане от страна на декларатора следва да обхваща и преработените продукти, получени от такива стоки, поставени под активно усъвършенстване. Поради това член 76 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде съответно изменен. Следва да се предвиди преходен период от 1 година, за да имат икономическите оператори време да се адаптират към новите правила. |
(9) |
В член 104, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се определят изключенията от изискването за подаване на обобщена декларация за въвеждане за стоки, въведени на митническата територия на Съюза. С цел да не се забавя вносът на органи и други човешки или животински тъкани или човешка кръв, подходящи за постоянно присаждане, имплантиране или преливане в спешни случаи, в изключенията следва да бъдат включени и тези стоки. Освен това, с цел да се улесни военната мобилност, в тези изключения следва да се включат и стоките, придвижвани под покритието на формуляр 302 на НАТО или формуляр 302 на ЕС. От друга страна, след включването на Кампионе д’Италия и на италианските води на езерото Лугано в митническата територия на Съюза (5) изключението следва да престане да се прилага за стоките, въвеждани от тези територии. Поради това член 104, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде съответно изменен. |
(10) |
Директива (ЕС) 2019/883 на Европейския парламент и на Съвета (6) цели да защити морската среда от отрицателните последици, дължащи се на изхвърлянето на отпадъци от кораби, ползващи пристанища на територията на Съюза, чрез подобряване на наличността и използването на подходящи пристанищни приемни съоръжения и предаване на отпадъците в тези съоръжения. С оглед да не се излагат на опасност целите на тази директива, митническите формалности по отношение на такива отпадъци следва да се рационализират и опростят, като се премахне задължението да се подава обобщена декларация за въвеждане и се приеме представянето пред митница като митническа декларация за допускане за свободно обращение. Тези опростявания следва да се прилагат само ако предварителното уведомяване за отпадъци по член 6 от Директива (ЕС) 2019/883 е било отправено пред компетентните органи. Членове 104, 138, 141 и 142 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъдат съответно изменени. |
(11) |
В член 104 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се установява освобождаване от задължението да се подава обобщена декларация за въвеждане за стоки в пощенски пратки и за стоки, чиято стойност не надвишава 22 EUR, до датата на подобрението на Системата за контрол на вноса. С Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 на Комисията (работната програма) (7) обаче Комисията реши да установи нова електронна система (СКВ2), която да подпомага митническия анализ на риска за сигурността и безопасността преди пристигане и свързаните с него проверки. Планира се внедряването на новата система да се осъществи на три пускови етапа (пусков етап 1, пусков етап 2 и пусков етап 3). Поради това общото позоваване на подобрението на системата за контрол на вноса в член 104 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде заменено с по-конкретно позоваване на отделните пускови етапи на новата система, към която превозвачите ще се свързват постепенно. Съгласно работната програма операторите от въздушния транспорт, пощенските оператори и предприятията за куриерски услуги ще се свързват към новата система от пусков етап 1, но ще са длъжни да подават само минималния набор от данни от обобщената декларация за въвеждане за стоки в пощенски пратки, чието крайно местоназначение е Съюзът, и за стоки в експресни пратки. Другите икономически оператори или дейности в областта на въздушния транспорт ще бъдат обхванати от новата система от пусков етап 2. Икономическите оператори в областта на железопътния, шосейния, морския транспорт и транспорта по вътрешни водни пътища трябва да се свържат от пусков етап 3. Съответно след пусков етап 1 освобождаването за пощенските пратки не следва да се прилага по отношение на пратките по въздушен транспорт с крайно местоназначение държава членка. Освен това след пусков етап 2 освобождаването не следва да се прилага по отношение на пратките по въздушен транспорт с крайно местоназначение трета държава, а след пусков етап 3 — по отношение на пощенските пратки, които се превозват с морски, шосеен, железопътен транспорт или транспорт по вътрешни водни пътища. По същия начин освобождаването за стоки в експресни пратки, чиято стойност не надвишава 22 EUR, по въздушен транспорт не следва да се прилага след пусков етап 1. Освен това след пусков етап 2 то не следва да се прилага по отношение на такива стоки в пратки по въздушен транспорт, които не са нито пощенски, нито експресни пратки. По отношение на стоките в пратки, превозвани с морски, шосеен, железопътен транспорт или транспорт по вътрешни водни пътища, то не следва да се прилага след пусков етап 3. Държавите членки трябва да определят в сътрудничество с Комисията конкретните дати, от които икономическите оператори са длъжни да използват отделните пускови етапи на новата система в съответствие с приложението към работната програма. Член 104 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде съответно изменен. |
(12) |
В член 106 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се определят сроковете за подаване на обобщената декларация за въвеждане в случай на въздушен транспорт. Тези срокове следва да отразят решението електронната система (СКВ2) да бъде изградена на три пускови етапа. В разпоредбата следва да се направи ясно разграничение между общото правило относно сроковете за подаване на обобщената декларация за въвеждане, сроковете за подаване на минималния набор данни от обобщената декларация за въвеждане и сроковете за представяне на други данни. Това е така, защото съгласно посоченото в член 183 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 от пусков етап 2 на новата система постепенно ще бъде възможно различни лица да предоставят данните от обобщената декларация за въвеждане от (т.нар. „подаване от множество лица“). От пусков етап 1 на новата система от пощенските оператори и предприятията за куриерски услуги следва да се изисква да подават минималния набор данни от обобщената декларация за въвеждане при първа възможност и най-късно преди натоварване на стоките във въздухоплавателното средство, с което те ще бъдат въведени на митническата територия на Съюза. От пусков етап 2 задължението за подаване на минималния набор данни следва да се прилага за всички въздушни превозвачи и икономически оператори с дейност в областта на въздушния транспорт. От пусков етап 2 на новата система от въздушните превозвачи следва да се изисква да допълват минималния набор данни с останалите данни, така че пълната обобщена декларация за въвеждане да бъде подадена в общите срокове. Въпреки това между датите, предвидени за пусков етап 1 и пусков етап 2, минималният набор от данни, подаден от пощенските оператори и предприятията за куриерски услуги, следва да се счита за пълна обобщена декларация за въвеждане за стоки в пощенски пратки и за стоки в експресни пратки със собствена стойност, ненадвишаваща 22 EUR. Причината за това е, че в посочения промеждутък въздушните превозвачи няма да бъдат свързани към системата и следователно няма да могат да допълват минималния набор от данни. С правилото, по силата на което въздушните превозвачи и икономическите оператори се задължават да подават минималния набор от данни от обобщената декларация за въвеждане при първа възможност и най-късно преди натоварване на стоките във въздухоплавателното средство, с което те ще бъдат въведени на митническата територия на Съюза, се гарантира, че митническите органи са в позиция да извършат анализ на риска и да предприемат необходимите мерки в контекста на сигурността на въздушния превоз на товари. Това е важно действие, което допълва съществуващата нормативна уредба на ЕС за сигурността на въздухоплаването, а именно Регламент (ЕО) № 300/2008 на Европейския парламент и на Съвета (8). |
(13) |
В членове 112 и 113 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се установяват задълженията за други лица, различни от превозвача, да подават данни от обобщената декларация за въвеждане, що се отнася до морския транспорт, транспорта по вътрешни водни пътища и въздушния транспорт. И в двата члена се съдържат преходни правила, по силата на които посочените задължения не се прилагат до подобрението на системата за контрол на вноса. В тези преходни правила следва да се отразява фактът, че трети лица ще могат да предоставят данни от обобщената декларация за въвеждане едва след пусков етап 2 на новата система в случая на въздушен транспорт и след пусков етап 3 в случая на морски транспорт или транспорт по вътрешни водни пътища. Съответно в задължението на лицата, различни от превозвача, да предоставят данни от обобщената декларация за въвеждане, следва да се прави разграничение между двата пускови етапа. Освен това от членове 112 и 113 следва да се заличи правилото, по силата на което всяко лице отговаря за данните от обобщената декларация за въвеждане, които е подало. Това правило следва да се превърне в нова обща разпоредба, приложима за всякакъв вид транспорт, а не само за въздушен и морски транспорт или транспорт по вътрешни водни пътища. Тъй като освобождаването по отношение на обобщената декларация за въвеждане за пощенски пратки и стоки под 22 EUR постепенно ще изчезне, в посочената разпоредба следва да се включи ново задължение за пощенските оператори и предприятията за куриерски услуги да предоставят данните от обобщената декларация за въвеждане на митническото учреждение на първо въвеждане, ако не са предоставили тези данни на превозвачите, които са длъжни да допълнят минималния набор от данни, предоставен от пощенските оператори или предприятията за куриерски услуги. Членове 112 и 113 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъдат съответно изменени и следва да бъде вмъкнат нов член 113а. |
(14) |
С цел да се улесни военната мобилност формуляр 302 на ЕС следва да служи като доказателство за митническия статус на съюзните стоки. Поради това член 127 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде съответно изменен. |
(15) |
В член 128г от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се определят условията за издаване на разрешение за изготвяне на манифест на корабоплавателно дружество след отплаването. Тези условия следва да продължат да се прилагат, докато това разрешение може да бъде издавано, независимо дали системата на МКС: митнически решения е въведена. Поради това следва позоваването на системата на МКС: митнически решения да бъде заличено. Член 128г от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде съответно изменен. |
(16) |
В член 141 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 са изброени някои действия, които се считат за митническо деклариране по отношение на стоките, посочени в член 138, букви а)—г), член 139 и член 140, параграф 1 от същия регламент. Формалностите за деклариране както за внос, така и за износ на органи и други човешки или животински тъкани или човешка кръв, подходящи за постоянно присаждане, имплантиране или преливане в спешни случаи, следва да бъдат възможно най-ограничени с цел да не се забавя освобождаването на тези стоки на границата в резултат на тромави митнически формалности и да се гарантира навременната им употреба. Следователно такива органи, тъкани или кръв следва да може да бъдат декларирани посредством всяко от действията, изброени в член 141 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446. Поради това членове 138, 140 и 141 от посочения делегиран регламент следва да бъдат съответно изменени. |
(17) |
С цел допълнително опростяване на движението на стоки, придвижвани или използвани в контекста на военни дейности, представянето пред митница на формуляр 302 на НАТО или формуляр 302 на ЕС следва да се разглежда като митническа декларация за допускане за свободно обращение с освобождаване от вносни мита като върнати стоки, за временен внос, за износ или реекспорт или за транзит. При липса на електронна система за подаване пред митница на формуляр 302 на НАТО или формуляр 302 на ЕС е целесъобразно да се позволи подаването на тези формуляри със средства, различни от електронните средства за обработка на данни. Поради това членове 138 и 142 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъдат съответно изменени. |
(18) |
Веднага щом влязат в сила новите правила, заложени в Директива (ЕС) 2017/2455 на Съвета (9), във връзка с данъка върху добавената стойност (ДДС) при дистанционните продажби, ДДС ще бъде дължим за всички стоки, внесени в Съюза, независимо от тяхната стойност. С цел да се гарантира събирането на ДДС върху тези стоки, ще се изисква подаването на електронна митническа декларация. Поради това следва да бъде променена настоящата възможност за деклариране на пощенски пратки посредством всяко едно от действията, изброени в член 141 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446. Тази възможност следва да се прилага само до края на периода на въвеждане за пусков етап 1 на СКВ2, тъй като дотогава всички пощенски оператори следва да разполагат с електронните данни, необходими за подаване на обобщена декларация за въвеждане. За да се осигури правилното събиране на ДДС, следва наред с другото тази възможност да подлежи на одобрение от страна на митническите органи и да бъде ограничена до случаите, в които ДДС при внос се събира в момента на въвеждане на стоките по стандартната процедура. Членове 138 и 141 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъдат съответно изменени. |
(19) |
Поради нарастването на електронната търговия броят на пратките с ниска стойност, изнасяни от ЕС, се увеличава. Пощенските оператори и предприятията за куриерски услуги играят важна роля в този износ. Макар че в съответствие с член 141, параграф 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 пощенските пратки може да бъдат декларирани за износ чрез извеждането им от митническата територия на Съюза, други търговски стоки, чиято стойност не надвишава 1 000 EUR и чието тегло не надвишава 1 000 kg, трябва да бъдат декларирани за износ в устна форма съгласно член 137, параграф 1, буква б) от същия регламент. Тъй като устната декларация трябва да бъде направена пред митническото учреждение, компетентно за мястото на напускане, това улеснение не се вписва в стопанския модел на предприятията за куриерски услуги, който се основава на улеснение от вида за единен договор за превоз. В случай че се използва единен договор за превоз, всички формалности по напускането на стоките, включително формалното приключване на движението за износ, може да бъдат приключени във вътрешно митническо учреждение, така че митническото учреждение, компетентно за мястото на напускане, може само спорадично до поиска да провери стоките. Информацията за напускането на стоките е налична в отчетните документи на предприятието за куриерски услуги и може да бъде проверена от митническите органи в контекста на последващ контрол. С цел да се позволи гладкото митническо оформяне на вноса на пратки с ниска стойност от предприятията за куриерски услуги и така да се избегнат задръствания на граничните митнически учреждения, тези пратки следва да може да се декларират посредством всяко едно от действията, изброени в член 141 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446. Членове 140 и 141 от посочения регламент следва да бъдат съответно изменени. |
(20) |
Член 141 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде изменен също и с цел да се поясни, че транспортните средства, ползващи се от пълно освобождаване от вносни мита, може да бъдат декларирани за временен внос посредством самото обстоятелство, че пресичат границата на митническата територия на Съюза във всеки един от случаите, изброени в параграф 1, буква г) от същия член. Същото се прилага и по отношение на транспортните средства, които трябва да бъдат допуснати за свободно обращение като върнати стоки в съответствие с член 203 от Кодекса. Това пояснение е необходимо за целите на правната сигурност. |
(21) |
В член 142 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 са изброени някои стоки, които не може да се декларират в устна форма или в съответствие с член 141 от същия регламент, като например стоки, по отношение на които е подадено заявление за възстановяване на мита или други събрани вземания. От момента на влизане в сила на новите правила, заложени в Директива (ЕС) 2017/2455 на Съвета, във връзка с данъка върху добавената стойност (ДДС) при дистанционните продажби, за всички внесени в Съюза стоки, независимо от тяхната стойност, ще бъде дължим ДДС. В резултат на това, ако тези стоки бъдат върнати, деклараторът ще трябва да подаде заявление за възстановяване на ДДС, начислен при допускането за свободно обращение на стоките. В тези случаи деклараторът ще трябва да представи доказателство, че стоките са напуснали митническата територия на Съюза. С цел административната тежест във връзка с пратките с ниска стойност да бъде поддържана на разумно равнище, реекспортът на такива пратки следва да е разрешен посредством всяко друго действие в съответствие с член 141 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, дори ако е било подадено заявление за възстановяване на ДДС. Член 142 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде съответно изменен. |
(22) |
Текстът на член 143а следва да се промени с цел да се поясни, че данните, изисквани за допускането за свободно обращение на пратки с ниска стойност, може да се подават в различни електронни формати. Освен това следва да се предвиди преходна мярка за декларирането на пратки с ниска стойност в националните системи за вноса, които все още не са актуализирани в съответствие с Кодекса. Съгласно член 278, параграф 2 от Кодекса и работната програма държавите членки могат да адаптират своите национални системи за вноса до края на 2022 г. Новите мерки във връзка с ДДС в Директива (ЕС) 2017/2455 обаче ще влязат в сила преди тази дата. Поради това е необходимо да се предвиди алтернативен набор от данни за електронното митническо деклариране на пратките с ниска стойност в неактуализираните електронни системи, които работят с преходните изисквания за данните. Ето защо на държавите членки следва да се позволи да предвидят възможност до подобрението на националните системи за вноса вместо митническата декларация за някои пратки с ниска стойност, установена в член 143а, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, да се използва наборът от данни за опростената декларация или за стандартната митническа декларация, установен в Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 на Комисията (10). |
(23) |
В член 144 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се установяват правилата за митническите декларации за стоки в пощенски пратки. В тези правила следва да се отразят промените в декларирането на такива стоки от момента на влизане в сила на съответните разпоредби на Директива (ЕС) 2017/2455. Следва да се заличи правилото, съгласно което се определя кой трябва да се счита за длъжник и за декларатор при декларирането на пощенски пратки чрез представяне, защото от 1 януари 2021 г. стоките в пощенски пратки, чиято стойност не надвишава 150 EUR, трябва да се декларират чрез електронна митническа декларация. В тази декларация длъжникът и деклараторът трябва да бъдат ясно посочени. Следва да се предвиди преходна мярка за декларирането на стоките в пощенски пратки със стойност между 150 EUR и 1000 EUR в държавите членки, които все още не са актуализирали националните си системи за вноса в съответствие с Кодекса. До края на срока за подобрение на националните системи за вноса, а именно до края на 2022 г. следва да се запази възможността тези стоки да се декларират за допускане за свободно обращение чрез представяне, придружено от декларация CN22 или CN23, тъй като държавите членки не са длъжни да прилагат различните набори от данни за електронните декларации до края на този период. Поради това член 144 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде съответно изменен. |
(24) |
В член 146 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се определят сроковете за подаване на допълнителната декларация, посочена в член 167, параграф 1, първа алинея от Кодекса. В тези правила следва да се обвържат по-ясно сроковете, в които митническите органи трябва да вземат под отчет размера на вносните и износните мита в съответствие с член 105, параграф 1 от Кодекса, и сроковете, в които деклараторите трябва да подадат различните видове допълнителни декларации. Съответно следва да се поясни, че допълнителните декларации, които обхващат една-единствена обобщена декларация и се вземат под отчет само с едно вписване в съответствие с член 105, параграф 1, първа алинея от Кодекса, са допълнителни декларации от общ характер. Допълнителните декларации от общ характер следва да се подават в срок от десет дни от вдигането на стоките. Следва да се поясни също така, че допълнителните декларации от периодичен или рекапитулативен характер обхващат една или няколко опростени декларации от един и същ декларатор за определен период и се вземат под отчет само с едно вписване за общ размер на вносните мита в съответствие с член 105, параграф 1, втора алинея от Кодекса. Тези декларации следва да се подават в срок от десет дни след края на периода, който обхващат. |
(25) |
С цел действащите правила да станат по-пригодни за нуждите на икономическите оператори, на митническите органи следва да се позволи да отпускат на деклараторите по-дълъг срок за подаване на допълнителната декларация и за набавяне на съответните придружаващи документи, когато подаването на митническата декларация не може да доведе до възникване на митническо задължение. По-дългият срок следва да бъде до 120 дни от вдигането на стоките в случая на допълнителни декларации от общ характер. В допълнение, при изключителни и надлежно обосновани обстоятелства, когато причините за отпускане на по-дълъг срок са свързани с митническата стойност на стоките, срокът може да бъде до две години. Поради това член 146 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 и член 147 от същия регламент, в който член се определя срокът, в който придружаващите документи трябва да са на съхранение при декларатора в случай на допълнителни декларации, следва да бъдат съответно изменени. |
(26) |
В член 163 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се определят случаите, в които митническата декларация трябва да се смята за заявление за разрешение за специален режим, различен от транзит. В тази разпоредба следва да се включи и унищожаването на пратки на стойност 150 000 EUR или по-малко с цел в такива случаи да се облекчат митническите формалности за икономическите оператори. Унищожаването на пратките следва да бъде възможно без използването на системата за митнически решения, за да могат митническите органи да вземат решение по заявлението в момента, в който подлежащите на унищожаване стоки бъдат декларирани за целите на митническия режим. Освен това чувствителните стоки, изброени в приложение 71-02 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъдат изключени от горепосоченото улеснение, освен ако са предназначени за унищожаване и стойността на пратката не надвишава 150 000 EUR. Поради това член 163 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде съответно изменен. |
(27) |
В член 163, параграф 2, буква ж) от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се постановява, че митническата декларация не може да се смята за заявление за разрешение за специален режим, различен от транзит, когато се прилага член 167, параграф 1, буква е) от същия делегиран регламент. Тази разпоредба се отнася за преработката на чувствителни стоки, които вече са изключени от обхвата на член 163, параграф 1, буква в) от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446. С цел да се избегне това повторение член 163, параграф 2, буква ж) от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде заличен. |
(28) |
В член 166, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се постановява, че условието за издаване на разрешение за режим усъвършенстване, посочено в член 211, параграф 4, буква б) от Кодекса, а именно, че режимът няма да засегне неблагоприятно съществените интереси на производителите в Съюза (икономически условия), не важи за разрешенията за активно усъвършенстване, освен в някои случаи, сред които заявления за стоки, за които се прилагат мерки като антидъмпингови или изравнителни мита. Такива заявления обаче следва да бъдат изключени от разглеждането на икономическите условия, тъй като тези мита имат за цел да защитават съществените интереси на производителите в Съюза. Освен това в тези случаи разглеждането на икономическите условия вече няма да е необходимо, тъй като в член 76 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, изменен с настоящия регламент, се предвижда автоматично прилагане на антидъмпинговите и изравнителните мита към стоките, поставени под режим активно усъвършенстване, когато този режим бъде приключен. Член 166, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде съответно изменен. |
(29) |
Член 168 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се отнася до изчисляването на размера на вносните мита в някои случаи на активно усъвършенстване. Поради измененията на членове 76 и 166 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 обаче тази разпоредба е излишна. Съгласно тези изменения изчисляването на вносните мита се прави в съответствие с член 86, параграф 3 от Кодекса в случаите, посочени в член 168 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446. Освен това, ако за стоките се прилагат мерки на селскостопанската или търговската политика, трябва да бъдат разгледани икономическите условия в съответствие с член 166 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, изменен с настоящия регламент. Поради това член 168 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде заличен. |
(30) |
В член 177 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се установяват правилата относно счетоводното отделяне, когато съюзни стоки се складират заедно с несъюзни стоки в съоръжение за митническо складиране. С цел да се избегне евентуалната злоупотреба с тези правила складирането на съюзни стоки заедно с несъюзни стоки следва да е позволено само когато стоките имат еднакви код по КН, търговско качество и технически характеристики. Съвместното складиране не следва да е позволено за стоки, за които се прилагат мерки като антидъмпингови или изравнителни мита, освен ако те са станали съюзни стоки след облагането им със съответните антидъмпингови или изравнителни мита. Член 177 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде съответно изменен. |
(31) |
С цел да се опрости използването на режим временен внос при международния морски транспорт, в граничните зони и по отношение на определено педагогическо, научно и техническо оборудване, на заявителя и на титуляря на режим временен внос следва по изключение да е позволено да бъдат установени на митническата територия на Съюза и те не следва да са задължени да бъдат установени извън тази територия, както се изисква в член 250, параграф 2, буква в) от Кодекса). Членове 220, 224, 227, 229 и 230 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъдат съответно изменени. |
(32) |
Когато за временен внос се декларират военни стоки, те следва да се ползват от пълно освобождаване от вносни мита, а срокът за приключване на режима следва да бъде определен на 24 месеца с възможност за удължаване. Поради това в Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде вмъкнат нов член 235а, а член 237 от същия регламент следва да бъде съответно изменен. |
(33) |
В член 245, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се определят изключенията от изискването за подаване на предварителна декларация за заминаване за стоки, които напускат части от територията на Съюза извън митническата територия на Съюза. С цел да се улесни военната мобилност, в това изключение следва да се включат и стоките, придвижвани под покритието на формуляр 302 на НАТО или формуляр 302 на ЕС. Освен това след включването на Кампионе д’Италия и на италианските води на езерото Лугано в митническата територия на Съюза в това изключение следва вече да не се посочват Кампионе д’Италия и италианските води на езерото Лугано. Поради това член 245, параграф 1, букви и) и п) от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъдат съответно изменени. |
(34) |
Член 248 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде изменен, за да се поясни, че митническото учреждение на износ трябва да анулира декларацията за износ и трябва да анулира съответното удостоверяване на напускането на стоките, когато митническото учреждение на напускане е съобщило, че дадена транспортна операция, която е трябвало да приключи извън митническата територия на Съюза, ще приключи в нея. |
(35) |
В приложение 71-03 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се съдържа списък на обичайните операции за целите на стоките, поставени под режим усъвършенстване съгласно член 220 от Кодекса. Това приложение следва да бъде съответно изменено с цел да се избегне злоупотребата с обичайните операции с оглед постигане на необосновано облагодетелстване от мита. |
(36) |
В точка 7 от приложение 71-04 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се определят условията, при които се позволява използването на еквивалентни стоки под режим активно усъвършенстване по отношение на млякото и млечните продукти. Условията са свързани с теглото на различните съставки на такива продукти, а именно сухото вещество, мазнините и протеините. С цел да се опростят тези разпоредби, така че за млякото и млечните продукти да се прилагат общите правила относно еквивалентността, установени в член 233, параграф 1, трета алинея от Кодекса, приложение 71-04 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде съответно изменено. |
(37) |
В приложение 71-05 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 са изброени елементите от данни, които трябва да се предоставят за целите на стандартизирания обмен на информация между митническите органи в контекста на режимите усъвършенстване. Следва да се поясни, че някои елементи от данни може да се изразяват в мерни единици, различни от килограм, и в парични единици, различни от евро, защото в членове 176 и 181 и в приложение 71-05 тази възможност не е изрично посочена, какъвто е случаят при други разпоредби относно елементите от данни, които трябва да бъдат предоставяни от икономическите оператори. Следва също така да бъде възможно една митническа декларация да се смята за заявление за разрешение за активно или пасивно усъвършенстване, както е позволено в член 163 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446. И накрая, в раздел Б следва да бъде добавен нов елемент от данни относно датата, на която е възникнало митническото задължение или на която са били приложени евентуалните мерки на търговската политика, тъй като е важно този елемент от данни да бъде обменян от митническите органи при използването на системата INF. Приложение 71-05 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде съответно изменено. |
(38) |
Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 следва също да бъде изменен, за да се отразят някои промени в други законодателни актове на Съюза. На първо място, въведеното с член 278а от Кодекса задължение за държавите членки да докладват относно напредъка с електронните системи е по-строго от задължението за докладване по член 56, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 и поради това последното следва да бъде заличено. На второ място, в приложение 1 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341, съдържащо общите изисквания за данните за декларациите, уведомленията и доказателствата за митническия статус на съюзни стоки, които се прилагат до въвеждането на електронните системи на Кодекса, следва да се отрази Решението на Комисията относно актуализираната работна програма за въвеждане на системата СКВ2 на три пускови етапа. В това приложение следва да се съдържа позоваване изключително на приложенията към посочения делегиран регламент, в който се предвиждат изискванията за данните за преходния период. В него не следва да се съдържа позоваване на приложение Б към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, тъй като то не се прилага по време на прехода. И накрая, след включването на определението на експресна пратка и на предприятие за куриерски услуги в член 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, определението на експресна (куриерска) пратка в приложение 9 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 следва да бъде заличено, за да се избегне объркване. |
(39) |
Член 128а от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде поправен, за да се пояснят инструкциите относно печата и подписа на някои доказателства за митническия статус на съюзни стоки. Първо, някои инструкции се повтарят и поради това един от записите на тези инструкции следва да бъде заличен. Второ, следва да бъде добавено позоваването на специален печат, описан в част II, глава II от приложение 72-04 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447. Трето, одобрените издатели и одобрените изпращачи са две отделни разрешения и в разпоредбата погрешно се посочват одобрени изпращачи в контекста на разрешенията за издаване на доказателството. В разпоредбата следва на всички езици да се съдържа позоваване на „одобрен издател“, вместо на „одобрен изпращач“. |
(40) |
Позоваването в член 150 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на член 138 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета (11) не е правилно и следва да се замени с позоваване на член 143, параграф 1 от същата директива, тъй като в този именно член се предвижда приложимото освобождаване от ДДС. |
(41) |
Възможността органи и други човешки или животински тъкани или човешка кръв, подходящи за постоянно присаждане, имплантиране или преливане в спешни случаи, да бъдат декларирани посредством всяко друго действие следва да се прилага с обратна сила от 15 март 2020 г. с цел да се улесни вносът на тези стоки по време на кризата, причинена от коронавируса, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения на Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446
Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се изменя, както следва:
(1) |
Член 1 се изменя, както следва:
|
(2) |
В член 6, параграф 1 буква а) се заменя със следното:
|
(3) |
В член 13 параграф 4 се заменя със следното: „4. Когато са налице сериозни основания за съмнение за нарушение на митническото законодателство, на базата на които митническите и данъчните органи провеждат разследвания, срокът за вземане на решение се удължава с времето, необходимо за приключване на разследванията. Това удължаване не може да надвишава девет месеца. Ако това не застрашава разследванията, заявителят се уведомява за удължаването.“ |
(4) |
В член 17, параграф 1 втората алинея се заменя със следното: „Когато обаче митническият орган счита, че има вероятност титулярят на решението да не изпълни критериите, определени в член 39, буква а) от Кодекса, действието на решението се спира, докато се констатира дали някое от долуизброените лица е извършило сериозно нарушение или повторни нарушения, включително тежко престъпление:
|
(5) |
Член 76 се заменя със следното: „Член 76 Дерогация от изчисляването на размера на вносните мита за преработените продукти, получени в резултат на активно усъвършенстване (член 86, параграфи 3 и 4 от Кодекса) 1. Член 86, параграф 3 от Кодекса се прилага без искане от страна на декларатора, когато са изпълнени всички посочени по-долу условия:
2. Член 86, параграф 3 от Кодекса се прилага без искане от страна на декларатора и в случаите, когато преработените продукти са били получени от стоки, поставени под режим активно усъвършенстване, по отношение на които към момента на приемане на първата митническа декларация за поставяне на стоките под режим активно усъвършенстване е щяло да се прилага временно или окончателно антидъмпингово мито, изравнително мито, защитна мярка или допълнително мито в резултат на спиране на действието на отстъпки, ако те са били декларирани за допускане за свободно обращение и случаят не попада в приложното поле на член 167, параграф 1, буква з), и), м) или п) от настоящия регламент. 3. Параграф 1 и 2 не се прилагат, когато по отношение на стоките, поставени под режим активно усъвършенстване, към момента на възникване на митническо задължение за преработените продукти вече не би се прилагало временно или окончателно антидъмпингово мито, изравнително мито, защитна мярка или допълнително мито в резултат на спиране на действието на отстъпки. 4. Параграф 2 не се прилага за стоките, декларирани за режим активно усъвършенстване не по-късно от 16 юли 2021 г., ако тези стоки са обхванати от разрешение, издадено преди 16 юли 2020 г.“ |
(6) |
Член 104 се изменя, както следва:
|
(7) |
Член 106 се заменя със следното: „Член 106 Срокове за подаване на обобщената декларация за въвеждане в случай на въздушен транспорт (член 127, параграф 2, буква б) и член 127, параграфи 3, 6 и 7 от Кодекса) 1. Когато стоките се въвеждат на митническата територия на Съюза по въздух, пълните данни от обобщената декларация за въвеждане се подават възможно най-бързо и във всеки случай в следните срокове:
2. От определената в съответствие с приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 дата за въвеждане на пусков етап 1 на системата, посочена в член 182, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, пощенските оператори и предприятията за куриерски услуги подават, в съответствие с член 183 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, поне минималния набор от данни от обобщената декларация за въвеждане възможно най-бързо и най-късно преди стоките да бъдат натоварени във въздухоплавателното средство, с което трябва да бъдат въведени на митническата територия на Съюза. 2а. От определената в съответствие с приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 дата за въвеждане на пусков етап 2 на системата, посочена в член 182, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, икономическите оператори, различни от пощенските оператори и предприятията за куриерски услуги, подават поне минималния набор от данни от обобщената декларация за въвеждане възможно най-бързо и най-късно преди стоките да бъдат натоварени във въздухоплавателното средство, с което те трябва да бъдат въведени на митническата територия на Съюза. 3. От определената в съответствие с приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 дата за въвеждане на пусков етап 2 на системата, посочена в член 182, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, ако в сроковете по параграфи 2 и 2а е бил предоставен само минималният набор от данни от обобщената декларация за въвеждане, останалите данни се предоставят в сроковете, посочени в параграф 1. 4. До определената в съответствие с приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 дата за въвеждане на пусков етап 2 на системата, посочена в член 182, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, минималният набор от данни от обобщената декларация за въвеждане, подаден в съответствие с параграф 2, се смята за пълната обобщена декларация за въвеждане за стоки в пощенски пратки с крайно местоназначение държава членка и за стоки в експресни пратки със собствена стойност, ненадвишаваща 22 EUR.“ |
(8) |
Член 112 се изменя, както следва:
|
(9) |
Член 113 се изменя, както следва:
|
(10) |
В дял IV, глава 1 се добавя следният член 113а: „Член 113а Предоставяне на данни от обобщената декларация за въвеждане от други лица (член 127, параграф 6 от Кодекса) 1. Всяко лице, подаващо данните по член 127, параграф 5 от Кодекса, отговаря за данните, които е подало съгласно член 15, параграф 2, букви а) и б) от Кодекса. 2. От определената в съответствие с приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 дата за въвеждане на пусков етап 2 на системата, посочена в член 182, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, когато пощенският оператор не предоставя данните, необходими за обобщената декларация за въвеждане на пощенски пратки, на превозвач, който е длъжен да подаде останалите данни от декларацията посредством тази система, в съответствие с член 127, параграф 6 от Кодекса тези данни се предоставят на митническото учреждение на първо въвеждане от пощенския оператор на местоназначението, ако стоките са изпратени до Съюза, или от пощенския оператор на държавата членка на първо въвеждане, ако стоките преминават транзитно през Съюза. 3. От определената в съответствие с приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 дата за въвеждане на пусков етап 2 на системата, посочена в член 182, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, когато предприятието за куриерски услуги не предоставя на превозвача данните, необходими за обобщената декларация за въвеждане на експресни пратки, в съответствие с член 127, параграф 6 от Кодекса тези данни се предоставят на митническото учреждение на първо въвеждане от предприятието за куриерски услуги.“ |
(11) |
Член 127 се заменя със следното: „Член 127 Доказателство за митническия статус на съюзни стоки в карнети ТИР или АТА или във формуляри 302 на НАТО или формуляри 302 на ЕС (член 6, параграф 3, буква а) от Кодекса) Когато съюзни стоки се транспортират в съответствие с Конвенцията ТИР, Конвенцията АТА, Истанбулската конвенция или под покритието на формуляр 302 на НАТО или формуляр 302 на ЕС, доказателството за митническия статус на съюзни стоки може да се представи чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни.“ |
(12) |
В член 128г, параграф 1 уводното изречение се заменя със следното: „1. Разрешението, посочено в член 128в, се издава само на международни корабоплавателни дружества, които отговарят на следните условия:“. |
(13) |
Член 138 се изменя, както следва:
|
(14) |
Член 139 се изменя, както следва:
|
(15) |
В член 140, параграф 1 се добавят следните букви:
|
(16) |
Член 141 се изменя, както следва:
|
(17) |
В член 142 букви б), в) и г) се заменят със следното:
|
(18) |
Член 143а се изменя, както следва:
|
(19) |
Член 144 се заменя със следното: „Член 144 Митническо деклариране на стоки в пощенски пратки (член 6, параграф 2 от Кодекса) 1. Пощенските оператори имат право да подават митнически декларации за допускане за свободно обращение, съдържащи намаления набор от данни, който е посочен в колона H6 от приложение Б, по отношение на стоките в пощенски пратки, ако стоките отговарят на всички долуизброени условия:
2. До датите на подобрението на националните системи за вноса, посочени в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151, държавите членки може да предвидят декларациите за допускане за свободно обращение по параграф 1 от настоящия член за стоките в пощенски пратки, различни от посочените в член 143а от настоящия регламент, да се считат за подадени и приети чрез представянето им пред митницата, при условие че стоките се придружават от декларация CN22 или декларация CN23.“ |
(20) |
Членове 146 и 147 се заменят със следното: „Член 146 Допълнителна декларация (член 167, параграф 1 от Кодекса) 1. Когато митническите органи трябва да вземат под отчет размера на дължимите вносни или износни мита в съответствие с член 105, параграф 1, първа алинея от Кодекса, срокът за подаване на допълнителната декларация, посочена в член 167, параграф 1, първа алинея от Кодекса, когато тази декларация има общ характер, е 10 дни от датата на вдигането на стоките. 2. Когато се извършва вземане под отчет в съответствие с член 105, параграф 1, втора алинея от Кодекса или когато няма възникнало митническо задължение и допълнителната декларация има периодичен или рекапитулативен характер, периодът, обхванат от допълнителната декларация, не може да надхвърля един календарен месец. 3. Срокът за подаване на допълнителна декларация с периодичен или рекапитулативен характер е 10 дни от датата, на която приключва периодът, обхванат от допълнителната декларация.
4. До съответните дати на въвеждане на „МКС: автоматизирана система за износа“ и на подобрение на съответните национални системи за вноса, посочени в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151, и без да се засяга член 105, параграф 1 от Кодекса, митническите органи имат право да разрешат срокове, различни от определените в параграфи 1—3б от настоящия член. Член 147 Срок, в който придружаващите документи трябва да са на съхранение при декларатора в случай на допълнителни декларации (член 167, параграф 1 от Кодекса) Придружаващите документи, които не са били налице при подаването на опростената декларация, трябва да са на съхранение при декларатора в рамките на срока за подаване на допълнителната декларация в съответствие с член 146, параграф 1, 3, 3а, 3б или 4.“ |
(21) |
Член 163 се изменя, както следва:
|
(22) |
В член 166, параграф 1 буква б) се заменя със следното:
|
(23) |
В член 167, параграф 1 буква к) се заменя със следното:
(*4) Регламент (ЕС) 2018/581 на Съвета от 16 април 2018 г. за временно суспендиране на автономните мита по Общата митническа тарифа за някои стоки, предназначени за монтиране или използване във въздухоплавателни средства, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1147/2002 (ОВ L 98, 18.4.2018 г., стр. 1).“" |
(24) |
Член 168 се заличава. |
(25) |
Член 177 се заменя със следното: „Член 177 Складиране на съюзни стоки заедно с несъюзни стоки в съоръжение за складиране (член 211, параграф 1 от Кодекса) 1. Когато съюзни стоки се складират заедно с несъюзни стоки в съоръжение за митническо складиране и е невъзможно по всяко време да бъде идентифициран всеки вид стоки или това е възможно само при несъразмерно високи разходи (съвместно складиране), в разрешението по член 211, параграф 1, буква б) от Кодекса се посочва, че трябва да се извърши счетоводно отделяне за всеки вид стоки, митнически статус и — в съответните случаи — произход на стоките. 2. Съюзните и несъюзните стоки, складирани заедно в съоръжение за складиране, както е посочено в параграф 1, имат един и същ осемцифрен код по КН, еднакво търговско качество и едни и същи технически характеристики. 3. За целите на параграф 2 не може да се счита, че несъюзните стоки, за които към момента на планираното им съвместно складиране със съюзни стоки е щяло да се прилага временно или окончателно антидъмпингово мито, изравнително мито, защитна мярка или допълнително мито в резултат на спиране на действието на отстъпки, ако те са били декларирани за допускане за свободно обращение, имат еднакво търговско качество като съюзните стоки. 4. Параграф 3 не се прилага, когато несъюзните стоки се складират заедно със съюзни стоки, които преди това са били декларирани като несъюзни стоки за допускане за свободно обращение и за които митата по параграф 3 са били платени.“ |
(26) |
В член 220 втората алинея се заменя със следното:
|
(27) |
В член 224 се добавя следната алинея: „Заявителят и титулярят на режима може да бъдат установени на митническата територия на Съюза за стоките, посочени в буква б).“ |
(28) |
В член 227 се добавя следната алинея: „Заявителят и титулярят на режима може да бъдат установени на митническата територия на Съюза.“ |
(29) |
В член 229 се добавя следната алинея: „Заявителят и титулярят на режима може да бъдат установени на митническата територия на Съюза.“ |
(30) |
В член 230 се добавя следната алинея: „Заявителят и титулярят на режима може да бъдат установени на митническата територия на Съюза.“ |
(31) |
Вмъква се следният нов член 235а: „Член 235а Стоки, които ще бъдат придвижвани или използвани в контекста на военни дейности (член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса) Стоките, които ще бъдат придвижвани или използвани в контекста на военни дейности под покритието на формуляр 302 на НАТО или формуляр 302 на ЕС, се освобождават напълно от вносни мита. Заявителят и титулярят на режима може да бъдат установени на митническата територия на Съюза.“ |
(32) |
В член 237 се добавя следният параграф: „3. За стоките по член 235а, първа алинея срокът за приключване е 24 месеца от момента на поставяне на стоките под режим временен внос, освен ако по силата на международни споразумения е определен по-дълъг срок.“ |
(33) |
В член 245, параграф 1, букви и) и п) се заменят със следното:
|
(34) |
В член 248 се добавя следният параграф: „3. Когато митническото учреждение на износ е уведомено по реда на член 340 от Регламент (ЕС) 2015/2447 за изпълнение, че стоките не са били изведени от митническата територия на Съюза, то незабавно анулира съответната декларация и — когато е целесъобразно — незабавно анулира съответното удостоверяване на напускането на стоките, направено съгласно член 334, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/2447 за изпълнение.“ |
(35) |
Вмъква се приложение 52-01 съгласно посоченото в приложение I към настоящия регламент. |
(36) |
В приложение 71-03, след първата алинея и преди списъка с операциите, се вмъкват следните две алинеи: „Освен това никоя от следните операции не може да води до неоснователно облагодетелстване от вносни мита. За целите на предходната алинея се счита, че всяка от долуизброените обичайни операции, която е свързана с промяна в кода по КН или в произхода на несъюзни стоки, води до неоснователно облагодетелстване от вносни мита, ако към момента на началото на обичайните операции за стоките е щяло да се прилага временно или окончателно антидъмпингово мито, изравнително мито, защитна мярка или допълнително мито в резултат на спиране на действието на отстъпки, ако тези стоки са били декларирани за допускане за свободно обращение.“ |
(37) |
В приложение 71-04, в част II „АКТИВНО УСЪВЪРШЕНСТВАНЕ“ точка (7) „Мляко и млечни продукти“ се заличава. |
(38) |
Приложение 71-05 се изменя съгласно посоченото в приложение II към настоящия регламент. |
Член 2
Изменения на Делегиран регламент (ЕС) 2016/341
Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 се изменя, както следва:
(1) |
В член 56 параграф 2 се заличава. |
(2) |
Приложение 1 се изменя съгласно посоченото в приложение III към настоящия регламент. |
(3) |
В приложение 9, в допълнение А, в уводните бележки към таблиците точка 4.2 се заличава. |
Член 3
Поправки на Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446
Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се поправя, както следва:
(1) |
В член 37 точка 8 се заменя със следното: (не засяга българската версия) |
(2) |
В член 128а, параграф 2 букви д) и е) се заменят със следното:
|
(3) |
В член 150, параграф 3 букви а) и б) се заменят със следното:
|
Член 4
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 1, точка 13), буква б) и член 1, точка 16), буква б), подточка i) се прилагат от 15 март 2020 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 3 април 2020 г.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1.
(2) Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията от 28 юли 2015 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 1).
(3) Съвместно съобщение до Европейския парламент и Съвета относно план за действие за военната мобилност, JOIN(2018) 5 final, 28 март 2018 г.
(4) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).
(5) Член 1, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/474 на Европейския парламент и на Съвета от 19 март 2019 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 952/2013 за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 83, 25.3.2019 г., стр. 38).
(6) Директива (ЕС) 2019/883 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. относно пристанищните приемни съоръжения за предаване на отпадъци от кораби, за изменение на Директива 2010/65/ЕС и за отмяна на Директива 2000/59/ЕО (ОВ L 151, 7.6.2019 г., стр. 116).
(7) Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 на Комисията от 13 декември 2019 г. за създаване на работна програма относно разработването и въвеждането на електронните системи, предвидени в Митническия кодекс на Съюза (ОВ L 325, 16.12.2019 г., стр. 168).
(8) Регламент (ЕО) № 300/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. относно общите правила в областта на сигурността на гражданското въздухоплаване и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2320/2002 (ОВ L 97, 9.4.2008 г., стр. 72).
(9) Директива (ЕС) 2017/2455 на Съвета от 5 декември 2017 г. за изменение на Директива 2006/112/ЕО и Директива 2009/132/ЕО по отношение на някои задължения, свързани с данъка върху добавената стойност, приложими при доставките на услуги и дистанционните продажби на стоки (ОВ L 348, 29.12.2017 г., стр. 7).
(10) Делегиран регламент (ЕС) 2016/341 на Комисията от 17 декември 2015 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета чрез преходни правила за някои разпоредби от Митническия кодекс на Съюза, за случаите, когато съответните електронни системи все още не са в действие, и за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 (ОВ L 69, 15.3.2016 г., стр. 1).
(11) Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г. относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 347, 11.12.2006 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
В Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се вмъква приложение 52-01, както следва:
„ПРИЛОЖЕНИЕ 52-01
Формуляр 302 на ЕС
(1) |
Формуляр 302 на ЕС трябва да отговаря на образеца, съдържащ се в настоящото приложение. |
(2) |
Формуляр 302 на ЕС се изготвя на английски или на френски език. |
(3) |
Ако се попълва на ръка, той трябва да бъде четливо изписан. |
(4) |
Всеки формуляр 302 на ЕС има сериен номер, отпечатан или не, по който да може да бъде идентифициран. |
EU FORM 302/FORMULAIRE UE 302
Document for customs purposes for goods used for military activity only and not for commercial gain.
Document à usage douanier relatif à des marchandises utilisées exclusivement pour des activités militaires et sans intention commerciale
Copy n°: Exemplaire n°: |
Serial N° Numéro |
Mission/Exercise/Transport: Mission/Exercice/Transport: |
Mode of transport: Mode de transport: |
Temporary Admission (yes/no): Admission temporaire (oui/non): |
|
Name and address of transporter: Nom et adresse du transporteur: |
|
|
Name and address of consignor Nom et adresse de l’expéditeur |
Name and address of consignee Nom et adresse du destinataire |
|
Final destination/Destination finale: |
Sealed/not sealed (*): when sealed: seal numbers, quantity and sealing authority will be show below.
Scellé/sans scellé (*): si l’envoi a été scellé, indiquer ci-dessous l’espèce, le numéro et le nombre des scellés et l’autorité qui les a apposés.
Remarks: See attached shipping documents Observations: Voir documents d’expédition en annexe |
Seal numbers Numéros des scellés |
(Stamp/Cachet)
I (name in full) certify that the shipment described herein is transported under the authority of the military and contains only goods for their use without any commercial intent.
Je (nom et prénom) certifie que l’envoi décrit ci-dessus est transporté avec l’autorisation des forces militaires et contient uniquement des marchandises destinées à leur usage et sans intention commerciale.
Signature … |
Rank and unit-address/Grade et adresse de l’unité: |
Date: |
|
Certificate of receipt/Certificat de réception |
|
I (name in full) certify that the goods listed above have been received as described. Je (nom et prénom) certifie que les marchandises indiquées ci-dessus ont été reçues et sont conformes. |
|
Signature … |
Rank and unit-address/Grade et adresse de l’unité: |
Date: |
|
This is an accountable document which constitutes both an official certificate of import/export autorisation and a customs declaration/Ce document est un document officiel engageant votre responsabilité, servant à la fois de licence d’importation et d’exportation ainsi que de déclaration en douane. For instructions for use of this document see overleaf/Voir au verso les instructions pour l’utilisation de ce document. Delete where inapplicable/Biffer la mention inutile. |
EU FORM 302/FORMULAIRE UE 302
I undertake
1. |
to present this import/export notification to the appropriate customs authorities together with such goods as have not been accepted by the EU forces entity led to receive goods. |
2. |
not to hand such goods to any third party or parties without due observance of the current customs and other requisition of the land which delivery of the goods has been refused. |
3. |
to present my credentials to the customs authorities on demand. |
4. |
This form is not to be used for commercial intent (i.e. the buying or selling of products). |
Je m’engage
1. |
à présenter aux autorités douanières compétentes, cette déclaration d’importation/d’exportation, avec les marchandises qui ne seraient pas acceptées par l’unité des Forces UE. |
2. |
à ne céder ces marchandises à de tierces personnes, sans accomplir les formalités douanières et autres prévues par la réglementation en vigueur dans le pays où les marchandises ont été refusées. |
3. |
à présenter mes papiers d’identité sur demande aux autorités douanières. |
4. |
Ce formulaire ne peut pas être utilisé à des fins commerciales (par exemple, pour acheter ou vendre des marchandises). |
Signature, name and address of person presenting the goods to customs
Signature, nom et adresse de la personne qui présente les marchandises à la douane
__________________________________________________________________________________ |
Goods presented to customs authorities (on/at place)
Marchandises présentées aux autorités douanières (date et lieu)
FOR CUSTOMS ONLY/PARTIE RESERVEE A LA DOUANE
|
Country Pays |
Customs Office Bureau de douanes |
Date of crossing Date du passage |
Signature of customs officer and remarks Signature du douanier et obs |
Official customs stamp Cachet de la douane |
Exit Sortie |
|
|
|
|
|
Entry Entrée |
|
|
|
|
|
Exit Sortie |
|
|
|
|
|
Entry Entrée |
|
|
|
|
|
INSTRUCTIONS FOR THE CONSIGNOR/INSTRUCTION POUR L’EXPEDITEUR
THE CONSIGNOR will present all copies of the shipment to the transporter. Tampering with the forms by means of erasures of addition there to by the consignor and/or the transporter of their employees will void this declaration.
L’EXPEDITEUR doit remettre tous les exemplaires au transporteur en même temps que l’envoi. L’altération des documents (suppressions ou additions) par l’expéditeur, le transporteur ou leurs employés entraîne automatiquement la nullité de cette déclaration.
DISTRIBUTION OF COPIES
Copy № 1 |
Will be handed over to the consignee together with the shipment by the transporter after customs officials have processed and stamped this copy. |
Copy № 2 |
Should be returned by recipient to the despatching agency together with an acknowledgment of receipt. |
Copy № 3 |
Is intended for processing and retention by customs officials of origin. |
Copy № 4 |
Is intended for retention by customs officials of destination. For transit purposes further copies as necessary, to be marked 4a, 4b, etc. are intended for retention by customs officials of transit countries concerned. |
Copy № 5 |
Is intended for retention by the issuing organisation. |
DESTINATION DES EXEMPLAIRES
Exemplaire № 1 |
Doit être remis au destinataire avec les marchandises, par le transporteur après avoir été complété et visé par les autorités douanières |
Exemplaire № 2 |
Doit être renvoyé par le destinataire au service d’expédition avec un accusé de réception. |
Exemplaire № 3 |
Destiné au service des douanes du pays d’expédition qui le complète et le conserve dans ses archives. |
Exemplaire № 4 |
Destiné au service des douanes du pays destinataire pour le conserver dans ses archives. En cas de transit, seront établis des exemplaires supplémentaires numérotés 4a, 4b, etc. destinés aux services des douanes des pays de transit concernés pour y être conservés. |
Exemplaire № 5 |
Destiné à l’unité militaire qui a établi ce document pour le conserver dans ses archives. |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Приложение 71-05 към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се изменя, както следва:
(1) |
В раздел А, в първата таблица, първата колона „Общи елементи от данни“ се изменя, както следва:
|
(2) |
В раздел А, в първата таблица, втората колона „Забележки“ се изменя, както следва:
|
(3) |
В раздел А, във втората таблица, първата колона „Специални елементи от данни за активното усъвършенстване (АУ)“ се изменя, както следва:
|
(4) |
В раздел А, в третата таблица, първата колона „Специални елементи от данни за пасивното усъвършенстване (ПУ)“ се изменя, както следва:
|
(5) |
В раздел Б, в първата таблица, в първата колона „Общи елементи от данни“ след осмия ред „Основен референтен номер — MRN (Н)“ се добавя нов ред: „Дата, на която е възникнало митническото задължение или на която са приложени МТП (З)“. |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
В приложение 1 към Делегиран регламент (ЕС) 2016/341, в легендата за таблицата редове F1a—G1 се заменят със следното:
Колони за матрицата от приложение Б |
Декларации/уведомления/доказателства за митническия статус на съюзни стоки |
ИТ системи, посочени в приложението към Решение за изпълнение 2014/255/ЕС |
Преходни изисквания за данните съгласно настоящия делегиран регламент |
F1a |
Обобщена декларация за въвеждане — морски и вътрешни водни пътища — пълен набор от данни |
СКВ2 — пусков етап 3 |
приложение 9 — допълнение А |
F2a |
Обобщена декларация за въвеждане — въздушен транспорт (общ) — пълен набор от данни |
СКВ2 — пусков етап 2 |
приложение 9 — допълнение А |
F3a |
Обобщена декларация за въвеждане — куриерски пратки — пълен набор от данни |
СКВ2 — пусков етап 2 |
приложение 9 — допълнение А |
F5 |
Обобщена декларация за въвеждане — шосеен и железопътен транспорт |
СКВ2 — пусков етап 3 |
приложение 9 — допълнение А |
G1 |
Уведомление за пренасочване |
СКВ2 — пусков етап 3 |
приложение 9 — допълнение А |