This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R2099
Regulation (EU) 2019/2099 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2019 amending Regulation (EU) No 648/2012 as regards the procedures and authorities involved for the authorisation of CCPs and requirements for the recognition of third-country CCPs
Регламент (ЕС) 2019/2099 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2019 година за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 по отношение на процедурите и участващите органи при лицензирането на ЦК, както и на изискванията за признаване на ЦК от трети държави
Регламент (ЕС) 2019/2099 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2019 година за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 по отношение на процедурите и участващите органи при лицензирането на ЦК, както и на изискванията за признаване на ЦК от трети държави
PE/88/2019/REV/1
OB L 322, 12.12.2019, p. 1–44
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
12.12.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 322/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/2099 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 23 октомври 2019 година
за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 по отношение на процедурите и участващите органи при лицензирането на ЦК, както и на изискванията за признаване на ЦК от трети държави
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейската централна банка (1),
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (2),
в съответствие с обикновената законодателна процедура (3),
като имат предвид, че:
(1) |
В съответствие със сходни изисквания в други държави от Г-20, с Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (4) се изисква стандартизираните договори за извънборсови деривати да преминават клиринг чрез централен контрагент (ЦК). С посочения регламент също така се въвеждат строги пруденциални и организационни изисквания, както и изисквания към дейността за ЦК, като е уреден и техният пруденциален надзор, така че да се сведат до минимум рисковете за ползвателите на ЦК и да се поддържа финансовата стабилност. |
(2) |
След приемането на Регламент (ЕС) № 648/2012, обемът на дейността на ЦК в Съюза и в световен мащаб нарасна бързо като мащаб и обхват. Разширяването на дейността на ЦК се очаква да продължи през следващите години с въвеждането на допълнителни задължения за клиринг и увеличаването на доброволния клиринг от страна на контрагентите, които не подлежат на задължение за клиринг. С Регламент (ЕС) 2019/834 на Европейския парламент и на Съвета (5) се изменя целево Регламент (ЕС) № 648/2012, подобрява се неговата ефективност и пропорционалност, допълнително се стимулират ЦК да предлагат на контрагентите централен клиринг на деривати и се улеснява достъпът до клиринг за малките финансови и нефинансови контрагенти. Съюзът на капиталовите пазари (СКП) ще доведе до по-развити и по-интегрирани капиталови пазари, които ще се нуждаят във все по-голяма степен от трансграничен клиринг в Съюза, което от своя страна допълнително ще засили значението и взаимосвързаността на ЦК във финансовата система. |
(3) |
Понастоящем броят на ЦК, установени в Съюза и лицензирани съгласно Регламент (ЕС) № 648/2012, остава относително ограничен — през август 2019 г. те са 16. Съгласно посочения регламент от Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) са признати 33 ЦК от трети държави, което им позволява да предлагат своите услуги и на клирингови членове и места на търговия, установени в Съюза. Клиринговите пазари са добре интегрирани в целия Съюз, но са силно концентрирани в определени класове активи и са тясно взаимосвързани. Поради концентрацията на риска вероятността от неизпълнение на ЦК е малка, но отново поради тази причина такова събитие може да има изключително силно въздействие. В съответствие с постигнатия от Г-20 консенсус, през ноември 2016 г. Комисията прие предложение за регламент относно възстановяването и преструктурирането на ЦК с цел органите да бъдат подходящо подготвени за справяне с неплатежоспособните ЦК при запазване на финансовата стабилност и ограничаване на разходите за данъкоплатците. |
(4) |
Независимо от това законодателно предложение и в светлината на нарастващия обем, сложност и трансгранично измерение на клиринга в Съюза и извън него, механизмите за надзор на ЦК от Съюза и от трети държави следва да бъдат преразгледани. Преодоляването на ранен етап на установените проблеми и залагането на ясни и последователни механизми за надзор на ЦК от Съюза и от трети държави ще повиши цялостната стабилност на финансовата система на Съюза и ще ограничи още повече потенциалния риск от неплатежоспособност на ЦК. |
(5) |
В светлината на тези съображения, на 4 май 2017 г. Комисията прие съобщението „В отговор на предизвикателствата пред пазарната инфраструктура от критично значение и по-нататъшно развитие на съюза на капиталовите пазари“, в което се посочва, че за подобряването на действащата уредба, с която се гарантира финансовата стабилност и се подкрепя по-нататъшното развитие и задълбочаване на СКП, са необходими допълнителни промени в Регламент (ЕС) № 648/2012. |
(6) |
Надзорните механизми на Регламент (ЕС) № 648/2012 разчитат основно на органите от държавата по произход. Понастоящем установените в Съюза ЦК се лицензират и подлагат на надзор от компетентните органи на държавите членки в сътрудничество с колегиите от национални надзорни органи, от ЕОЦКП, от съответните членове на Европейската система на централните банки (ЕСЦБ), както и от други съответни органи. Колегиите биват координирани и получават информация от компетентния за ЦК орган, който е натоварен с прилагането на разпоредбите на Регламент (ЕС) № 648/2012. Различаващите се надзорни практики за ЦК в Съюза могат да създадат риск от регулаторен и надзорен арбитраж като застрашат финансовата стабилност и доведат до нелоялна конкуренция. В съобщението си относно СКП от 14 септември 2016 г. и при публичната консултация относно работата на европейските надзорни органи (ЕНО) Комисията обърна внимание на тези нововъзникващи рискове и на необходимостта от по-тясно сближаване на надзорните практики. В рамките на вече установената обща компетентност на ЕОЦКП да изпълнява координираща роля между компетентните органи и между колегиите с оглед на изграждането на обща надзорна култура и последователни надзорни практики, като гарантира единни процедури и последователни подходи и като постига по-голяма последователност на резултатите от надзора, ЕОЦКП следва, предвид гореизложеното, да се съсредоточи по-специално върху надзорни области, които имат трансгранично измерение или евентуално трансгранично въздействие. ЕОЦКП следва да определи надзорните области, които имат трансгранично измерение или евентуално трансгранично въздействие, въз основа на експертните си познания и опит при прилагането на Регламент (ЕС) № 648/2012. |
(7) |
С оглед на глобалния характер на финансовите пазари и на необходимостта от преодоляване на несъответствията в надзора на ЦК от Съюза и от трети държави, капацитетът на ЕОЦКП за насърчаване на сближаването на надзора на ЦК следва да бъде засилен. За тази цел следва да бъде създаден постоянен вътрешен комитет за ЦК (наричан по-нататък „Надзорен комитет за ЦК“), който да се заеме със задачите, свързани с ЦК, лицензирани в Съюза, и ЦК от трети държави. Учредяването, функциите и съставът на Надзорния комитет за ЦК, създаден в рамките на ЕОЦКП, следва да представляват единно решение за обединяване на експертния опит в областта на надзора на ЦК и не следва да създават прецедент за ЕНО. |
(8) |
Надзорният комитет за ЦК следва да изпълнява определени задачи, възложени му съгласно Регламент (ЕС) № 648/2012, с оглед да се гарантира правилното функциониране на вътрешния пазар и финансовата стабилност на Съюза и неговите държави членки. |
(9) |
С цел да се включи пълният набор от практически опит и оперативни експертни познания относно надзора на ЦК, Надзорният комитет за ЦК следва да бъде съставен от председател, независими членове и компетентни органи на държавите членки с лицензиран ЦК. Когато Надзорният комитет за ЦК се свиква във връзка с лицензирани ЦК, централните банки, които емитират валутите на Съюза, в които са деноминирани финансовите инструменти, чийто клиринг се извършва от тези ЦК, следва да могат на доброволна основа да участват в Надзорния комитет за ЦК, що се отнася до областите, свързани с оценките за целия Съюз на устойчивостта на ЦК по отношение на неблагоприятни пазарни тенденции и съответни пазарни промени, с цел да се улесни достъпът до информация, която може да е от значение за изпълнението на техните задачи. Когато надзорният комитет за ЦК се свиква във връзка с ЦК от трети държави, централните банки, които емитират валутите на Съюза, в които са деноминирани финансовите инструменти, чийто клиринг се извършва или предстои да се извърши от съответния ЦК от трета държава, следва да могат на доброволна основа да участват в Надзорния комитет за ЦК за изготвянето на решения във връзка с ЦК от трети държави, които имат или е вероятно да придобият системно значение за финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки („ЦК от ниво 2“). Емитиращите централни банки следва да бъдат членове на Надзорния комитет за ЦК без право на глас. Председателят на Надзорния комитет за ЦК следва да може да кани членове на колегиите като наблюдатели, за да се гарантира, че становищата на другите компетентни органи се отчитат от Надзорния комитет за ЦК. |
(10) |
С цел да се осигури подходяща степен на експертни познания и отчетност, председателят и независимите членове на Надзорния комитет за ЦК следва да бъдат назначавани от Съвета на надзорниците на ЕОЦКП (наричан по-нататък „Съветът на надзорниците“) въз основа на техните качества и познания в областта на клиринга, операциите след сключване на сделка, пруденциалния надзор и финансовите аспекти, както и на опита им, свързан с надзора и регулирането на ЦК, след открита процедура за подбор, организирана и ръководена от Съвета на надзорниците, подпомаган от Комисията, при която следва да се спазва принципът на баланс между половете. Преди назначаването на председателя и независимите членове на Надзорния комитет за ЦК и до един месец след подбора, извършван от Съвета на надзорниците, Европейският парламент следва, след като изслуша избраните лица, да одобри или да отхвърли кандидатурите им. Единствено избраните кандидати, одобрени от Европейския парламент, могат да бъдат назначавани от Съвета на надзорниците. |
(11) |
С цел да се осигури прозрачност и демократичен контрол, както и да се гарантират правата на институциите на Съюза, председателят и независимите членове на Надзорния комитет за ЦК следва да носят отговорност пред Европейския парламент и пред Съвета за всяко решение, взето въз основа на Регламент (ЕС) № 648/2012. |
(12) |
Председателят и независимите членове на Надзорния комитет за ЦК следва да действат независимо и обективно в интерес на Съюза. Те следва да гарантират, че се отделя необходимото внимание на правилното функциониране на вътрешния пазар, както и на финансовата стабилност във всяка държава членка, със или без лицензирани ЦК, и в Съюза. |
(13) |
С цел да се осигури подходящ, ефективен и бърз процес на вземане на решения в Надзорния комитет за ЦК право на глас следва да имат само председателят, независимите членове и компетентните органи на държавите членки с лицензирани ЦК. Представителите на централната(ите) банка(и), както и наблюдателите, не следва да имат право на глас. Надзорният комитет за ЦК следва да взема решенията си с обикновено мнозинство на своите членове, като всеки член с право на глас следва да има един глас, а при равен брой гласове решаващ глас следва да има председателят. Правомощието за вземане на окончателно решение следва да продължи да се предоставя на Съвета на надзорниците. |
(14) |
С цел да се осигури последователен и съгласуван надзорен подход в рамките на Съюза Надзорният комитет за ЦК следва да отговаря за изготвянето на определени специфични решения и извършването на определени задачи, възложени на ЕОЦКП. Тези отговорности засилват координиращата роля на ЕОЦКП между компетентните органи и между колегиите с оглед на изграждането на обща надзорна култура и последователни надзорни практики, особено що се отнася до надзорните области, които имат трансгранично измерение или евентуално трансгранично въздействие. Във връзка с това подобни имащи отношение надзорни дейности и решения биха могли да обхващат по-специално надзорни области, в които различаващите се надзорни практики могат да породят риск от регулаторен и надзорен арбитраж или да застрашат финансовата стабилност. Освен това ЕОЦКП следва да бъде информиран за всички приети от колегии становища, посочени в Регламент (ЕС) № 648/2012, включително основанието за вземането на решения, на което почива становището на дадена колегия, и всякакви препоръки, които колегията приема в тези становища. |
(15) |
Наред с това в рамките на Надзорния комитет за ЦК следва да се провежда задължителен предварителен обмен и обсъждане във връзка с проектите за решения на компетентните органи на ЦК относно определени надзорни области от особено значение. Освен това, на доброволна основа и по инициатива на компетентните органи на ЦК, по всички проекти за решения следва да може да се обменят мнения в предварителен порядък. ЕОЦКП не следва да предоставя становище, когато в резултат на обсъждането в рамките на Надзорния комитет за ЦК не са били установени разногласия. Правомощието на ЕОЦКП да предоставя становища следва да гарантира, че компетентният орган на ЦК получава допълнителна обратна връзка по отношение на проектите за решения от група надзорници, специализирани и опитни в надзора на ЦК. Подобни становища на ЕОЦКП не следва да имат последствия върху отговорността на компетентния орган на ЦК да взема окончателното решение, което означава, че окончателното съдържание на съответното решение ще бъде оставено изцяло на преценката на компетентния орган на ЦК. Когато компетентният орган не е съгласен с дадено становище на ЕОЦКП, той следва да предостави коментари на ЕОЦКП за всяко съществено отклонение от това становище. Компетентните органи следва да могат да предоставят коментарите си преди, по време на или след приемането на решението. Когато обаче компетентният орган предоставя коментари след приемането на дадено решение, той следва да направи това без излишно забавяне. Становището, предоставено от ЕОЦКП, не следва да засяга правомощието на колегиите да определят съдържанието на становищата си по своя преценка, когато е приложимо. |
(16) |
Когато надзорните дейности във връзка с лицензирани ЦК показват липса на сближаване и съгласуваност при прилагането на Регламент (ЕС) № 648/2012, включително въз основа на задължителни и доброволни консултации на компетентните органи с ЕОЦКП и на обсъжданията в Надзорния комитет за ЦК, ЕОЦКП следва да насърчава установяването на необходимата степен на сближаване и съгласуваност, включително като предоставя насоки, препоръки или становища. За улесняването на този процес Надзорният комитет за ЦК следва да може да изиска от Съвета на надзорниците да обмисли приемането на насоки, препоръки и становища на ЕОЦКП. Надзорният комитет за ЦК следва също да може да представя становища на Съвета на надзорниците относно решенията, които ще бъдат взети от ЕОЦКП във връзка със задачите и дейностите на компетентните органи на ЦК. Надзорният комитет за ЦК следва да предоставя, например, становища по проекти на технически стандарти или проекти на насоки, разработвани от ЕОЦКП в областта на лицензирането и надзора на ЦК. |
(17) |
С цел осигуряване на ефективен надзор по отношение на ЦК от трети държави Надзорният комитет за ЦК следва да изготвя пълни проекти за решения за одобряване от Съвета на надзорниците и да изпълнява задачите, възложени на ЕОЦКП във връзка с разпоредбите относно признаването и надзора на ЦК от трети държави, установени в Регламент (ЕС) № 648/2012. Тъй като сътрудничеството и информацията са от основно значение, Надзорният комитет за ЦК следва, когато се свиква във връзка с ЦК от трети държави, да обменя имаща отношение информация с колегията за ЦК от трети държави, включително цялостните проекти за решения, които той представя на Съвета на надзорниците, окончателните решения, приети от Съвета на надзорниците, дневните редове и протоколите от заседанията на Надзорния комитет за ЦК, както и заявленията за признаване от ЦК, установени в трети държави. |
(18) |
С цел осигуряване на ефективно изпълнение на задачите си, Надзорният комитет за ЦК следва да се подпомага от специализиран персонал на ЕОЦКП, който да подготвя заседанията му, да изготвя анализите, необходими за изпълнение на задачите му, и да му оказва съдействие при осъществяването на международно сътрудничество. |
(19) |
Емитиращите централни банки следва да участват в подготовката на решенията от Надзорния комитет за ЦК във връзка с класификацията на ЦК от трети държави в зависимост от тяхното системно значение и надзора на ЦК от ниво 2, за да се гарантира правилното изпълнение на задачите им, свързани с паричната политика, както и гладкото функциониране на платежните системи. Тъй като решенията на ЕОЦКП във връзка с ЦК от ниво 2 относно изискванията за маржин, контрола на ликвидния риск, обезпеченията, сетълмента и одобряването на споразуменията за оперативна съвместимост биха могли да са от особено значение за задачите на централните банки, Надзорният комитет за ЦК следва да провежда консултации с централните банки, които емитират валутите на Съюза, в които са деноминирани финансовите инструменти, чийто клиринг се извършва или предстои да се извърши от ЦК от трети държави въз основа на механизма „изпълнение или обяснение“. |
(20) |
Съветът на надзорниците следва да приема проектите за решения, представени от Надзорния комитет за ЦК, като действа в съответствие с процеса на вземане на решения, посочен в Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (6). С цел да се осигури ефективен и бърз процес на вземане на решения, някои решения, които не са свързани с признаването, класификацията на ЦК от трети държави, специфичните изисквания, наложени на ЦК от ниво 2, прегледа или оттеглянето на признаването или основните елементи на текущия надзор на ЦК от трети държави, когато са необходими консултации с емитиращите централни банки, следва да се приемат от Съвета на надзорниците в рамките на три работни дни. |
(21) |
За допълнително стимулиране на процеса на сближаване на надзорните решения ЕОЦКП следва да получи нови мандати за изготвяне на проекти на регулаторни технически стандарти относно разширяването на обхвата на дейностите и услугите, както и за уточняване на условията, при които промените в моделите и параметрите се считат за съществени. Освен това ЕОЦКП следва да издава необходимите насоки за доуточняване на общите процедури за надзорен преглед и процеса на оценка във връзка с ЦК. |
(22) |
Функционирането на колегиите, създадени за ЦК от Съюза, е от първостепенно значение за ефективния надзор на ЦК. За да се осигури съгласуваност в целия Съюз на процесите в колегиите, писмените споразумения, уреждащи практическите договорености за функционирането на колегиите, следва да бъдат уточнени и по-стандартизирани. С цел допълнително насърчаване на ролята на членовете на колегиите, те следва да имат право да допринасят за определянето на дневния ред на заседанията на колегиите. С оглед повишаване на прозрачността във връзка с колегиите, техният състав следва да се обявява публично. За целите на избягването на конфликти на интерес в Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета (7) се посочва, че надзорните задачи на ЕЦБ и задачите, свързани с паричната политика, както и всякакви други задачи, следва да се осъществяват напълно отделно. Това специално разделение на отговорностите на ЕЦБ следва да бъде отчетено. Съответно в случаите, в които ЕЦБ е член на колегия, създадена за ЦК от Съюза, поради функцията си на компетентен орган на клирингов член в рамките на единния надзорен механизъм, както и поради функцията си на емитираща централна банка, представляваща Евросистемата, ЕЦБ следва да има право на два гласа в колегията. |
(23) |
Броят на емитиращите централни банки и на компетентните органи, отговорни за надзора на клиринговите членове на държавите членки, които са представени в колегиите, създадени за ЦК от Съюза, понастоящем е ограничен. За улесняване на достъпа до информация за по-широк кръг емитиращи централни банки и компетентни органи на други държави членки, чиято финансова стабилност може да бъде засегната от финансовите затруднения на ЦК, повече емитиращи централни банки и компетентни органи следва да могат да участват в колегии при поискване. За да се насърчи съгласуваността на надзора на ЦК в целия Съюз, председателят или независим член на Надзорния комитет за ЦК следва също да участват в колегии. С цел да се осигури подходящ, ефективен и бърз процес на вземане на решения, тези емитиращи централни банки и компетентни органи, които участват въз основа на искане, както и председателят или независимият член на Надзорния комитет за ЦК следва да нямат право на глас. |
(24) |
С цел засилване на ролята на колегиите те следва да могат да предоставят становища относно допълнителни надзорни области със съществено влияние върху стопанската дейност на ЦК, включително относно оценката на акционерите и съдружниците с квалифицирано дялово участие в ЦК, както и възлагането на външни подизпълнители на оперативни функции, услуги или дейности. Наред с това, по искане на който и да е член на колегията, колегията следва да може да включи в становищата си препоръки, насочени към преодоляване на слабостите в управлението на риска от страна на ЦК и повишаване на неговата устойчивост, при условие че решението на колегията е взето с мнозинство. Гласуването на колегията относно включването на подобни препоръки следва да се извърши отделно от гласуването на колегията относно становището. С оглед укрепване на въздействието на становищата и препоръките на колегията компетентните органи следва надлежно да ги разглеждат и да предоставят обосновка в случай на съществено отклонение от тези становища или препоръки. |
(25) |
Необходимо е да се преразгледат и надзорните механизми по Регламент (ЕС) № 648/2012 за ЦК от трети държави, които предлагат клирингови услуги в Съюза. За да се избегнат съществени последици за финансовата стабилност на субектите от Съюза, трябва да бъдат подобрени достъпът до информация, способността за извършване на проверки на място и разследвания и възможността съответните органи на Съюза и на държавите членки да обменят информация за ЦК от трети държави, както и възможността за прилагане на решенията на ЕОЦКП по отношение на ЦК от трети държави. Съществува също така опасност промените в правилата за ЦК от трета държава или в нормативната уредба на третата държава да не могат да бъдат взети предвид, което би могло да има отрицателни последици в регулаторен или надзорен аспект и да доведе до неравнопоставени условия на конкуренция между ЦК от Съюза и ЦК от трети държави. |
(26) |
ЦК от трети държави извършват клиринг на значително количество финансови инструменти, деноминирани във валути на Съюза. Това поставя значителни предизвикателства пред органите на Съюза и на държавите членки при осигуряването на финансовата стабилност. |
(27) |
Като част от ангажимента си за постигане на интеграция на финансовите пазари, Комисията следва да продължи да определя, посредством решения за еквивалентност, че правната и надзорната уредба на третите държави са в съответствие с изискванията на Регламент (ЕС) № 648/2012. С цел да се подобри прилагането на действащия режим на еквивалентност по отношение на ЦК, Комисията следва да може, при необходимост, да доуточни критериите за оценка на еквивалентността на уредбата на ЦК от трети държави. Необходимо е също на ЕОЦКП да бъде предоставено правомощието да наблюдава промените в нормативната и надзорната уредба на ЦК от трети държави, които Комисията е приела за еквивалентни. Това е с цел да се гарантира, че третите държави неотклонно спазват критериите за еквивалентност и всички специфични условия за прилагането им. ЕОЦКП следва да докладва своите констатации на Европейския парламент, Съвета, Комисията и колегията за ЦК от трети държави на поверителна основа. |
(28) |
Към момента Комисията може по всяко време да измени, спре, преразгледа или отмени решение за еквивалентност, по-специално в случаите, когато събития в трета държава имат съществено отражение върху елементите, оценени в съответствие с изискванията за еквивалентност по Регламент (ЕС) № 648/2012. Ако компетентните органи в дадена трета държава престанат да сътрудничат добросъвестно с ЕОЦКП или с останалите надзорни органи от Съюза или да спазват неотклонно приложимите изисквания за еквивалентност, Комисията също така, inter alia, може да предупреди тези органи или да публикува специална препоръка. В случай че Комисията в произволен момент реши да отмени решение за еквивалентност, тя може да отложи датата на прилагане на решението си с оглед преодоляване на рисковете за финансовата стабилност или за дестабилизиране на пазара. В допълнение към тези действащи правомощия Комисията следва също да може да поставя специфични условия, за да се гарантира, че третата държава, за която се отнася решението за еквивалентност, неотклонно спазва критериите за еквивалентност. Комисията следва също така да може да определя условията, с които да се гарантира, че ЕОЦКП е в състояние да изпълнява ефективно своите отговорности по отношение на ЦК от трети държави, признати по Регламент (ЕС) № 648/2012 или във връзка с наблюдаването на промените в нормативната и надзорната уредба в трети държави, които са от значение за приетите решения за еквивалентност. |
(29) |
С оглед на нарастващото трансгранично измерение на ЦК и на взаимовръзките във финансовата система на Съюза е необходимо да се подобри способността на Съюза да установява, наблюдава и ограничава потенциалните рискове, които ЦК от трети държави пораждат. Поради това ролята на ЕОЦКП следва да бъде засилена с оглед на ефективния надзор на ЦК от трети държави, подали заявление за признаване с цел предоставяне на клирингови услуги в Съюза. Следва да се подобри и участието на емитиращите централни банки от Съюза в признаването, надзора, прегледа на признаването и оттеглянето на признаването на ЦК от трети държави, които извършват дейност в емитираната от тези банки валута. Поради това с емитиращите централни банки от Съюза следва да бъдат провеждани консултации по определени аспекти, които засягат отговорностите им в областта на паричната политика по отношение на финансовите инструменти, деноминирани във валути на Съюза, чийто клиринг се извършва или предстои да се извърши от ЦК извън Съюза. |
(30) |
Когато Комисията определи правната и надзорната уредба на дадена трета държава за еквивалентни на уредбата на Съюза, при процеса на признаване на ЦК от тази трета държава следва да се вземат предвид рисковете, които тези ЦК пораждат за финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки. |
(31) |
При разглеждането на заявление за признаване на ЦК от трета държава ЕОЦКП следва да направи оценка на степента на системен риск, който ЦК представлява за финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки, въз основа на посочените в настоящия регламент обективни и прозрачни критерии. Тези критерии следва да допринасят за цялостната оценка. Самостоятелно, нито един от тези критерии не следва да се разглежда като определящ сам по себе си. Когато оценява рисковия профил на ЦК от трета държава, ЕОЦКП следва да разгледа всички рискове, включително операционни рискове, като например измама, престъпна дейност, ИТ и киберриск. Тези критерии следва да бъдат доуточнени в делегиран акт на Комисията. При определянето на критериите следва да се вземат предвид естеството на сделките, чийто клиринг се извършва от ЦК, включително тяхната сложност, нестабилността на цените и средният срок до падежа, както и прозрачността и ликвидността на съответните пазари и степента, до която клиринговите дейности на ЦК са деноминирани в евро или други валути на Съюза. Във връзка с това специфичните особености по отношение на определени договори за селскостопански деривати, регистрирани и изпълнявани на регулирани пазари в трети държави, които се отнасят до пазари, обслужващи до голяма степен национални нефинансови контрагенти в тази трета държава, които управляват търговските си рискове чрез тези договори, могат да породят незначителен риск за клиринговите членове и местата на търговия в Съюза, тъй като притежават ниска степен на системна взаимосвързаност с останалата част от финансовата система. Когато в дадена трета държава е въведена рамка за възстановяване и преструктуриране на ЦК, ЕОЦКП следва също да отчита това в своя анализ на степента на системен риск, който подалият заявление ЦК, установен в тази трета държава, поражда за финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки. |
(32) |
ЦК, които не са от системно значение за финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки, следва да се считат за ЦК от ниво 1. ЦК, които имат или е вероятно да придобият системно значение за финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки, следва да се считат за ЦК от ниво 2. Ако ЕОЦКП прецени, че даден ЦК от трета държава не е от системно значение за финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки, за този ЦК следва да се прилагат действащите условия за признаване по Регламент (ЕС) № 648/2012. Ако ЕОЦКП прецени, че даден ЦК от трета държава е от системно значение, следва да бъдат наложени специфични изисквания за този ЦК. ЕОЦКП следва да признава такъв ЦК само когато последният удовлетворява тези изисквания. Тези изисквания следва да включват определени пруденциални изисквания, посочени в Регламент (ЕС) № 648/2012, с които се цели да се повиши сигурността и ефикасността на ЦК. ЕОЦКП следва да бъде пряко отговорен за това системно значимият ЦК от трета държава да удовлетворява тези изисквания. Свързаните изисквания следва също така да позволят на ЕОЦКП да извършва цялостен и ефективен надзор на този ЦК съгласно Регламент (ЕС) № 648/2012. |
(33) |
С цел да се осигури подходящо участие на централната(ите) банка(и), която(ито) емитира(т) всички валути на Съюза, в които са деноминирани финансовите инструменти, чийто клиринг се извършва или предстои да се извърши от ЦК от трети държави, ЕОЦКП, при признаването на ЦК от ниво 2, следва да отчита спазването от тяхна страна на специфичните изисквания, които тези емитиращи централни банки може да са наложили при изпълнението на задачите си в областта на паричната политика. Тези изисквания следва да са свързани с подаването на информация до емитиращата(ите) централна(и) банка(и) по нейно(тяхно) мотивирано искане, сътрудничеството на ЦК с емитиращата(ите) централна(и) банка(и) в контекста на оценките на устойчивостта на ЦК спрямо неблагоприятните пазарни тенденции, извършвани от ЕОЦКП, откриването на овърнайт депозитна сметка към емитиращата(ите) централна(и) банка(и) и изискванията при извънредни ситуации, които емитиращата(ите) централна(и) банка(и) счете(ат) за необходими. Критериите и изискванията за достъп на емитиращата(ите) централна(и) банка(и) за откриване на овърнайт депозитна сметка не следва да представляват задължение за преместване на всички клирингови услуги на ЦК или на част от тях. |
(34) |
По отношение на изискванията, които емитиращата(ите) централна(и) банка(и) може(могат) да наложи(ат) при извънредни ситуации, провеждането на паричната политика или гладкото функциониране на платежните системи могат да бъдат засегнати от промени в пазари с централен клиринг в ситуации като стрес на пазарите (особено паричните пазари и репо пазарите), на които ЦК разчита за получаването на ликвидност, ситуации, при които операциите на ЦК допринасят за изчерпването на ликвидността на пазара, или сериозни нарушения на функционирането на механизмите за плащане или сетълмент, които пречат на ЦК да изпълнява задълженията си за плащане или да увеличава нуждите си от ликвидност. Определянето на съществуването на подобни извънредни ситуации зависи единствено от съображения на паричната политика и не трябва непременно да съвпада с извънредни ситуации, свързани с ЦК. Поради това при такива ситуации пруденциалната рамка може да не смекчи напълно последващите рискове, като в такъв случай могат да бъдат необходими преки действия на емитиращата(ите) централна(и) банка(и) за осигуряване на провеждането на паричната политика или гладкото функциониране на платежните системи. |
(35) |
При такива извънредни ситуации на емитиращите централни банки може да се наложи, до степента, до която им позволяват съответните им институционални рамки, да налагат временни изисквания, свързани с ликвидните рискове, механизмите за сетълмент, изискванията за маржин, споразуменията за обезпечения или оперативна съвместимост. Неспазването на тези временни изисквания може да задейства оттеглянето от страна на ЕОЦКП на признаването на ЦК от ниво 2. Тези изисквания биха могли да обхващат по-специално временни подобрения на управлението на ликвидния риск на ЦК от ниво 2, например увеличаване на ликвидния буфер, увеличаване на честотата на събиране на маржин в рамките на деня, както и ограничения на междувалутните експозиции, или конкретни изисквания за депозиране на пари в брой и сетълмент на плащания във валутата на централната банка. Изискванията не следва да обхващат други области на пруденциалния надзор или да водят автоматично до оттегляне на признаването. Освен това прилагането на тези изисквания следва да бъде условие за признаването само за ограничен срок до шест месеца с възможност за еднократно удължаване за допълнителен срок, който не превишава шест месеца. След изтичането на този допълнителен срок прилагането на тези изисквания следва да престане да бъде условие за признаването на ЦК от ниво 2. Независимо от това, в контекста на нова или различна извънредна ситуация, емитиращите централни банки не следва да бъдат възпрепятствани да налагат временни изисквания, чието прилагане би било условие за признаването на ЦК от ниво 2 съгласно Регламент (ЕС) № 648/2012. |
(36) |
Преди прилагането на изискванията или преди евентуално удължаване емитиращата централна банка следва да представи на ЕОЦКП и на другите централни банки, които емитират валутите на Съюза, в които са деноминирани финансовите инструменти, чийто клиринг се извършва или предстои да се извърши, както и на членовете на колегията за ЦК от трети държави, разяснение за въздействието на изискванията, които тя възнамерява да наложи, върху ефикасността, стабилността и устойчивостта на ЦК и обосновка на това защо изискванията са необходими и пропорционални за гарантиране на провеждането на паричната политика или гладкото функциониране на платежните системи, като същевременно се зачита в достатъчна степен необходимостта от защита на поверителната или чувствителната информация. С цел да се избегне дублиране, емитиращата централна банка следва непрекъснато да си сътрудничи и да обменя информация с ЕОЦКП и с другите централни банки, които емитират валутите на Съюза, в които са деноминирани финансовите инструменти, чийто клиринг се извършва или предстои да се извърши, по отношение на временните изисквания, приложими при извънредни ситуации. |
(37) |
Емитиращата(ите) централна(и) банка(и) следва да представи(ят) на ЕОЦКП потвърждение дали даден ЦК от ниво 2 отговаря на всички допълнителни изисквания възможно най-бързо и във всеки случай в рамките на 30 работни дни след като бъде определено дали ЦК от трета държава не е ЦК от ниво 1 или, ако допълнителните изисквания са наложени след признаването на даден ЦК от ниво 2, в рамките на 90 работни дни от налагането на допълнителните изисквания. |
(38) |
Степента на риск, който даден ЦК от системно значение поражда за финансовата система и стабилността на Съюза, варира. Поради това изискванията за системно значимите ЦК следва да бъдат прилагани според рисковете, които тези ЦК могат да представляват за Съюза. Когато ЕОЦКП, след консултации с Европейски съвет за системен риск (ЕССР) и в съгласие с централните банки, които емитират всички валути на Съюза, в които са деноминирани финансовите инструменти, чийто клиринг се извършва или предстои да се извърши от ЦК от трета държава, заключи въз основа на напълно обоснована оценка, включително количествена техническа оценка на разходите и ползите, че ЦК от трета държава или някои от неговите клирингови услуги са от такова системно значение, че спазването на специфичните изисквания, определени в Регламент (ЕС) № 648/2012, не би било достатъчно за преодоляване на риска за финансовата стабилност за Съюза или за една или повече от неговите държави членки, и в случай че другите мерки са счетени за недостатъчни за преодоляване на рисковете за финансовата стабилност, ЕОЦКП следва да препоръча на Комисията да не признае този ЦК или някои от неговите клирингови услуги. Като следва тази процедура, ЕОЦКП може да препоръча на Комисията да не се признае даден ЦК, със или без предварителна класификация като ЦК или някои от неговите услуги от ниво 2. |
(39) |
Въз основа на тази препоръка на Комисията следва да бъде предоставено правомощието да приема, като крайна мярка, акт за изпълнение, в който се посочва, че въпросният ЦК от трета държава не следва да може да предоставя някои или всички от клиринговите си услуги на клирингови членове и места на търговия, установени в Съюза, освен ако този ЦК не е лицензиран да извършва това в държава членка в съответствие с Регламент (ЕС) № 648/2012. Този акт за изпълнение следва също така да установи подходящ период на адаптация, който да не превишава две години, с възможност за еднократно удължаване с още шест месеца, и следва да посочва условията, при които този ЦК може да продължи да предоставя определени клирингови услуги или дейности по време на периода на адаптация, както и всички мерки, които следва да се предприемат през този период, за да се ограничат потенциалните разходи за клиринговите членове и техните клиенти, по-специално тези, които са установени в Съюза. |
(40) |
Важно е ЕОЦКП да проведе индивидуални консултации с емитиращите централни банки и те да изразят съгласието си по всяка евентуална препоръка за отказ на признаване на ЦК от трета държава, като се има предвид въздействието, което това решение може да има върху валутата, която те емитират и върху доклада на ЕОЦКП относно прилагането на даден акт за изпълнение на Комисията, приет вследствие на такава препоръка. При такава препоръка или доклад обаче съгласието или евентуалните опасения на дадена емитираща централна банка следва да се отнася единствено до емитираната от нея валута, а не до цялостната препоръка или до цялостния доклад. |
(41) |
ЕОЦКП следва редовно да преразглежда признаването на ЦК от трети държави, както и тяхната класификация като ЦК от ниво 1 или ЦК от ниво 2. Във връзка с това ЕОЦКП следва да отчита, наред с другото, промените в естеството, размера и сложността на стопанската дейност на ЦК от трета държава. Тези прегледи следва да се извършват най-малко на всеки пет години и всеки път, когато признат ЦК от трета държава е разширил или ограничил обхвата на дейностите и услугите си в Съюза. Когато в резултат на този преглед ЕОЦКП определи, че ЦК от ниво 1 следва да бъде класифициран като ЦК от ниво 2, ЕОЦКП следва да посочи подходящ период на адаптация, който не превишава 18 месеца и в рамките на който ЦК следва да изпълни изискванията, приложими за ЦК от ниво 2. |
(42) |
По искане на ЦК от ниво 2 ЕОЦКП следва също да може да вземе предвид степента, до която спазването от страна на такъв ЦК на изискванията, приложими в тази трета държава, може да бъде съпоставено със спазването от този ЦК на изискванията на Регламент (ЕС) № 648/2012. При извършването на тази оценка ЕОЦКП следва да вземе под внимание приетия от Комисията акт за изпълнение, с който се определя, че правната и надзорната уредба на третата държава, в която е установен ЦК, са еквивалентни на посочените в Регламент (ЕС) № 648/2012, както и всички условия, на които може да подлежи прилагането на този акт за изпълнение. За да се гарантира пропорционалност, при извършването на тази оценка ЕОЦКП следва също така да вземе под внимание степента, до която финансовите инструменти, чийто клиринг се извършва от този ЦК, са деноминирани във валутите на Съюза. Комисията следва да приеме делегиран акт за уточняване на реда и условията за оценка в съпоставителен аспект на спазването на изискванията. |
(43) |
ЕОЦКП следва да разполага с всички необходими правомощия, за да упражнява надзор на признатите ЦК от трети държави, за да се гарантира непрекъснатото спазване от тяхна страна на изискванията на Регламент (ЕС) № 648/2012. |
(44) |
С цел да се улеснят обменът на информация и сътрудничеството между ЕОЦКП, компетентните органи на държавите членки, отговорни за надзора на ЦК, и компетентните органи, отговорни за надзора на субектите, върху които операциите на ЦК от трети държави могат да имат въздействие, ЕОЦКП следва да създаде колегия за ЦК от трети държави. Членовете на колегията следва също така да могат да поискат всеки конкретен въпрос във връзка с ЦК от трети държави да бъде обсъден от Надзорния комитет за ЦК. |
(45) |
С цел да се позволи на ЕОЦКП да изпълнява ефективно задачите си, свързани с ЦК от трети държави, ЦК от трети държави следва да плащат на ЕОЦКП надзорни такси за извършваните от него надзорни и административни функции. Таксите следва да покриват разходите, свързани със заявленията за признаване на ЦК от трети държави и техния надзор. Комисията следва да приеме делегиран акт, който да доуточнява вида на таксите, услугите, за които се дължат такси, размера на таксите и начина на тяхното плащане. |
(46) |
ЕОЦКП следва да бъде в състояние да провежда разследвания и проверки на място на ЦК от ниво 2 и свързани трети страни, на които тези ЦК са възложили в качеството им на външни подизпълнители оперативни функции, услуги или дейности. Когато е целесъобразно, компетентните органи, отговорни за надзора на клиринговите членове, установени в Съюза, следва да бъдат информирани за констатациите на подобни разследвания и проверки на място. Когато е целесъобразно за извършването на задачите им в областта на паричната политика, централните банки, които емитират валутите на Съюза и финансовите инструменти, чийто клиринг се извършва или предстои да се извърши от ЦК, следва да могат да поискат участие в подобни проверки на място. |
(47) |
ЕОЦКП следва да може да налага периодични финансови санкции с цел да принуди ЦК от трети държави да прекратят установеното нарушение, да предоставят пълната и вярна информация, изискана от ЕОЦКП, или да допуснат провеждането на разследване или проверка на място. |
(48) |
ЕОЦКП следва да може да налага глоби на ЦК от ниво 1 и на ЦК от ниво 2, ако установи, че умишлено или поради небрежност са нарушили Регламент (ЕС) № 648/2012, като са предоставили на ЕОЦКП неточна или подвеждаща информация. Освен това ЕОЦКП следва да може да налага глоби на ЦК от ниво 2, ако установи, че умишлено или поради небрежност са нарушили приложимите към тях допълнителни изисквания на посочения регламент. Когато ЕОЦКП е преценил, че за ЦК от ниво 2, при спазване от негова страна на приложимата правна уредба на трета държава, може да се смята, че отговаря на изискванията, съдържащи се в член 16 и дялове IV и V от Регламент (ЕС) № 648/2012, действията на този ЦК не следва да се смятат за нарушение на посочения регламент, доколкото спазват тези аналогични изисквания. |
(49) |
Глобите следва да се налагат в зависимост от тежестта на нарушенията. Нарушенията следва да бъдат разделени в различни групи, за които да бъдат определени съответни глоби. За определяне на глобата за конкретно нарушение ЕОЦКП следва да прилага двуетапна методика, състояща се от определянето на базов размер, който при необходимост се коригира с определени коефициенти. Основният размер на глобата следва да се определя при отчитане на годишния оборот на съответния ЦК от трета държава, а корекциите следва да се правят чрез увеличаване или намаляване на основния размер посредством прилагането на съответните коефициенти в съответствие с настоящия регламент. |
(50) |
Настоящият регламент определя коефициенти във връзка с утежняващите или смекчаващите обстоятелства, за да може ЕОЦКП да разполага с необходимите инструменти за налагане на глоба, която е пропорционална на тежестта на извършеното от ЦК от трета държава нарушение, като се отчитат обстоятелствата, при които то е било извършено. |
(51) |
Решението за налагане на глоби или периодични финансови санкции следва да се основава на независимо разследване. |
(52) |
Преди да вземе решение за налагане на глоба или на периодични финансови санкции, ЕОЦКП следва да даде на лицата, по отношение на които е започнало съответно производство, възможност да бъдат изслушани, за да се спази тяхното право на защита. |
(53) |
ЕОЦКП следва да се въздържа от налагане на глоби или периодични финансови санкции, когато в резултат от наказателно производство съгласно националното право има влязла в сила предишна оправдателна или осъдителна присъда, основана на същите или на еднакви по същество факти. |
(54) |
Решенията на ЕОЦКП за налагане на глоби и периодични финансови санкции следва да могат да бъдат изпълнявани принудително и принудителното им изпълнение следва да се урежда от гражданскопроцесуалните норми, които са в сила в държавата, на чиято територия се развива производството. Гражданскопроцесуалните норми не следва да включват наказателнопроцесуални норми, но биха могли да включват административнопроцесуални норми. |
(55) |
В случай на нарушение, извършено от ЦК от ниво 2, ЕОЦКП следва да бъде оправомощен да прилага набор от надзорни мерки, включително мерки, които налагат на ЦК от ниво 2 да прекрати нарушението, и като крайна мярка — да оттегли признаването, ако ЦК от ниво 2 е нарушил тежко или нееднократно разпоредбите на Регламент (ЕС) № 648/2012. Надзорните мерки следва да се прилагат от ЕОЦКП, като се отчитат естеството и тежестта на нарушението, и следва да са съобразени с принципа на пропорционалност. Преди да вземе решение за надзорни мерки, ЕОЦКП следва да даде на лицата, по отношение на които е започнало съответно производство, възможност да бъдат изслушани, за да се спази тяхното право на защита. Когато ЕОЦКП реши да оттегли дадено признаване, той следва да ограничи евентуалното нарушаване на функционирането на пазара, като определи подходящ период на адаптация, който да не превишава две години. |
(56) |
Във връзка с одобряването от компетентните органи и ЕОЦКП на съществени промени в приетите модели и параметри за изчисляване на изискванията за маржин на ЦК, вноските му в гаранционния фонд, изискванията за обезпечение и други механизми за контрол на риска, процедурните аспекти и взаимодействието на това одобряване с решението на колегията следва да се изяснят. Предварителното приемане на съществена промяна в моделите или параметрите следва да бъде възможно при нужда, особено в случаите, когато тяхната бърза промяна е необходима, за да се осигури стабилността на управлението на риска от страна на ЦК. |
(57) |
Ефективният надзор на ЦК се основава на изграждането на компетентности, експертен опит и способности, както и на изграждането на отношения на сътрудничество и на обмена между институциите. Тъй като всичко това са процеси, които се развиват във времето и следват собствена динамика, при проектирането на функционална, ефективна и ефикасна система за надзор за ЦК следва да се вземе предвид нейното потенциално развитие в дългосрочен план. Поради това е вероятно разпределението на областите на компетентност, установено в настоящия регламент, да се развива успоредно с развитието на ролята и капацитета на ЕОЦКП, подпомаган от Надзорния съвет за ЦК. С оглед на разработването на ефикасен и устойчив надзорен подход по отношение на ЦК Комисията следва да преразгледа ефективността на задачите на ЕОЦКП, по-специално тези на Надзорния съвет за ЦК, за насърчаване на съгласувано и последователно прилагане в Съюза на Регламент (ЕС) № 648/2012 и на разпределението на отговорностите между институциите и органите на Съюза и на държавите членки. Комисията следва също така да докладва за въздействието на настоящия регламент върху равнопоставените условия на конкуренция при отделните ЦК и да изготви оценка на рамката за признаване и надзор на ЦК от трети държави. Комисията следва да представи доклада на Европейския парламент и на Съвета заедно с всички уместни предложения. |
(58) |
С цел осигуряването на ефективно прилагане на правилата, съдържащи се в настоящия регламент във връзка с ЦК от трети държави, в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове за доуточняване на вида на таксите, услугите, за които се дължат такси, размера на таксите и начина на плащането им; за доуточняване на критериите за определяне дали ЦК от трета държава има или е вероятно да придобие системно значение за финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки; за доуточняване на приложимите критерии при оценяването от нейна страна на еквивалентността на трети държави; за определяне на реда и условията на спазване на някои изисквания от ЦК от трети държави; за доуточняване на процедурата за налагане на глоби или на периодични финансови санкции, включително разпоредби относно правото на защита, сроковете, събирането на глобите или периодичните финансови санкции и давностните срокове за налагането и принудителното изпълнение на санкциите или глобите; и относно мерки за изменение на приложение IV с цел отчитане на настъпили тенденции на финансовите пазари. От особено важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (8). По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове. |
(59) |
С цел осигуряването на еднакви условия за прилагането на настоящия регламент, по-специално във връзка с признаването на ЦК от трети държави и с еквивалентността на правната уредба на трети държави, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (9). |
(60) |
С цел осигуряването на хармонизация на правилата и надзорната практика относно разширяването на обхвата на дейностите и услугите, колегиите и прегледа на моделите, стрес тестовете и бектестовете на Комисията следва да бъде предоставено правомощието да приема регулаторни технически стандарти, разработени от ЕОЦКП по отношение на следното: условията, при които допълнителните услуги или дейности, до които ЦК иска да разшири обхвата на стопанската си дейност, не са включени в първоначалното лицензиране; условията, при които валутите на Съюза се считат за най-подходящи за целите на членството на емитиращите централни банки в колегиите и условията на практическите договорености за функционирането на колегиите; както и условията, при които промените в моделите и параметрите на ЦК са съществени. Комисията следва да приема тези регулаторни технически стандарти посредством делегирани актове съгласно член 290 от ДФЕС и в съответствие с членове 10 и 14 от Регламент № 1095/2010. |
(61) |
Тъй като целите на настоящия регламент, а именно повишаване на сигурността и ефикасността на ЦК чрез определянето на еднообразни изисквания за извършването на техните дейности, не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки и следователно могат, поради мащаба и въздействието им, да бъдат постигнати по-добре на равнището на Съюза, Съюзът може да приема мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тези цели. |
(62) |
Използването на правомощието на ЕОЦКП за признаване на ЦК от трета държава като ЦК от ниво 1 или ниво 2 следва да бъде отложено, докато не бъдат доуточнени критериите за оценка: а) дали ЦК от трета държава има или е вероятно да придобие системно значение за финансовата система на Съюза или на една или повече от неговите държави членки; и б) на съпоставимото спазване на изискванията. |
(63) |
Поради това Регламент (ЕС) № 648/2012 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕС) № 648/2012 се изменя, както следва:
1) |
В член 6, параграф 2 буква б) се заменя със следното:
|
2) |
В член 15 се добавя следният параграф:
|
3) |
В член 17 параграф 3 се заменя със следното:
|
4) |
Член 18 се изменя, както следва:
|
5) |
Член 19 се изменя, както следва:
|
6) |
Член 21 се изменя, както следва:
|
7) |
Вмъква се следният член: „Член 23а Сътрудничество в областта на надзора между компетентните органи и ЕОЦКП по отношение на лицензирани ЦК 1. ЕОЦКП изпълнява координираща роля между компетентните органи и между колегиите с оглед изграждането на обща надзорна култура и последователни надзорни практики, като гарантира единни процедури и последователни подходи и увеличава последователността при резултатите от надзора, особено що се отнася до надзорни области, които имат трансгранично измерение или евентуално трансгранично въздействие. 2. Компетентните органи представят своите проекти за решения на ЕОЦКП, преди да приемат даден акт или мярка съгласно членове 7, 8, 14, 15, 29—33, 35, 36 и 54. Освен това компетентните органи могат да представят проекти за решения на ЕОЦКП, преди да приемат всеки друг акт или мярка в съответствие със задълженията си по член 22, параграф 1. 3. В рамките на 20 работни дни от получаването на проекта за решение, представен в съответствие с параграф 2 във връзка с конкретен член, ЕОЦКП предоставя на компетентния орган становище по този проект за решение, ако това е необходимо с цел насърчаване на съгласувано и последователно прилагане на същия член. Когато проектът за решение, представен на ЕОЦКП в съответствие с параграф 2, показва липса на сближаване или съгласуваност при прилагането на настоящия регламент, ЕОЦКП представя насоки или препоръки за насърчаване на необходимата последователност или съгласуваност при прилагането на настоящия регламент съгласно член 16 от Регламент (ЕС) № 1095/2010. 4. Когато ЕОЦКП приема становище в съответствие с параграф 3, компетентният орган надлежно го взема предвид и информира ЕОЦКП за всяко последващо действие или бездействие във връзка с него. Когато компетентният орган не е съгласен с дадено становище на ЕОЦКП, той предоставя коментари на ЕОЦКП за всяко съществено отклонение от това становище.“; |
8) |
Член 24 се заменя със следното: „Член 24 Извънредни ситуации Компетентният орган за ЦК или всеки друг съответен орган информира без ненужно забавяне ЕОЦКП, колегията, съответните членове на ЕСЦБ и други имащи отношение органи за възникването на свързани с ЦК извънредни ситуации, включително събития на финансовите пазари, които биха могли да повлияят отрицателно върху пазарната ликвидност, провеждането на паричната политика, гладкото функциониране на платежните системи или стабилността на финансовата система във всяка държава членка, в която е установен ЦК или някой от неговите клирингови членове.“; |
9) |
Вмъква се следната глава: „ГЛАВА 3А Надзорен комитет за ЦК Член 24а Надзорен комитет за ЦК 1. ЕОЦКП създава постоянен вътрешен комитет съгласно член 41 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 с цел изготвяне на проекти за решения, които да бъдат приемани от Съвета на надзорниците, и изпълнение на задачите, посочени в параграфи 7, 9 и 10 от настоящия член („Надзорен комитет за ЦК“). 2. Надзорният комитет за ЦК се състои от:
Членството за целите на подточки i) и ii) се предоставя автоматично след еднократно подаване на писмено искане до председателя. 3. Председателят може да покани като наблюдатели на заседанията на Надзорния комитет за ЦК, когато това е целесъобразно и необходимо, членове на колегиите, посочени в член 18. 4. Заседанията на Надзорния комитет за ЦК се свикват от неговия председател по негова собствена инициатива или по искане на някой от членовете на комитета с право на глас. Надзорният комитет за ЦК заседава най-малко пет пъти годишно. 5. Председателят и независимите членове на Надзорния комитет за ЦК са независими специалисти на пълно работно време. Те се назначават от Съвета на надзорниците въз основа на своите качества, умения, познания в областта на клиринга, операциите след сключване на сделка, пруденциалния надзор и финансовите аспекти, както и на опита си във връзка с надзора и регулирането на ЦК, след открита процедура за подбор. Преди назначаването на председателя и на независимите членове на Надзорния комитет за ЦК и до един месец след подбора, извършван от Съвета на надзорниците, който представя на Европейския парламент своя списък на подбраните кандидати, при спазване на баланс между половете, Европейският парламент, след като изслуша избраните лица, одобрява или отхвърля кандидатурите им. Ако председателят или някой от независимите членове на Надзорния комитет за ЦК вече не отговаря на условията, изисквани за изпълнението на техните задължения, или бъде признат за виновен за извършването на сериозно нарушение, Съветът може, по предложение на Комисията, одобрено от Европейския парламент, да приеме решение за изпълнение за отстраняването на това лице от длъжност. Съветът приема решението с квалифицирано мнозинство. Европейският парламент или Съветът могат да уведомят Комисията, че считат условията за отстраняване от длъжност на председателя или на някой от независимите членове на Надзорния комитет за ЦК за изпълнени, на което Комисията дава отговор. Продължителността на мандата на председателя и на независимите членове на Надзорния комитет за ЦК е пет години с възможност за еднократно подновяване. 6. Председателят и независимите членове на Надзорния комитет за ЦК не заемат никакви длъжности на равнището на Съюза, на национално или на международно равнище. Те действат независимо и обективно единствено в интерес на Съюза като цяло, като нямат право да искат, нито да приемат указания от институциите или органите на Съюза, от правителства на държави членки или от други публични органи или частни организации. Държавите членки, институциите или органите на Съюза и който и да е друг публичен орган или частна организация нямат право да се опитват да въздействат върху председателя и независимите членове на Надзорния комитет за ЦК при изпълнението на задачите им. В съответствие с Правилника за длъжностните лица, посочен в член 68 от Регламент (ЕС) № 1095/2010, след като напуснат заеманите длъжности, председателят и независимите членове на Надзорния комитет за ЦК продължават да бъдат обвързани от задължението да действат почтено и предпазливо по отношение на приемането на определени назначения или придобивки. 7. Във връзка с ЦК, които са лицензирани или кандидатстват за лицензиране в съответствие с член 14 от настоящия регламент, за целите на член 23а, параграф 1 от настоящия регламент Надзорният комитет за ЦК изготвя решения и изпълнява задачите, възложени на ЕОЦКП в член 23а, параграф 3 от настоящия регламент и в следните букви:
За целите на първа алинея, букви а)—г), компетентните органи предоставят на ЕОЦКП цялата съответна информация и документация без ненужно забавяне. 8. Когато дейностите или обменът, посочени в параграф 7, букви а)—г), показват липса на сближаване и последователност при прилагането на настоящия регламент, ЕОЦКП публикува необходимите насоки или препоръки съгласно член 16 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 или становища съгласно член 29 от Регламент (ЕС) № 1095/2010. Когато оценка по параграф 7, буква б) разкрие недостатъци по отношение на устойчивостта на един или повече ЦК, ЕОЦКП издава необходимите препоръки съгласно член 16 от Регламент (ЕС) № 1095/2010. 9. Освен това Надзорният комитет за ЦК може:
10. Във връзка с ЦК от трети държави Надзорният комитет за ЦК изготвя проекти за решения, които трябва да бъдат взети от Съвета на надзорниците, и изпълнява задачите, възложени на ЕОЦКП в членове 25, 25a, 25б, 25в, 25 г., 25д, 25е—25р и член 85, параграф 6. 11. Надзорният комитет за ЦК, във връзка с ЦК от трети държави, обменя с посочената в член 25в колегия за ЦК от трети държави дневните редове на заседанията си преди тяхното провеждане, протоколите от заседанията, цялостните проекти за решения, които представя на Съвета на надзорниците, както и окончателните решения, приети от Съвета на надзорниците. 12. Надзорният комитет за ЦК се подпомага от специализиран персонал на ЕОЦКП, притежаващ достатъчно знания, умения и опит, с цел да:
13. За целите на настоящия регламент ЕОЦКП гарантира структурното обособяване на Надзорния комитет за ЦК от другите функции, посочени в Регламент (ЕС) № 1095/2010. Член 24б Консултация с емитиращите централни банки 1. По отношение на решенията, които трябва да бъдат взети съгласно членове 41, 44, 46, 50 и 54 във връзка с ЦК от ниво 2, Надзорният комитет за ЦК провежда консултации с емитиращите централни банки, посочени в член 25, параграф 3, буква е). Всяка емитираща централна банка може да предостави отговор. Отговорите се получават в срок от 10 работни дни от изпращането на проекта за решение. В спешни случаи посоченият по-горе срок е не по-дълъг от 24 часа. Когато емитираща централна банка предложи изменения или отправи възражения срещу проекти за решения съгласно членове 41, 44, 46, 50 и 54, тя представя пълна и подробна писмена обосновка. Когато периодът на консултации приключи, Надзорният комитет за ЦК надлежно разглежда измененията, предложени от емитиращите централни банки. 2. Когато Надзорният комитет за ЦК не отрази в проекта си за решение измененията, предложени от емитираща централна банка, Надзорният комитет за ЦК информира писмено тази емитираща централна банка, като дава пълна обосновка защо не взема предвид измененията, предложени от същата емитираща централна банка, както и пояснения за всяко отклонение от тези изменения. Надзорният комитет за ЦК представя на Съвета на надзорниците измененията, предложени от емитиращите централни банки, и своите пояснения защо не ги взема предвид заедно с проекта си за решение. 3. По отношение на решенията, които трябва да бъдат взети съгласно член 25, параграф 2в, и член 85, параграф 6, Надзорният комитет за ЦК се стреми да получи съгласието на емитиращите централни банки, посочени в член 25, параграф 3, буква е), по въпроси, които се отнасят до валутата, която те емитират. Смята се, че е получено съгласието на всички емитиращи централни банки, освен ако дадена емитираща централна банка не предложи изменения или отправи възражения в рамките на 10 работни дни от изпращането на проекта за решение. Ако емитираща централна банка предложи изменения или отправи възражения срещу даден проект за решение, тя представя пълна и подробна писмена обосновка. Когато емитираща централна банка предлага изменения по отношение на въпросите, свързани с емитираната от нея валута, Надзорният комитет за ЦК може да представи на Съвета на надзорниците само изменения проект за решение във връзка с тези въпроси. Когато емитираща централна банка отправя възражения по отношение на въпросите, свързани с емитираната от нея валута, Надзорният комитет за ЦК включва тези въпроси в проекта за решение, което представя на Съвета на надзорниците за приемане. Член 24в Вземане на решения от Надзорния комитет за ЦК Надзорният комитет за ЦК взема решенията си с обикновено мнозинство от членовете си с право на глас. В случай на равен брой гласове председателят разполага с решаващ глас. Член 24г Вземане на решения от Съвета на надзорниците Когато Надзорният комитет за ЦК представя на Съвета на надзорниците проекти за решения съгласно член 25, параграфи 2, 2а, 2б, 2в и 5, член 25п, член 85, параграф 6, член 89, параграф 3б от настоящия регламент, и в допълнение само за ЦК от ниво 2 — в съответствие с членове 41, 44, 46, 50 и 54 от настоящия регламент, Съветът на надзорниците взема решение относно тези проекти за решения в съответствие с член 44 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 в рамките на 10 работни дни. Когато Надзорният комитет за ЦК представя на Съвета на надзорниците проекти за решения съгласно членове, различни от посочените в първа алинея, Съветът на надзорниците взема решение по тези проекти за решения в съответствие с член 44 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 в рамките на три работни дни. Член 24д Отчетност 1. Европейският парламент или Съветът могат да приканят председателя и независимите членове на Надзорния комитет за ЦК да направят изявление, като изцяло зачитат независимостта им. При всяко такова искане председателят и независимите членове на Надзорния комитет за ЦК правят това изявление пред Европейския парламент и отговорят на всички въпроси, зададени от неговите членове. 2. При поискване и най-малко 15 дни преди да направят изявлението, посочено в параграф 1, председателят и независимите членове на Надзорния комитет за ЦК представят на Европейския парламент и на Съвета писмен доклад за основните дейности на Надзорния комитет за ЦК. 3. Председателят и независимите членове на Надзорния комитет за ЦК докладват цялата съответна информация, поискана от Европейския парламент в конкретни случаи и при спазване на нейната поверителност. Този доклад не обхваща поверителната информация относно отделните ЦК.“; |
10) |
Член 25 се изменя, както следва:
|
11) |
Вмъкват се следните членове: „Член 25а Съпоставимо спазване на изискванията 1. ЦК по член 25, параграф 2б може да представи мотивирано искане ЕОЦКП да прецени дали при спазване от негова страна на приложимата правна уредба на третата държава, като се вземат предвид разпоредбите на акта за изпълнение, приет в съответствие с член 25, параграф 6, за този ЦК може да се счита, че отговаря на изискванията, съдържащи се в член 16 и дялове IV и V. ЕОЦКП незабавно предава искането на колегията за ЦК от трети държави. 2. Искането по параграф 1 е фактическото основание за съпоставителния анализ и за заключенията защо съблюдаването на приложимите в третата държава изисквания отговаря на изискванията, съдържащи се в член 16 и в дялове IV и V. 3. С цел да се гарантира, че оценката по параграф 1 ефективно отразява нормативните цели на изискванията, съдържащи се в член 16 и дялове IV и V, както и интересите на Съюза като цяло, Комисията приема делегиран акт, с който установява следното:
Комисията приема делегирания акт по първа алинея в съответствие с член 82 до 2 януари 2021 г. Член 25б Текущо спазване на условията за признаване 1. ЕОЦКП е отговорен за изпълнението на произтичащите от настоящия регламент задължения за текущ надзор на спазването на изискванията по член 25, параграф 2б, буква а) от страна на признатите ЦК от ниво 2. По отношение на решенията съгласно членове 41, 44, 46, 50 и 54 ЕОЦКП провежда консултации с емитиращите централни банки, посочени в член 25, параграф 3, буква е), в съответствие с член 24б, параграф 1. Поне веднъж годишно ЕОЦКП изисква от всеки ЦК от ниво 2 потвърждение, че изискванията, посочени в член 25, параграф 2б, букви а), в) и г), продължават да се спазват. Ако емитираща централна банка, посочена в член 25, параграф 3, буква е), прецени, че даден ЦК от ниво 2 вече не спазва условието по член 25, параграф 2б, буква б), тя незабавно уведомява ЕОЦКП. 2. Ако даден ЦК от ниво 2 не представи на ЕОЦКП потвърждението, посочено в параграф 1, втора алинея или ЕОЦКП получи уведомление съгласно параграф 1, трета алинея за съответния ЦК се счита, че вече не отговаря на условията за признаване съгласно член 25, параграф 2б, и се прилага процедурата, установена в член 25п, параграфи 2, 3 и 4. 3. ЕОЦКП, в сътрудничество с ЕССР, извършва оценки на устойчивостта на признати ЦК от ниво 2 на неблагоприятни пазарни тенденции в съответствие с член 32, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1095/2010, в координация с оценките по член 24а, параграф 7, буква б). Емитиращите централни банки по член 25, параграф 3, буква е), могат да допринасят за тези оценки при изпълнението на задачите си в областта на паричната политика. При извършването на тези оценки ЕОЦКП включва най-малко финансовите и операционните рискове и гарантира съгласуваност с оценките на устойчивостта на ЦК от Съюза, извършени съгласно член 24а, параграф 7, буква б) от настоящия регламент. Член 25в Колегия за ЦК от трети държави 1. ЕОЦКП създава колегия за ЦК от трети държави с цел улесняване на обмена на информация. 2. Колегията се състои от:
3. Членовете на колегията могат да поискат от Надзорния комитет за ЦК от трети държави да обсъди определени въпроси, отнасящи се до ЦК, установен в трета държава. Такова искане се отправя писмено и включва подробна обосновка. Надзорният комитет за ЦК надлежно разглежда подобни искания и предоставя подходящ отговор. 4. Създаването и функционирането на колегията се основава на писмено споразумение между всички нейни членове. Задължението за професионална тайна в съответствие с член 83 се прилага за всички членове на колегията. Член 25г Такси 1. ЕОЦКП начислява следните такси на ЦК, установени в трети държави, в съответствие с настоящия регламент и в съответствие с делегирания акт, приет съгласно параграф 3:
2. Таксите, посочени в параграф 1, са пропорционални на оборота на съответния ЦК и покриват всички разходи на ЕОЦКП, свързани с признаването и изпълнението на неговите задачи в съответствие с настоящия регламент. 3. Комисията приема делегиран акт в съответствие с член 82, с цел да доуточни следното:
Член 25д Упражняване на правомощията, посочени в членове 25е—25з Правомощията, предоставени на ЕОЦКП или на длъжностно лице на ЕОЦКП, или на друго оправомощено от тях лице съгласно членове 25е—25з, не се използват, за да се изисква оповестяването на информация или на документи, които са предмет на правно призната привилегия. Член 25е Искане за информация 1. ЕОЦКП може чрез обикновено искане или с решение да поиска от признатите ЦК и от свързаните трети страни, на които тези ЦК са възложили оперативни функции или дейности, да предоставят цялата информация, която е необходима на ЕОЦКП, за да изпълнява произтичащите от настоящия регламент задължения. 2. Когато съгласно параграф 1 ЕОЦКП изпраща обикновено искане за информация, органът посочва всяко едно от следните:
3. Когато съгласно параграф 1 ЕОЦКП изисква предоставянето на информация с решение, органът посочва всяко едно от следните:
4. Посочените в параграф 1 лица или техните представители, а при юридическите лица или обединенията без правосубектност — лицата, оправомощени да ги представляват по закон или по силата на учредителни актове, предоставят изискваната информация. Надлежно упълномощени адвокати могат да предоставят информацията от името на своите клиенти. Последните носят пълна отговорност за предоставена непълна, неточна или подвеждаща информация. 5. ЕОЦКП без забавяне изпраща копие от обикновеното искане или от решението си до съответния компетентен орган на третата държава, в която са установени или в която живеят посочените в параграф 1 лица, за които се отнася искането за информация. Член 25ж Общи разследвания 1. За да изпълни задълженията си съгласно настоящия регламент, ЕОЦКП може да извършва необходимите разследвания на ЦК от ниво 2 и свързаните трети страни, на които тези ЦК са възложили в качеството им на външни подизпълнители оперативни функции, услуги или дейности. За целта служителите и другите упълномощени от ЕОЦКП лица разполагат със следните правомощия:
Емитиращите централни банки, посочени в член 25, параграф 3, буква е), могат, при мотивирано искане до ЕОЦКП, да участват в такива разследвания, когато тези разследвания са от значение за изпълнението на техните задачи в областта на паричната политика. Колегията за ЦК от трети държави, посочена в член 25в, се уведомява без ненужно забавяне за всички констатации, които могат да бъдат от значение за изпълнението на нейните задачи. 2. Служителите и други лица, оправомощени от ЕОЦКП за целите на разследванията, посочени в параграф 1, упражняват своите правомощия след представяне на писмено разрешение, уточняващо предмета и целта на разследването. В разрешението се посочват и периодичните финансови санкции, предвидени в член 25к, в случай че изискваните документи, данни, процедури или други материали или отговорите на въпросите, зададени на ЦК от ниво 2, не са представени или са непълни, както и глобите, предвидени в член 25й във връзка с приложение III, раздел V, буква б), в случай че отговорите на въпросите, зададени на ЦК от ниво 2, са неточни или подвеждащи. 3. ЦК от ниво 2 са длъжни да приемат извършването на разследвания, водени по силата на решение на ЕОЦКП. В решението се посочват предметът и целта на разследването, периодичните финансови санкции, предвидени в член 25к от настоящия регламент, средствата за правна защита съгласно Регламент (ЕС) № 1095/2010, както и правото на обжалване на решението пред Съда на ЕС. 4. Преди да уведоми ЦК от ниво 2 за дадено разследване, ЕОЦКП уведомява за него и за самоличността на оправомощените лица компетентния орган на третата държава, в която ще се проведе разследването. По искане на ЕОЦКП служителите на съответния компетентен орган на третата държава могат да подпомогнат оправомощените лица при изпълнението на техните задължения. Служителите на съответния компетентен орган на третата държава могат също да присъстват при разследванията. Разследванията, извършвани в трета държава в съответствие с настоящия член, се провеждат съгласно споразуменията за сътрудничество, сключени със съответния компетентен орган на третата държава. Член 25з Проверки на място 1. За да изпълни задълженията си съгласно настоящия регламент, ЕОЦКП може да извършва всички необходими проверки на място във всякакви служебни помещения, поземлена собственост или недвижимо имущество на ЦК от ниво 2 и свързаните трети страни, на които тези ЦК са възложили в качеството им на външни подизпълнители оперативни функции, услуги или дейности. Емитиращите централни банки, посочени в член 25, параграф 3, буква е) могат да подадат мотивирано искане до ЕОЦКП да участват в тези проверки на място при необходимост за целите на изпълнението на задачите им от областта на паричната политика. Колегията за ЦК от трети държави, посочена в член 25в, се уведомява без ненужно забавяне за всички констатации, които могат да бъдат от значение за изпълнението на нейните задачи. 2. Служебните лица и други лица, упълномощени от ЕОЦКП да извършват проверки на място, могат да влизат в служебните помещения, площи или собственост на юридическите лица, обект на приетото от ЕОЦКП решение за проверка, и разполагат с всички правомощия, предвидени в член 25ж, параграф 1. Те могат и да запечатват всички служебни помещения, счетоводни книги или документи за срока и в степента, необходими за проверката. 3. В достатъчен срок преди извършване на проверката ЕОЦКП уведомява за нея съответния компетентен орган на третата държава, на чиято територия ще се проведе проверката. Когато това е необходимо за целите на правилното извършване и ефикасността на проверката, ЕОЦКП, след като уведоми съответния компетентен орган на третата държава, може да извърши проверката на място, без да предизвестява ЦК. Проверките, извършвани в трета държава в съответствие с настоящия член, се провеждат съгласно споразуменията за сътрудничество, сключени със съответния компетентен орган на третата държава. Длъжностните лица и други лица, упълномощени от ЕОЦКП да извършват проверки на място, упражняват правомощията си, след като представят писмено разрешение, посочващо предмета, целта на проверката и предвидените в член 25к периодични финансови санкции, когато съответните лица не се подчинят на проверката. 4. ЦК от ниво 2 приемат извършването на проверки на място, разпоредени с решение на ЕОЦКП. В решението се уточняват предметът и целта на проверката, определя се датата, на която тя ще започне, и се посочват периодичните финансови санкции, предвидени в член 25к, средствата за правна защита, предвидени в Регламент (ЕС) № 1095/2010, както и правото на обжалване на решението пред Съда на ЕС. 5. По искане на ЕОЦКП служителите на компетентния орган на третата държава, в която ще се извърши проверката, както и упълномощените или назначените от този компетентен орган лица, могат активно да подпомагат служителите на ЕОЦКП и другите упълномощени от ЕОЦКП лица. Служителите на съответния компетентен орган на третата държава могат също да присъстват при проверките на място. 6. ЕОЦКП може също да поиска от компетентните органи на третата държава да изпълняват от негово име конкретни задачи по разследване и проверки на място, както е предвидено в настоящия член и в член 25ж, параграф 1. 7. Когато служителите и другите придружаващи лица, упълномощени от ЕОЦКП, установят, че дадено лице се противопоставя на проверка, разпоредена по силата на настоящия член, ЕОЦКП може да изиска от съответния компетентен орган на третата държава да им окаже необходимото съдействие, включително по целесъобразност съдействие от полицията или от равностоен правоохранителен орган, за да може да бъде извършена проверката на място. Член 25и Процедурни правила за предприемане на надзорни мерки и налагане на глоби 1. Когато при изпълнение на задълженията си съгласно настоящия регламент ЕОЦКП установи, че има сериозни признаци за евентуално наличие на факти, които могат да представляват едно или повече от нарушенията, изброени в приложение III, ЕОЦКП назначава свой независим разследващ служител, който да разследва случая. Назначеният служител не може да участва, нито да е участвал пряко или косвено в процеса по признаване или надзор на съответния ЦК и изпълнява функциите си независимо от ЕОЦКП. 2. Разследващият служител разследва предполагаемите нарушения, като взема предвид коментарите на лицата, които са предмет на разследването, и представя на ЕОЦКП пълното досие с констатациите си. За да изпълни задълженията си, разследващият служител може да упражнява правомощията си да изисква информация в съответствие с член 25е и да провежда разследвания и проверки на място в съответствие с членове 25ж и 25з. Когато упражнява тези правомощия, разследващият служител спазва член 25д. При изпълнение на задълженията си разследващият служител има достъп до всички документи и до цялата информация, събрана от ЕОЦКП в хода на осъществяваната от него дейност. 3. След приключване на разследването и преди да представи на ЕОЦКП досието с констатациите, разследващият служител дава на лицата, които са обект на разследването, възможност да бъдат изслушани във връзка с разследвания случай. Разследващият служител базира констатациите си само на факти, по които засегнатите лица са имали възможност да изразят становище. Правото на защита на засегнатите лица се съблюдава в пълна степен в хода на разследванията по настоящия член. 4. Когато представя на ЕОЦКП досието с констатациите си, разследващият служител уведомява за това лицата, които са обект на разследването. Лицата, които са обект на разследването, имат право на достъп до досието, като се зачита законният интерес на други лица за опазване на техните търговски тайни. Правото на достъп до досието не включва поверителна информация или вътрешни подготвителни документи на ЕОЦКП. 5. Въз основа на досието, съдържащо констатациите на разследващия служител, и след като по искане на засегнатите лица изслуша лицата — обект на разследването, в съответствие с член 25л, ЕОЦКП решава дали едно или повече от нарушенията, изброени в приложение III, са били извършени от лицата — обект на разследването, и в такъв случай предприема надзорни мерки в съответствие с член 25р и налага глоба в съответствие с член 25й. 6. Разследващият служител не участва в разискванията на ЕОЦКП, нито се намесва по друг начин в процеса на вземане на решение от ЕОЦКП. 7. Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 82 за доуточняване на процедурата за упражняване на правомощията за налагане на глоби или на периодични финансови санкции, включително разпоредби относно правото на защита, сроковете, събирането на глобите или периодичните финансови санкции и давностните срокове за налагането и принудителното изпълнение на санкциите. 8. Ако при изпълнението на своите задължения съгласно настоящия регламент ЕОЦКП установи, че има сериозни признаци за евентуално наличие на факти, за които знае, че могат да представляват престъпление съгласно приложимата правна рамка на третата държава, той сезира съответните органи с цел започване на разследване и на евентуално наказателно преследване. Освен това ЕОЦКП се въздържа от налагането на глоби или периодични финансови санкции в случаи, при които знае, че предишна оправдателна или осъдителна присъда, произтичаща от един и същ факт или факти, които по същество са едни и същи, вече е влязла в сила като резултат от наказателно производство съгласно националното право. Член 25й Глоби 1. Ако в съответствие с член 25и, параграф 5 ЕОЦКП установи, че ЦК, умишлено или поради небрежност, е извършил едно от нарушенията, изброени в приложение III, той приема решение за налагане на глоба в съответствие с параграф 2 от настоящия член. Дадено нарушение от страна на ЦК се счита за извършено умишлено, ако ЕОЦКП открие обективни фактори, които показват, че ЦК или неговото висше ръководство са действали умишлено. 2. Основният размер на посочените в параграф 1 глоби е до удвоения размер на реализираната печалба или нереализираната загуба вследствие на нарушението — когато тези стойности могат да бъдат определени, или до 10 % от общия годишен оборот, както е определен в приложимото право на Съюза, на юридическото лице за предходната финансова година. 3. Основният размер, посочен в параграф 2, се коригира при необходимост, като се вземат предвид утежняващи или смекчаващи обстоятелства в съответствие с приложимите коригиращи коефициенти, предвидени в приложение IV. Съответните утежняващи коефициенти се прилагат последователно към основния размер на глобата. Ако е приложим повече от един утежняващ коефициент, разликата между основния размер и размера, получен след прилагането на всеки отделен утежняващ коефициент, се добавя към основния размер. Съответните смекчаващи коефициенти се прилагат последователно към основния размер на глобата. Ако е приложим повече от един смекчаващ коефициент, разликата между основния размер и размера, получен след прилагането на всеки отделен смекчаващ коефициент, се изважда от основния размер. 4. Независимо от предвиденото в параграфи 2 и 3, размерът на глобата не превишава 20 % от годишния оборот на съответния ЦК за предходната финансова година, но ако ЦК пряко или непряко е получил финансова полза от нарушението, размерът на глобата е равен най-малко на размера на ползата. Ако дадено действие или пропуск на ЦК представляват повече от едно от изброените в приложение III нарушения, се прилага само по-голямата глоба, изчислена в съответствие с параграфи 2 и 3 и свързана с едно от тези нарушения. Член 25к Периодични финансови санкции 1. ЕОЦКП налага с решение периодични финансови санкции с цел да принуди:
2. Периодичната финансова санкция е ефективна и пропорционална. Периодичната финансова санкция се налага за всеки ден от забавянето. 3. Независимо от параграф 2, размерът на периодичните финансови санкции е 3 % от средния дневен оборот през предходната финансова година, а при физическите лица — 2 % от средния дневен доход през предходната календарна година. Той се изчислява от датата, посочена в решението за налагане на периодична финансова санкция. 4. Периодична финансова санкция се налага за максимален срок от шест месеца след уведомяването за взетото от ЕОЦКП решение. След края на този срок ЕОЦКП преразглежда тази мярка. Член 25л Изслушване на заинтересованите лица 1. Преди да вземе решение за налагане на глоба или периодична финансова санкция съгласно членове 25й и 25к, ЕОЦКП дава възможност на засегнатите от производството лица да бъдат изслушани във връзка с неговите констатации. ЕОЦКП основава своите решения само на констатации, по които засегнатите от производството лица са имали възможност да изразят становище. Първа алинея от настоящия параграф не се прилага, ако са необходими спешни действия с цел да се предотврати значителна и непосредствена вреда за финансовата система. В такъв случай ЕОЦКП може да приеме временно решение и предоставя на засегнатите лица възможността да бъдат изслушани възможно най-скоро след вземането на решението. 2. Правото на защита на засегнатите от производството лица се съблюдава в пълна степен в хода на производството. Те имат право на достъп до досието на ЕОЦКП при зачитане на законния интерес на други лица във връзка с опазване на търговските им тайни. Правото на достъп до досието не включва поверителна информация или вътрешни подготвителни документи на ЕОЦКП. Член 25м Оповестяване, естество, принудително изпълнение и разпределение на глоби и периодични финансови санкции 1. ЕОЦКП оповестява публично информация за всяка глоба и периодична финансова санкция, наложени съгласно членове 25й и 25к от настоящия регламент, освен ако такова оповестяване би застрашило сериозно финансовите пазари или би причинило несъразмерно голяма вреда на засегнатите лица. Подобно оповестяване не съдържа лични данни по смисъла на Регламент (ЕО) № 45/2001. 2. Глобите или периодичните финансови санкции, наложени по силата на членове 25й и 25к, са с административен характер. 3. Когато ЕОЦКП реши да не налага глоби или финансови санкции, той уведомява съответно Европейския парламент, Съвета, Комисията и съответните компетентни органи на третата държава, като посочва основанията за решението си. 4. Глобите и периодичните финансови санкции, наложени по силата на членове 25й и 25к, се изпълняват принудително. Принудителното изпълнение се урежда от гражданскопроцесуалните норми, които са в сила в държавата членка или в третата държава, на чиято територия то се прилага. 5. Глобите и периодичните финансови санкции се разпределят в общия бюджет на Европейския съюз. Член 25н Обжалване пред Съда на Европейския съюз Съдът разполага с неограничена компетентност да осъществява преглед на решения, с които ЕОЦКП е наложил глоба или периодична финансова санкция. Той може да отмени, намали или увеличи размера на наложената глоба или на периодичната финансова санкция. Член 25о Изменения на приложение IV С цел да се вземе предвид развитието на финансовите пазари, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 82 във връзка с мерки за изменение на приложение IV. Член 25п Отмяна на признаването 1. Без да се засяга член 25р и при спазване на следващите параграфи, ЕОЦКП, след като се консултира с органите и субектите, посочени в член 25, параграф 3, отменя решение за признаване, прието в съответствие с член 25, когато:
ЕОЦКП може да ограничи отмяната на признаване до определена услуга, дейност или клас финансови инструменти. При определянето на датата, от която решението за отмяна на признаването започва да поражда правни последици, ЕОЦКП се стреми да минимизира потенциални пазарни сътресения и предвижда подходящ период на адаптация, който не надвишава две години. 2. Преди да отмени признаването в съответствие с параграф 1, буква в) от настоящия член, ЕОЦКП взема предвид възможността за прилагане на мерки по член 25р, параграф 1, букви а), б) и в). Ако ЕОЦКП установи, че не са били предприети коригиращи действия в рамките на определения срок до максимум шест месеца съгласно параграф 1, първа алинея, буква в) от настоящия член, или че предприетите действия не са подходящи, и след консултация с органите, посочени в член 25, параграф 3, ЕОЦКП отменя решението за признаване. 3. ЕОЦКП своевременно уведомява компетентния орган на съответната трета държава за решението си да отмени признаването на даден признат ЦК. 4. Всеки от посочените в член 25, параграф 3 органи може, ако сметне, че е изпълнено някое от условията по параграф 1, да поиска от ЕОЦКП да проучи дали са изпълнени условията за отмяна на признаването на даден признат ЦК или признаването от негова страна на определена услуга, дейност или клас финансови инструменти. Ако ЕОЦКП реши да не отмени признаването на съответния ЦК, той обосновава надлежно решението си пред поискалия отнемането орган. Член 25р Надзорни мерки на ЕОЦКП 1. Когато в съответствие с член 25и, параграф 5 ЕОЦКП установи, че ЦК от ниво 2 е извършил някое от изброените в приложение III нарушения, той взема едно или повече от следните решения:
2. При вземане на решенията, посочени в параграф 1, ЕОЦКП отчита естеството и тежестта на нарушението, като отчита следните критерии:
3. ЕОЦКП своевременно уведомява съответния ЦК за всяко решение, прието по силата на параграф 1, и го съобщава на компетентните органи на съответната трета държава и на Комисията. Той обявява публично това решение на уебсайта си в рамките на 10 работни дни от датата на приемането му. Когато обявява решението си съгласно първата алинея, ЕОЦКП оповестява и правото на съответния ЦК да обжалва решението, факта, ако е приложимо, че е подадена такава жалба, като посочва, че жалбата не спира изпълнението на решението, както и че апелативният съвет на ЕОЦКП може да спре изпълнението на обжалваното решение в съответствие с член 60, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.“; |
12) |
В член 32 параграф 1 се добавя следната алинея: „За оценката на компетентния орган във връзка с уведомлението, посочено в член 31, параграф 2, и информацията, посочена в член 31, параграф 3, се издава становище на колегията съгласно член 19.“; |
13) |
В член 35, параграф 1 последната алинея се заменя със следното: „ЦК не може да възлага на външни подизпълнители основните дейности, свързани с управлението на риска, освен ако това възлагане не бъде одобрено от компетентния орган. За решението на компетентния орган се издава становище на колегията съгласно член 19.“; |
14) |
Член 49 се изменя, както следва:
|
15) |
Член 82 се изменя, както следва:
|
16) |
В член 85 се добавят следните параграфи:
|
17) |
В член 89 се вмъкват следните параграфи:
|
18) |
Член 90 се заменя със следния текст: „Член 90 Персонал и ресурси на ЕОЦКП До 2 януари 2022 г. ЕОЦКП извършва оценка на нуждите от персонал и ресурси, свързани с изпълнението на неговите правомощия и задължения в съответствие с настоящия регламент, и представя доклад до Европейския парламент, Съвета и Комисията.“; |
19) |
Текстът на приложението към настоящия регламент се добавя като приложения III и IV. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Страсбург на 23 октомври 2019 година.
За Европейския парламент
Председател
D. M. SASSOLI
За Съвета
Председател
T. TUPPURAINEN
(1) ОВ C 385, 15.11.2017 г., стр. 3.
(2) ОВ C 434, 15.12.2017 г., стр. 63.
(3) Позиция на Европейския парламент от 18 април 2019 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 15 октомври 2019 г.
(4) Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на транзакции (ОВ L 201, 27.7.2012 г., стр. 1).
(5) Регламент (ЕС) 2019/834 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 по отношение на задължението за клиринг, прекратяването на задължението за клиринг, изискванията за отчитане, техниките за намаляване на риска за договорите за извънборсови деривати, които не са преминали клиринг чрез централен контрагент, регистрацията и надзора на регистрите на транзакции, както и изискванията за регистрите на транзакции (ОВ L 141, 28.5.2019 г., стр. 42).
(6) Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84).
(7) Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 г. за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (ОВ L 287, 29.10.2013 г., стр. 63).
(8) ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.
(9) Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Следните текстове се добавят като приложения III и IV към Регламент (ЕС) № 648/2012.
„ПРИЛОЖЕНИЕ III
Списък на нарушенията, посочени в член 25й, параграф 1
I. |
Нарушения, свързани с капиталовите изисквания:
|
II. |
Нарушения, свързани с организационните изисквания или конфликтите на интереси:
|
III. |
Нарушения, свързани с оперативните изисквания:
|
IV. |
Нарушения, свързани с прозрачността и наличието на информация:
|
V. |
Нарушения, свързани с възпрепятстване на дейностите по надзора:
|
„ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Списък на коефициентите, свързани с утежняващите и смекчаващите фактори за прилагането на член 25й, параграф 3
Към основния размер на глобите, посочени в член 25й, параграф 2, се прилагат кумулативно следните коефициенти:
I. |
Коригиращи коефициенти, свързани с утежняващи фактори:
|
II. |
Коригиращи коефициенти, свързани със смекчаващи фактори:
|