EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R2396

Регламент (ЕС) 2017/2396 на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2017 година за изменение на регламенти (ЕС) № 1316/2013 и (ЕС) 2015/1017 по отношение на удължаването на срока на действие на Европейския фонд за стратегически инвестиции, както и въвеждането на технически подобрения за този фонд и за Европейския консултантски център по инвестиционни въпроси

OB L 345, 27.12.2017, p. 34–52 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/2396/oj

27.12.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 345/34


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2017/2396 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 13 декември 2017 година

за изменение на регламенти (ЕС) № 1316/2013 и (ЕС) 2015/1017 по отношение на удължаването на срока на действие на Европейския фонд за стратегически инвестиции, както и въвеждането на технически подобрения за този фонд и за Европейския консултантски център по инвестиционни въпроси

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 172 и 173, член 175, трета алинея и член 182, параграф 1 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

като взеха предвид становището на Комитета на регионите (2),

в съответствие с обикновената законодателна процедура (3),

като имат предвид, че:

(1)

От представянето на съобщението на Комисията „План за инвестиции за Европа“ („План за инвестиции“) на 26 ноември 2014 г. досега условията за нарастване на инвестициите се подобриха, а доверието в икономиката и растежа в Европа се възвръща. Вече четвърта година Съюзът е в процес на умерено възстановяване, като брутният вътрешен продукт нарасна с 2 % през 2015 г., но равнището на безработица остава над равнището отпреди кризата. Всеобхватните усилия, започнати с Плана за инвестиции, вече постигат конкретни резултати въпреки факта, че все още не е възможно да се определи цялостното въздействие, което Европейският фонд за стратегически инвестиции (ЕФСИ) има върху растежа, тъй като макроикономическите ефекти от по-големите инвестиционни проекти не могат да бъдат незабавни. Инвестициите нарастват постепенно през 2017 г., но темпото е по-скоро бавно и остава под регистрираните в миналото равнища.

(2)

Тази положителна инвестиционна динамика следва да се запази, а усилията следва да продължат, за да могат инвестициите да се възвърнат към дългосрочната си устойчива тенденция, така че тя да достигне до реалната икономика. Механизмите на Плана за инвестиции работят и следва да бъдат подсилени, за да продължи мобилизирането на частни инвестиции, така че да се генерира съществено макроикономическо въздействие и да се допринесе за създаването на работни места в секторите, които са важни за бъдещето на Европа и в които все още продължава да съществува неефективност на пазара или неоптимални инвестиционни ситуации.

(3)

На 1 юни 2016 г. Комисията публикува съобщение, озаглавено „Европа инвестира отново — Преглед на постигнатото по Плана за инвестиции за Европа и следващи мерки“, в което се отбелязват постиженията на Плана за инвестиции и предвидените следващи стъпки, включително удължаването на срока на действие на ЕФСИ след първоначалния тригодишен период, увеличаването на прозореца за малките и средните предприятия (МСП) в съществуващата рамка и засилването на Европейския консултантски център по инвестиционни въпроси (ЕКЦИВ).

(4)

На 11 ноември 2016 г. Европейската сметна палата прие становище относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на регламенти (ЕС) № 1316/2013 и (ЕС) 2015/1017 и придружаващата го оценка на Комисията в съответствие с член 18, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2015/1017, озаглавен „ЕФСИ — ранно предложение за разширяване на обхвата и удължаване на срока на действие“.

(5)

ЕФСИ, прилаган и съфинансиран от групата на Европейската инвестиционна банка (ЕИБ), е на път в количествено отношение да постигне целта за мобилизиране на поне 315 000 000 000 EUR допълнителни инвестиции в реалната икономика до средата на 2018 г. Пазарната реакция и пазарното усвояване бяха особено бързи в прозореца за МСП, където резултатите на ЕФСИ надхвърлиха очакваното, като отначало бяха използвани съществуващите механизми и мандати на Европейския инвестиционен фонд (ЕИФ) (механизма за гаранции за МСП по InnovFin, механизма за гарантиране на заеми по COSME и мандата относно рисковия капитал на ЕИБ), за ускорен начален тласък. През юли 2016 г. прозорецът за МСП беше увеличен с 500 000 000 EUR в рамките на съществуващите параметри на Регламент (ЕС) 2015/1017 на Европейския парламент и на Съвета (4). Като се има предвид изключително високото търсене на пазара за финансиране на МСП по линия на ЕФСИ, по-голямата част от финансирането трябва бъде насочена към МСП. В тази връзка 40 % от увеличението на капацитета за поемане на риск на ЕФСИ следва да бъдат насочени към подобряване на достъпа до финансиране за МСП.

(6)

На 28 юни 2016 г. Европейският съвет стигна до заключението, че Планът за инвестиции, по-специално ЕФСИ, вече е довел до конкретни резултати и е важна стъпка за подпомагане на мобилизирането на частни инвестиции, като същевременно се използват разумно ограничените бюджетни ресурси. Европейският съвет отбеляза, че Комисията възнамерява в скоро време да представи предложения относно бъдещето на ЕФСИ, които е необходимо да бъдат разгледани спешно от Европейския парламент и от Съвета.

(7)

ЕФСИ беше създаден за първоначален период от три години и с цел мобилизиране на най-малко 315 000 000 000 EUR инвестиции, като по този начин беше подкрепена целта за насърчаване на растежа и работните места. Въпреки това, стремежът за постигане на водещата цел не следва да взема превес над допълняемостта на подбраните проекти. Следователно Съюзът пое ангажимент не само да удължи инвестиционния период и финансовия капацитет на ЕФСИ, но и да подсили акцента върху допълняемостта. Удължаването обхваща срока на настоящата многогодишна финансова рамка и следва да осигури инвестиции от най-малко 500 000 000 000 EUR до 2020 г. С цел да се подобри още повече капацитетът на ЕФСИ и да се постигне удвояване на инвестиционната цел, държавите членки също следва да дадат приоритетно своя принос.

(8)

ЕФСИ и прилагането му не могат напълно да реализират своя потенциал без изпълнение на дейности, насочени към укрепване на единния пазар, създаване на благоприятна бизнес среда и прилагане на социално балансирани и устойчиви структурни реформи. В допълнение към това добре структурираните проекти като част от инвестиционните планове и плановете за развитие на равнището на държавите членки, са от ключово значение за успеха на ЕФСИ.

(9)

За периода след 2020 г. Комисията възнамерява да представи необходимите предложения, за да се гарантира, че устойчивото равнище на стратегическите инвестиции ще се запази. Всяко законодателно предложение следва да се основава на заключенията на доклад на Комисията и на независима оценка, включително макроикономическа оценка на ползата от поддържането на схема за подпомагане на инвестициите. Този доклад и независимата оценка следва също така да направят преглед, в подходяща степен, на прилагането на Регламент (ЕС) 2015/1017, изменен с настоящия регламент, в рамките на удължения срок за изпълнение на ЕФСИ.

(10)

ЕФСИ със своя удължен срок на действие съгласно настоящия регламент следва да се насочи към продължаващата неефективност на пазара и неоптималните инвестиционни ситуации, както и да продължи да мобилизира финансиране от частния сектор в инвестиции от решаващо значение за бъдещото създаване на работни места в Европа, включително за младите хора, растежа и конкурентоспособността, като същевременно се засилва допълняемостта. Тези инвестиции включват инвестиции в областта на енергетиката, околната среда и действия в областта на климата, социалния и човешкия капитал и свързаната с тях инфраструктура, здравеопазването, научните изследвания и иновациите, трансграничния и устойчивия транспорт, както и цифровата трансформация. По-специално, приносът на подпомаганите от ЕФСИ операции за постигането на амбициозните цели на Съюза от 21-вата конференция на страните по Рамковата конвенция на ООН по изменението на климата (COP21) и за изпълнението на ангажимента на Съюза за намаляване на емисиите на парникови газове с 80—95 % следва да бъде засилен. За да се засилят действията в областта на климата в рамките на ЕФСИ, ЕИБ следва да се опира на опита си като един от най-големите източници на финансиране на борбата с изменението на климата в световен мащаб и да използва най-съвременната си международно договорена методология с цел надеждно определяне на компонентите на проектите или дяловете от разходите по проектите, които са посветени на действия в областта на климата. Проектите следва да не бъдат изкуствено структурирани с оглед на това да попадат в обхвата на определенията на МСП и малките дружества със средна пазарна капитализация. Приоритетните проекти за енергийна взаимосвързаност и проектите за енергийна ефективност също следва да бъдат все по-често обект на интерес.

Освен това подкрепата на ЕФСИ за автомагистрали следва да се ограничи до подкрепа за частните и/или публичните инвестиции в транспорта в държавите — бенефициери на Кохезионния фонд, в по-слабо развитите региони или в трансграничните транспортни проекти, или ако това е необходимо за актуализиране, поддържане или подобряване на пътната безопасност, разработване на устройства за интелигентни транспортни системи (ИТС), гарантиране на целостта и стандартите на съществуващите автомагистрали в трансевропейската транспортна мрежа, по-специално безопасни зони за паркиране, станции за зареждане с алтернативни чисти горива и системи за електрозареждане, или допринасяне за завършването на трансевропейската транспортна мрежа до 2030 г. в съответствие с регламенти (ЕС) № 1316/2013 (5) и (ЕС) № 1315/2013 (6) на Европейския парламент и на Съвета. В цифровия сектор и в рамките на приложното поле на амбициозната политика на Съюза за цифровата икономика следва да се определят нови цели за цифровите инфраструктури с цел преодоляване на цифровото разделение и за да се гарантира, че Съюзът ще играе водеща роля в световен мащаб в новата ера на т. нар. „интернет на предметите“, блокверижната технология, кибернетичната и мрежовата сигурност. От съображения за яснота следва да се посочи изрично, че макар и вече допустими, проектите в областта на селското стопанство, горското стопанство, рибарството и аквакултурите, и други елементи на биоикономиката в по-широк смисъл попадат в общите цели, подлежащи на подкрепа от ЕФСИ.

(11)

Културните и творческите индустрии играят важна роля за повторната индустриализация на Европа, те са двигател на растежа и са в стратегическа позиция да стимулират разпространението на новаторски положителни ефекти в други промишлени сектори, като например туризма, търговията на дребно и цифровите технологии. В допълнение към програмата „Творческа Европа“, създадена с Регламент (ЕС) № 1295/2013 на Европейския парламент и на Съвета (7) и гаранционния механизъм за секторите на културата и творчеството, създаден съгласно същия регламент ЕФСИ следва да спомогне за преодоляването на недостига на капитал в тези сектори, като предоставя допълнителна подкрепа по начин, който следва да допълва подпомагането по линия на програмата „Творческа Европа“ и гаранционния механизъм за секторите на културата и творчеството, така че по-голям обем от тези високорискови проекти да могат да бъдат финансирани.

(12)

Операции, включващи образувания, намиращи се в Съюза и разрастващи се извън рамките на Съюза, следва също така да бъдат подкрепяни от ЕФСИ, когато насърчават инвестициите в Съюза, по-специално когато включват трансгранични елементи. ЕКЦИВ следва да оказва проактивна подкрепа за популяризиране и насърчаване на такива операции.

(13)

Допълняемостта, която е основна характеристика на ЕФСИ, следва да бъде засилена при подбора на проекти. По-специално, операциите следва да са допустими за подкрепа от ЕФСИ само ако са насочени към ясно установена неефективност на пазара или разрешават неоптимални инвестиционни ситуации. Операции в областта на физическата инфраструктура в рамките на инфраструктурния и иновационен прозорец, свързващи две или повече държави членки, включително електронната инфраструктура, и по-специално широколентовата инфраструктура, както и услугите, необходими за изграждането, изпълнението, поддръжката или функционирането на такава инфраструктура, следва да се считат за силна индикация за допълняемост с оглед на тяхната присъща сложност и висока добавена стойност за Съюза.

(14)

ЕФСИ следва по принцип да бъде насочен към проекти с по-висок рисков профил от проектите, получаващи подкрепа чрез обичайните операции на ЕИБ, и Инвестиционният комитет на ЕФСИ („инвестиционния комитет“) следва при оценката на допълняемостта, да взема предвид рисковете, които възпрепятстват инвестициите, като например специфични за всяка страна, сектор или регион рискове и рискове, свързани с иновациите, по-специално при недоказалите се технологии, които засилват растежа, устойчивостта и производителността.

(15)

С цел гарантиране на по-широко географско покритие на ЕФСИ и повишаване на ефективността от намесата на ЕФСИ следва да се насърчават операции за комбинирано и/или смесено финансиране, съчетаващи безвъзмездни форми на подкрепа и/или финансови инструменти от общия бюджет на Съюза, като например европейските структурни и инвестиционни фондове или тези, предоставени в рамките на Механизма за свързване на Европа (МСЕ), създаден с Регламент (ЕС) № 1316/2013, и Рамковата програма за научни изследвания и иновации „Хоризонт 2020“, установена с Регламент (ЕС) № 1291/2013 на Европейския парламент и на Съвета (8), както и финансиране от групата на ЕИБ, включително финансиране от ЕИБ в рамките на ЕФСИ, както и други инвеститори. Комбинираното и/или смесеното финансиране се стремят да повишат добавената стойност на разходите на Съюза чрез привличане на допълнителни ресурси от частни инвеститори и да гарантират, че подпомаганите дейности са икономически и финансово жизнеспособни. За тази цел, успоредно с представянето на предложението на Комисията за настоящия регламент, бяха прехвърлени 1 000 000 000 EUR бюджетни кредити от финансовите инструменти на МСЕ към безвъзмездните средства на МСЕ, с цел да се улесни смесеното финансиране с ЕФСИ. През февруари 2017 г. за тази цел беше стартирана покана за смесено финансиране. Още 145 000 000 EUR се прехвърлят към други подходящи инструменти, по-специално тези, свързани с енергийната ефективност. Необходими са по-нататъшни действия, за да се гарантира лесното комбиниране на фондове на Съюза с подкрепа от ЕФСИ.

Въпреки че Комисията вече публикува конкретни насоки по този въпрос, подходът по въпроса за комбинирането на фондове на Съюза и ЕФСИ следва да се доразвие допълнително, като се цели увеличаване на инвестициите, извличащи полза от ливъриджа, предоставен при комбинирането на фондовете на Съюза и ЕФСИ, като се отчетат евентуални законодателни промени. За да се гарантира икономическа ефективност и подходящ ливъридж, това комбинирано финансиране следва, по правило, да не надвишава 90 % от общите разходи за проектите за по-слабо развитите региони и 80 % за всички други региони.

(16)

За да се засили използването на ЕФСИ в по-слабо развитите региони и регионите в преход, обхватът на общите цели, допустими за подкрепа от ЕФСИ, следва да се разшири. Проектите ще продължат да се разглеждат от инвестиционния комитет и е необходимо да спазват същите критерии за допустимост за използване на гаранцията, създадена с Регламент (ЕС) 2015/1017 („гаранцията на ЕС“), включително принципа на допълняемост. Като се има предвид, че следва да няма ограничения за размера на проектите, допустими за подкрепа от ЕФСИ, дребномащабните проекти не следва да се възпират да кандидатстват за финансиране от ЕФСИ. Необходими са също така допълнителни действия за подобряване на техническата помощ и популяризирането на ЕФСИ в по-слабо развитите региони и регионите в преход.

(17)

Инвестиционните платформи са важен инструмент за справяне с неефективността на пазара, особено при финансирането на многостранни, регионални или секторни проекти, включително на проекти, свързани с енергийната ефективност и трансгранични проекти. Важно е също така да се насърчават партньорства с национални насърчителни банки или институции, включително с цел създаване на инвестиционни платформи. Сътрудничеството с финансови посредници също може да играе важна роля в това отношение. В този контекст ЕИБ следва, когато е целесъобразно, да делегира оценката, подбора и мониторинга на дребномащабни подпроекти на финансовите посредници или на одобрени допустими механизми.

(18)

В случай на делегиране на оценката, подбора и мониторинга на дребномащабни проекти на финансови посредници или на одобрени допустими механизми, инвестиционният комитет не следва да си запазва правото да одобрява използването на гаранцията на ЕС за подпроекти по такива операции на ЕИБ по финансиране и инвестиране, когато приносът на ЕФСИ за такива дребномащабни подпроекти е под определен праг. Управителният съвет на ЕФСИ („управителен съвет“) следва, по целесъобразност, да предоставя насоки относно процедурата, която да се използва от инвестиционния комитет за оценяване на подпроекти над този праг.

(19)

За целия инвестиционен период Съюзът следва да предостави гаранцията на ЕС, чийто размер не следва в нито един момент да надвишава 26 000 000 000 EUR, с цел да се даде възможност на ЕФСИ да подкрепя инвестициите, от които максимум 16 000 000 000 EUR следва да бъдат предоставени преди 6 юли 2018 г.

(20)

Очаква се, че когато гаранцията на ЕС е в комбинация със сумата от 7 500 000 000 EUR, предоставяни по линия на ЕИБ, подкрепата от ЕФСИ следва да генерира 100 000 000 000 EUR като допълнителни инвестиции от страна на ЕИБ и ЕИФ. Сумата от 100 000 000 000 EUR, подпомагана от ЕФСИ, се очаква да генерира най-малко 500 000 000 000 EUR като допълнителни инвестиции в реалната икономика до края на 2020 г.

(21)

С оглед на частичното финансиране на вноската от общия бюджет на Съюза за гаранционния фонд на ЕС с цел осъществяване на тези допълнителни инвестиции, следва да се извърши прехвърляне от наличния пакет на МСЕ, предвиден в Регламент (ЕС) № 1316/2013, както и от приходите и възстановените суми от дълговия инструмент по МСЕ и от Европейския фонд за енергетика, изменение на климата и инфраструктура 2020 г. (фонд „Marguerite“). Прехвърлянията от приходите и възстановените суми изискват дерогация от член 140, параграф 6, втора и трета алинея от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (9), с цел да се разреши използването им от друг инструмент.

(22)

Въз основа на опита, придобит с инвестициите, подкрепяни от ЕФСИ, целевият размер на гаранционния фонд следва да бъде сведен до 35 % от общите гаранционни задължения на ЕС, за да се осигури достатъчна степен на защита.

(23)

В съответствие с изключително високото търсене на пазара за финансиране на МСП по линия на ЕФСИ, което се очаква да продължи, прозорецът за МСП към ЕФСИ следва да бъде увеличен. Следва да се обърне специално внимание на социалните предприятия и социалните услуги, включително чрез разработване и прилагане на нови инструменти, които да са подходящи за потребностите и особеностите на сектора на социалните предприятия и социалните услуги.

(24)

ЕИБ и ЕИФ следва да гарантират, че крайните бенефициери, включително МСП, знаят за съществуването на подкрепа от ЕФСИ, за да се повиши видимостта на гаранцията на ЕС. В споразуменията, предоставящи подкрепа от ЕФСИ следва да има ясно позоваване на ЕФСИ.

(25)

С оглед увеличаване на прозрачността на операциите на ЕФСИ, инвестиционният комитет следва да обяснява в своите решения, които са обществено достъпни и налични, причините, поради които счита, че дадена операция следва да получи гаранцията на ЕС, като акцентира особено върху спазването на критерия за допълняемост. Наборът от показатели следва да стане обществено достъпен веднага след като операцията с гаранция на ЕС бъде подписана. Публикацията следва да не съдържа поверителна търговска информация.

(26)

Наборът от показатели следва да се използва при строго спазване на настоящия регламент и на Делегиран регламент (ЕС) 2015/1558 (10) на Комисията и приложението към него като инструмент за независима и прозрачна оценка, за да може инвестиционният комитет да дава предимство на използването на гаранцията на ЕС за операции, които демонстрират по-високи показатели и добавена стойност. ЕИБ следва да изчисли предварително рейтинга и показателите и да осъществява мониторинг на резултатите след приключването на проекта.

(27)

С оглед на подобряването на оценката на проектите, управителният съвет следва, при стратегическото ориентиране на ЕФСИ, да установи минимален праг за всеки стълб в набора от показатели.

(28)

Съответната политика на Съюза относно юрисдикциите, неоказващи съдействие за данъчни цели, е установена в правните актове на Съюза и в заключенията на Съвета, по-специално в приложението към тези от 8 ноември 2016 г., и всички последващи актуализации.

(29)

Надлежните проверки на операциите по инвестиране и финансиране на ЕИБ съгласно настоящия регламент следва да включват задълбочена проверка на спазването на приложимото законодателство на Съюза и на договорените международни стандарти и стандартите на Съюза по отношение на борбата с изпирането на пари, борбата с финансирането на тероризма, данъчните измами и избягването на данъци. Освен това, в контекста на докладването за ЕФСИ, ЕИБ следва да предоставя информация по държави относно съответствието на операциите на ЕФСИ с политиката на ЕИБ и ЕИФ относно неоказващите съдействие юрисдикции, както и списъка на посредниците, с които ЕИФ и ЕИБ си сътрудничат.

(30)

Целесъобразно е да се внесат някои технически разяснения по отношение на съдържанието на споразумението относно управлението на ЕФСИ, относно предоставянето на гаранцията на ЕС и относно инструментите, обхванати от споразумението, включително покриването на валутния риск в определени ситуации. Споразумението с ЕИБ относно управлението на ЕФСИ и относно предоставянето на гаранцията на ЕС следва да бъде адаптирано в съответствие с настоящия регламент.

(31)

Независимо че ЕКЦИВ има за цел да развие съществуващите консултантски услуги на ЕИБ и на Комисията, и за да функционира като единен технически консултантски център за финансирането на проекти в рамките на Съюза, ЕКЦИВ следва да бъде подсилен и неговите дейности следва също така да бъдат насочени към активно допринасяне за секторната и географската диверсификация на ЕФСИ, като подкрепят ЕИБ и националните насърчителни банки или институции при инициирането и развитието на операции, в частност в по-слабо развитите региони и регионите в преход, както и, при необходимост, чрез помощ за структуриране на търсенето на подкрепа по линия на ЕФСИ. ЕКЦИВ следва да се стреми към сключването на поне едно споразумение за сътрудничество с национална насърчителна банка или институция от всяка държава членка. В държавите членки, в които не съществуват такива национални насърчителни банки или институции, ЕКЦИВ следва да предоставя, по целесъобразност и при искане от съответната държава членка, проактивна консултантска подкрепа за създаването на такава банка или институция. ЕКЦИВ следва да обръща особено внимание на подкрепата за изготвяне на проекти, включващи две или повече държави членки, и проекти, които допринасят за постигането на целите от COP21. ЕКЦИВ следва също така да допринася активно за създаването на инвестиционни платформи и да предоставя съвети относно комбинирането на други източници на финансиране от Съюза с ЕФСИ. Местно присъствие на ЕКЦИВ следва да бъде осигурено, когато това е необходимо, като се вземат под внимание съществуващите схеми за подпомагане с оглед на предоставяне на осезаема, проактивна, адаптирана към конкретните обстоятелства помощ на място.

(32)

Европейският семестър за координация на икономическите политики се основава на подробен анализ на плановете на държавите членки, за бюджетни, макроикономически и структурни реформи и в неговите рамки се отправят препоръки за всяка една от тях. В този контекст ЕИБ следва да информира Комисията за своите констатации относно пречките и препятствията пред инвестициите в държавите членки, установени при извършването на инвестиционните операции, обхванати от настоящия регламент. Комисията се приканва да вземе предвид тези констатации, наред с другото, при работата си във връзка с третия стълб на Плана за инвестиции.

(33)

За да се преодоляват неефективността на пазара и пропуските, да се стимулират подходящи допълнителни инвестиции и да се насърчава географският и регионалният баланс на подкрепяните от ЕФСИ операции, е необходим интегриран и рационализиран подход към целта за насърчаване на растежа, трудовата заетост и инвестициите. Разходите за финансирането по линия на ЕФСИ следва да допринасят за постигането на тези цели.

(34)

С цел насърчаване на инвестиционните цели, посочени в Регламент (ЕС) 2015/1017, следва да се поощрява, по целесъобразност, смесеното финансиране с други съществуващи фондове, за да се предоставят подходящи отстъпки във финансовите условия, включително разходите, на операциите на ЕФСИ.

(35)

В случаите, когато напрежение на финансовите пазари би попречило на реализирането на жизнеспособен проект или когато е необходимо да се улесни създаването на инвестиционни платформи или финансирането на проекти в секторите или областите, които изпитват значителна пазарна неефективност или неоптимална инвестиционна ситуация, ЕИБ и Комисията следва да извършат промени, по-специално по отношение на доходността на гаранцията на ЕС, с цел да допринесат за намаляване на разходите по финансирането на операцията, поемани от бенефициера на финансирането от ЕИБ по линия на ЕФСИ, така че да се улесни нейното изпълнение. Подобни усилия следва да бъдат предприети, когато е необходимо, за да се гарантира, че ЕФСИ подкрепя дребномащабни проекти. Когато използването на местни или регионални посредници позволява намаляване на разходите за финансиране по линия на ЕФСИ за дребномащабни проекти, такава форма на предоставяне също следва да бъде взета предвид.

(36)

В съответствие с необходимостта от финансова устойчивост на ЕФСИ, усилията за намаляване на разходите за финансирането на операциите на ЕФСИ в периоди на условия на високо напрежение на финансовите пазари или за улесняване на създаването на инвестиционни платформи или финансирането на проекти в секторите или областите, в които съществува значителна неефективност на пазара или неоптимална инвестиционна ситуация, следва да се координират с другите налични финансови ресурси на Съюза и инструментите, прилагани от групата на ЕИБ.

(37)

Поради това регламенти (ЕС) № 1316/2013 и (ЕС) 2015/1017 следва да бъдат съответно изменени,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) 2015/1017 се изменя, както следва:

1)

В член 2, параграф 4 буква б) се заменя със следното:

„б)

трансгранични, многонационални, регионални или макрорегионални платформи, които обединяват партньори от няколко държави членки, региони или трети държави, които проявяват интерес към проекти в даден географски район;“

2)

Член 4, параграф 2 се изменя, както следва:

а)

буква а) се изменя, както следва:

i)

подточка ii) се заменя със следното:

„ii)

размера, който не може да е по-малко от 7 500 000 000 EUR във вид на гаранции или парични средства, и условията на финансовата вноска от ЕИБ чрез ЕФСИ;“;

ii)

подточка iv) се заменя със следното:

„iv)

цените на операциите с покритието на гаранцията на ЕС, които трябва да са съобразени с ценовата политика на ЕИБ“;

iii)

добавя се следната подточка:

„v)

процедурите, чрез които да се допринася, без да се засяга Протокол № 5 за Устава на Европейската инвестиционна банка, приложен към ДЕС и към ДФЕС и на предвидените в него правомощия на ЕИБ, за намаляване на разходите за финансирането на операциите, поети от бенефициера на финансирането от ЕИБ по линия на ЕФСИ, по-специално чрез промяна на доходността на гаранцията на ЕС, когато това е необходимо, по-специално когато напрежение на финансовите пазари би попречило на реализирането на жизнеспособен проект или когато е необходимо да се улесни създаването на инвестиционни платформи или финансирането на проекти в секторите или областите, в които съществува значителна неефективност на пазара или неоптимална инвестиционна ситуация, доколкото няма съществено отражение върху необходимото финансиране за обезпечаването на гаранционния фонд;“;

б)

буква б), подточка iii) се заменя със следното:

„iii)

разпоредба, съгласно която управителният съвет трябва да взема решения в съответствие с процедурата, предвидена в член 7, параграф 3;“;

в)

буква в), подточка i) се заменя със следното:

„i)

в съответствие с член 11 — подробни правила относно предоставянето на гаранцията на ЕС, включително правилата за покритието, определеното покритие на портфейлите от конкретни видове инструменти и съответните събития, задействащи евентуални искания за изпълнение по гаранцията на ЕС;“

3)

Член 5, параграф 1 се заменя със следното:

„1.   За целите на настоящия регламент „допълняемост“ означава подкрепата от ЕФСИ за операциите, които са насочени към преодоляване на неефективността на пазара или на неоптимални инвестиционни ситуации и които не биха могли да бъдат осъществени през периода, в рамките на който може да се използва гаранцията на ЕС, или не биха могли да бъдат осъществени в същата степен от ЕИБ, ЕИФ или със съществуващите финансови инструменти на Съюза без подкрепа от ЕФСИ. Получилите подкрепа от ЕФСИ проекти подкрепят общите цели, посочени в член 9, параграф 2, трябва да са насочени към създаване на трудова заетост и устойчив растеж и по принцип трябва да са с по-висок рисков профил в сравнение с проектите, получили подкрепа чрез обичайните операции на ЕИБ. Като цяло портфейлът на ЕФСИ трябва да бъде с по-висок рисков профил в сравнение с портфейла на инвестициите, получили подкрепа от ЕИБ в съответствие с нейните обичайни инвестиционни политики преди влизането в сила на настоящия регламент.

За по-добро преодоляване на неефективността на пазара или на неоптимални инвестиционни ситуации и за улесняване, по-специално, на използването на инвестиционни платформи за дребномащабните проекти, като по този начин се гарантира допълняемост и се избягва изтласкването по отношение на участници на същия пазар, специалните дейности на ЕИБ, които са подкрепяни от ЕФСИ, за предпочитане и при надлежна обосновка:

а)

имат характеристики на подчиненост, включително заемането на по-ниски позиции спрямо други инвеститори;

б)

участват в инструменти за споделяне на риска;

в)

имат трансгранични характеристики;

г)

са изложени на специфични рискове; или

д)

имат други аспекти, както е описано по-подробно в раздел 3, буква г) от приложение II.

Без да се засяга изискването да отговарят на определението за допълняемост, посочено в първа алинея, следните елементи са силна индикация за допълняемост:

проекти, които се характеризират с риск, съответстващ на специалните дейности на ЕИБ, по смисъла на определението в член 16 от Устава на ЕИБ, особено ако такива проекти носят специфични за дадена страна, сектор или регион рискове, по-специално тези, които са налице в по-слабо развитите региони и регионите в преход, и/или ако тези проекти носят рискове, свързани с иновациите, по-специално при недоказалите се технологии, които засилват растежа, устойчивостта и производителността;

проекти, които се изразяват във физическа инфраструктура, включително електронна инфраструктура, свързваща две или повече държави членки, или в разширяване на тази инфраструктура или свързани с нея услуги от една държава членка към една или повече държави членки;“

4)

Член 6 се изменя, както следва:

а)

в параграф 1 уводната част се заменя със следното:

„В Споразумението за ЕФСИ се предвижда ЕФСИ да подкрепя проекти за преодоляване на неефективността на пазара или на неоптималните инвестиционни ситуации и проекти, които:“;

б)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Няма ограничение за размера на проектите, които отговарят на условията за подкрепа от страна на ЕФСИ за операции, извършвани от ЕИБ или ЕИФ чрез финансови посредници. За да се гарантира, че подкрепата от ЕФСИ също така обхваща дребномащабни проекти, ЕИБ и ЕИФ, при необходимост и в рамките на възможното, разширяват сътрудничеството с националните насърчителни банки или институции и подкрепят предоставените възможности, включително чрез улесняване на създаването на инвестиционни платформи.“

5)

Член 7 се изменя, както следва:

а)

вмъква се следният параграф:

„1а.   Всички институции и органи, участващи в управленските структури на ЕФСИ, се стремят да осигурят баланс между половете в съответните ръководни органи на ЕФСИ.“;

б)

в параграф 3 първа и втора алинеи се заменят със следното:

„3.   Управителният съвет се състои от петима членове: трима, назначени от Комисията, един — от ЕИБ и един експерт, назначен от Европейския парламент като член без право на глас. Този експерт не търси или приема инструкции от институциите, органите, службите или агенциите на Съюза, както и от което и да е правителство на държава членка или от друг публичен или частен орган, и действа в условията на пълна независимост. Експертът изпълнява своите задължения безпристрастно и в интерес на ЕФСИ.

Управителният съвет избира председател измежду своите членове с право на глас с тригодишен мандат, с възможност за еднократно подновяване. Управителният съвет обсъжда и отчита във възможно най-голяма степен позициите на всички членове. Ако членовете не могат да постигнат единна позиция, управителният съвет взема решенията си с единодушие на своите членове с право на глас. Протоколите от заседанията на управителния съвет предоставят отчет по същество относно позициите на всички членове.

Подробните протоколи от заседанията на управителния съвет се публикуват веднага след като бъдат одобрени от управителния съвет. Европейският парламент се уведомява незабавно за тяхното публикуване.“;

в)

в параграф 5 втора алинея се заменя със следното:

„Изпълнителният директор се подпомага от заместник изпълнителен директор. Изпълнителният директор и заместник изпълнителният директор участват в заседанията на управителния съвет като наблюдатели. Изпълнителният директор докладва всяко тримесечие пред управителния съвет за дейността на ЕФСИ.“;

г)

в параграф 8 трета алинея се изменя, както следва:

i)

буква д) се заменя със следното:

„д)

действия в областта на климата, опазване и управление на околната среда;“;

ii)

добавя се следната буква:

„л)

устойчиво селско стопанство, горско стопанство, рибарство, аквакултури и други елементи на биоикономиката в по-широк смисъл.“;

д)

в параграф 10 второто изречение се заменя със следното:

„Всеки член на инвестиционния комитет съобщава незабавно на управителния съвет, на изпълнителния директор и на заместник изпълнителния директор цялата информация, която е необходима с оглед на постоянната проверка за липсата на конфликт на интереси.“;

е)

в параграф 11 се добавя следното изречение:

„Изпълнителният директор носи отговорност да информира управителния съвет за всяко такова нарушение, достигнало до неговото знание, и е отговорен да предлага и проследява изпълнението на подходящи действия. Изпълнителният директор изпълнява своето задължение за полагане на грижа по отношение на потенциалните конфликти на интереси на всеки член на инвестиционния комитет.“;

ж)

параграф 12 се изменя, както следва:

i)

във втора алинея второто изречение се заменя със следното:

„Решенията за одобряване на използването на гаранцията на ЕС са публични и достъпни и включват обосновката за решението, с особен акцент върху спазването на критерия за допълняемост. Те се отнасят също така до общата оценка, произтичаща от набора от показатели, посочен в параграф 14. Публикацията не съдържа чувствителна в търговско отношение информация. Когато взема решение, инвестиционният комитет се ползва от документацията, предоставена от ЕИБ.

Наборът от показатели, който е инструмент, с чиято помощ инвестиционният комитет определя приоритетите при използването на гаранцията на ЕС за операции с по-високи показатели и добавена стойност, става публично достояние след подписването на съответния проект. Публикацията не съдържа чувствителна в търговско отношение информация.

Чувствителните в търговско отношение части на решенията на инвестиционния комитет се изпращат от ЕИБ на Европейския парламент при поискване и при спазване на строги изисквания за поверителност.“;

ii)

третата алинея се заменя със следното:

„Два пъти годишно ЕИБ представя на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията списък с всички решения на инвестиционния комитет, както и наборите от показатели, свързани със съответните решения. Това представяне подлежи на строги изисквания за поверителност.“;

з)

параграф 14 се заменя със следното:

„14.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 23, параграфи 1—3 и параграф 5 за допълване на настоящия регламент чрез установяване на набор от показатели, които да се използват от инвестиционния комитет за осигуряване на независима и прозрачна оценка на потенциалното и реалното използване на гаранцията на ЕС. Тези делегирани актове се подготвят в тясно сътрудничество с ЕИБ.

Управителният съвет, като част от стратегическото ориентиране на ЕФСИ, установява минимален праг за всеки стълб в набора от показатели с оглед на подобряването на оценката на проектите.

Управителният съвет може, по искане на ЕИБ, да разреши на инвестиционния комитет да разгледа проект, чийто резултат по някой от стълбовете е под минималния необходим брой точки, когато при общата оценка, съдържаща се в набора от показатели, се стига до заключението, че свързаната с този проект операция би преодоляла значителна пазарна неефективност или би предоставила високо равнище на допълняемост.“

6)

Член 9 се изменя, както следва:

а)

параграф 2 се изменя, както следва:

i)

уводната част се заменя със следното:

„2.   Гаранцията на ЕС се предоставя за операции по финансиране и инвестиране на ЕИБ, одобрени от инвестиционния комитет или за финансиране или за гаранции на ЕИФ с цел извършване на операции по финансиране и инвестиране на ЕИБ в съответствие с член 11, параграф 3.

Когато е целесъобразно, ЕИБ делегира оценката, подбора и мониторинга на дребномащабни подпроекти на финансови посредници или на одобрени допустими механизми, по-специално инвестиционни платформи и национални насърчителни банки или институции като средство за увеличаване и улесняване на достъпа до финансиране за дребномащабните проекти. Независимо от разпоредбите на параграф 5, трета алинея от настоящия член, инвестиционният комитет не запазва правото да одобрява използването на гаранцията на ЕС за подпроекти, делегирани на финансови посредници или на одобрени допустими механизми, когато участието на ЕФСИ в подобни подпроекти възлиза на по-малко от 3 000 000 EUR. Когато е необходимо, управителният съвет предоставя указания относно процедурата, с която инвестиционният комитет взема решения относно използването на гаранцията на ЕС за подпроекти, за които приносът от ЕФСИ е равен на или надвишава 3 000 000 EUR.

Съответните операции са съгласувани с политиките на Съюза и спомагат за постигането на някоя от следните общи цели:“;

ii)

в буква в) се добавя следната подточка:

„iv)

железопътна инфраструктура, други железопътни проекти и морски пристанища;“;

iii)

в буква д) се добавят следните подточки:

„ia)

технология за блок вериги;

iб)

интернет на предметите;

iв)

инфраструктури за кибернетична сигурност и защита на мрежите.“;

iv)

буква ж) се изменя както следва:

подточка ii) се заменя със следното:

„ii)

културните и творческите индустрии, за които се разрешават специфични за секторите финансови механизми чрез връзка с програмата „Творческа Европа“, създадена с Регламент (ЕС) № 1295/2013 на Европейския парламент и на Съвета (*1) и гаранционния механизъм за секторите на културата и творчеството, създаден съгласно същия регламент, за да се предоставят подходящи за целите на тези индустрии заеми;

подточка v) се заменя със следното:

„v)

социални инфраструктури, социални услуги, социална и солидарна икономика;“;

v)

добавят се следните букви:

„з)

устойчиво селско стопанство, горско стопанство, рибарство, аквакултури и други елементи на биоикономиката в по-широк смисъл;

и)

в рамките на изискванията на настоящия регламент, за по-слабо развитите региони и регионите в преход, изброени съответно в приложения I и II към Решение за изпълнение 2014/99/ЕС на Комисията (*2), други отрасли и услуги, допустими за подкрепа от ЕИБ.

(*2)  Решение за изпълнение 2014/99/ЕС на Комисията от 18 февруари 2014 г. за определяне на списъка на регионите, които отговарят на критериите за финансиране по Европейския фонд за регионално развитие и Европейския социален фонд, и на държавите членки, които отговарят на критериите за финансиране по Кохезионния фонд за периода 2014—2020 г. (ОВ L 50, 20.2.2014 г., стр. 22).“;"

vi)

добавя се следната алинея:

„Като отчита основания на търсенето характер на ЕФСИ, ЕИБ има за цел поне 40 % от финансирането на ЕФСИ по инфраструктурния и иновационен прозорец да подкрепя компоненти на проекти, допринасящи за действията в областта на климата, в съответствие с ангажиментите, поети по време на 21-вата конференция на страните по Рамковата конвенция на ООН по изменението на климата (COP21). Финансирането на ЕФСИ за МСП и малките дружества със средна пазарна капитализация не се включва в това изчисление. ЕИБ използва международно договорената си методология с цел идентифициране на компонентите на действията по климата или на дела на разходите. При необходимост управителният съвет предоставя подробни насоки за тази цел.“;

б)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Инвестиционният период, през който гаранцията на ЕС може да бъде предоставяна с цел оказване на подкрепа за операции по финансиране и инвестиране, обхванати от настоящия регламент, продължава до:

а)

31 декември 2020 г. за операциите на ЕИБ, за които до 31 декември 2022 г. е подписан договор между ЕИБ и бенефициера или финансовия посредник;

б)

31 декември 2020 г. за операциите на ЕИФ, за които до 31 декември 2022 г. е подписан договор между ЕИФ и финансовия посредник.“;

в)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Когато е необходимо и в най-голяма възможна степен ЕИБ си сътрудничи с националните насърчителни банки или институции и инвестиционните платформи.“;

г)

в параграф 5 трета алинея се заменя със следното:

„Инвестиционният комитет може да реши да си запази правото да одобрява нови проекти, представени от финансови посредници или в рамките на одобрени допустими механизми.“;

7)

В член 10, параграф 2, буква а) се заменя със следното:

„а)

предоставяни от ЕИБ заеми, гаранции, насрещни гаранции, инструменти на капиталовия пазар, всякакви други форми на инструменти за финансиране или инструменти за кредитно подобрение, включително подчинен дълг, капиталови или квазикапиталови участия, включително в полза на национални насърчителни банки или институции, инвестиционни платформи или фондове;“;

8)

Член 11 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Размерът на гаранцията на ЕС в нито един момент не надхвърля 26 000 000 000 EUR, от които една част може да бъде разпределена за финансиране или за гаранции от ЕИБ за ЕИФ в съответствие с параграф 3. Съвкупните нетни плащания от общия бюджет на Съюза по гаранцията на ЕС не надхвърлят 26 000 000 000 EUR и не превишават 16 000 000 000 EUR преди 6 юли 2018 г.“;

б)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Когато ЕИБ предоставя финансиране или гаранции на ЕИФ с оглед осъществяване на операциите по финансиране и инвестициите на ЕИБ, с гаранцията на ЕС се осигурява пълна гаранция за това финансиране или гаранции с първоначален максимален размер от 6 500 000 000 EUR, при условие че ЕИБ е предоставила постепенно сума от поне 4 000 000 000 EUR за финансиране или гаранции без покритие с гаранцията на ЕС. Без да се засяга параграф 1, максималният размер от 6 500 000 000 EUR може, когато е целесъобразно, да бъде коригиран от управителния съвет до максимум 9 000 000 000 EUR, без насрещно задължение от страна на ЕИБ да осигури сумите над 4 000 000 000 EUR.“;

в)

в параграф 6 букви а) и б) се заменят със следното:

„а)

за дълговите инструменти, посочени в член 10, параграф 2, буква а):

i)

главницата и цялата лихва, както и всички суми, които са дължими на ЕИБ, но не са получени от нея в съответствие с условията на операциите по финансиране до момента на неизпълнение; за подчинения дълг отлагането, намаляването или изискваното излизане се разглеждат като случаи на неизпълнение;

ii)

загуби, произтичащи от колебанията на валутите, различни от евро, на пазарите, на които възможностите за дългосрочно хеджиране са ограничени;

б)

за капиталовите или квазикапиталовите инвестиции, посочени в член 10, параграф 2, буква а) — инвестираните суми и свързаните с тях разходи за финансиране и загубите, произтичащи от колебанията на валутите, различни от евро;“;

9)

Член 12 се изменя, както следва:

а)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Постъпленията в гаранционния фонд, посочени в параграф 2, се използват за постигане на подходящо равнище на средствата (наричано по-долу „целевият размер“), отразяващо съвкупните задължения по гаранцията на ЕС. Целевият размер представлява 35 % от съвкупните задължения по гаранцията на ЕС.“;

б)

параграфи 7— 10 се заменят със следното:

„7.   От 1 юли 2018 г., ако в резултат на искания за изпълнение по гаранцията на ЕС равнището на гаранционния фонд е намаляло под 50 % от целевия размер или би могло да падне под този размер в рамките на една година съгласно извършената от Комисията оценка на риска, Комисията представя доклад за изключителните мерки, които биха могли да бъдат необходими.

8.   След постъпило искане за изпълнение по гаранцията на ЕС постъпленията в гаранционния фонд, предвидени в параграф 2, букви б) и г) от настоящия член, надхвърлящи целевия размер, се използват в рамките на инвестиционния период, предвиден в член 9, за възстановяване на гаранцията на ЕС до пълния ѝ размер.

9.   Постъпленията в гаранционния фонд, предвидени в параграф 2, буква в), се използват за възстановяване на гаранцията на ЕС до пълния ѝ размер.

10.   В случай че гаранцията на ЕС бъде напълно възстановена до размер от 26 000 000 000 EUR, всяка сума в гаранционния фонд над целевия размер се изплаща към общия бюджет на Съюза като вътрешен целеви приход в съответствие с член 21, параграф 4 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 по отношение на всички бюджетни редове, които са могли да бъдат използвани като източник за преразпределяне на средства за гаранционния фонд.“

10)

Член 14 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се изменя, както следва:

i)

в първа алинея второто изречение се заменя със следното:

„Тази подкрепа включва предоставянето на целева подкрепа за използването на техническа помощ за структуриране на проекти, за използването на иновативни финансови инструменти, за използването на публично-частни партньорства и когато е целесъобразно, предоставянето на информация по въпроси, свързани с правото на Съюза, като се вземат предвид особеностите и потребностите на държавите членки с по-слабо развити финансови пазари, както и положението в различни сектори.“;

ii)

във втора алинея се добавя следното изречение:

„Той подкрепя и подготовката на проекти за действия по климата и кръговата икономика или части от тях, по-специално в контекста на COP21, подготовката на проекти в цифровия сектор, както и подготовката на проектите, посочени в член 5, параграф 1, трета алинея, второ тире.“;

б)

параграф 2 се изменя, както следва:

i)

буква в) се заменя със следното:

„в)

привличане на местния опит, за да се улесни предоставянето на подкрепата от ЕФСИ в целия Съюз, и активно допринасяне, когато е възможно, за целта за секторна и географска диверсификация на ЕФСИ, посочена в точка 8 от приложение II, като подкрепя ЕИБ и националните насърчителни банки или институции да инициират и разработват операции, по-специално в по-слабо развити региони и региони в преход, и като спомага за структурирането на търсенето на подкрепа по линия на ЕФСИ, при необходимост;“;

ii)

буква д) се заменя със следното:

„д)

предоставяне на активна, консултантска подкрепа, при необходимост чрез присъствие на местно равнище, за създаването на инвестиционни платформи, по-специално трансгранични и макрорегионални инвестиционни платформи, в които участват няколко държави членки и/или региони;“;

iii)

добавят се следните букви:

„е)

използване на потенциала за привличане и финансиране на дребномащабни проекти, включително чрез инвестиционни платформи;

ж)

предоставяне на консултации относно комбинирането на други източници на финансиране от Съюза, като европейските структурни и инвестиционни фондове, „Хоризонт 2020“ и Механизма за свързване на Европа, създаден с Регламент (ЕС) № 1316/2013, с ЕФСИ, с цел решаване на практически проблеми, свързани с използването на такива комбинирани източници на финансиране.;

з)

предоставяне на проактивна подкрепа за популяризиране и насърчаване на операциите, посочени в член 8, първа алинея, буква б).“;

в)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   За да се постигне посочената в параграф 1 цел и да се улесни предоставянето на консултантска подкрепа на местно равнище, ЕКЦИВ се стреми да използва експертния опит на ЕИБ, Комисията, националните насърчителни банки или институции и управляващите органи на европейските структурни и инвестиционни фондове.“;

г)

вмъква се следният параграф:

„5а.   ЕИБ предлага на организаторите на проекти, кандидатстващи за финансиране от ЕИБ, включително по-специално за дребномащабните проекти, да представят съответните проекти на ЕКЦИВ, за да се подобри, по целесъобразност, подготовката на проектите им и/или да се даде възможност за преценка на възможността за групирането на проекти чрез инвестиционни платформи. Освен това тя уведомява организаторите на проекти, за които финансирането от ЕИБ е било отказано или които са изправени пред недостиг от финансиране независимо от евентуално финансиране от ЕИБ, относно възможността за включване на техните проекти в Европейския портал за инвестиционни проекти.“;

д)

в параграф 6 второто изречение се заменя със следното:

„Сътрудничеството между ЕКЦИВ, от една страна, и национална насърчителна банка или институция, международна финансова институция или институция или управляващ орган, включително такива, които извършват дейност като национален консултант, които притежават опит от значение за постигането на целите на ЕКЦИВ, от друга страна, може да бъде под формата на договорно партньорство. ЕКЦИВ се стреми към сключването на поне едно споразумение за сътрудничество с национална насърчителна банка или институция от всяка държава членка. В държавите членки, в които не съществуват такива национални насърчителни банки или институции, ЕКЦИВ предоставя, по целесъобразност и при искане от съответната държава членка, проактивна консултантска подкрепа за създаването на такава банка или институция.“;

е)

вмъква се следният параграф:

„6а.   За да се развие широк географски обхват на консултантските услуги в целия Съюз и успешно да се разчита на местни знания за ЕФСИ, при необходимост се гарантира присъствие на ЕКЦИВ на местно равнище, като се вземат под внимание съществуващите схеми за подпомагане, с оглед на предоставяне на осезаема, проактивна, адаптирана към конкретните обстоятелства помощ на място. Присъствие на ЕКЦИВ се установява по-специално в държави членки или региони, които са изправени пред трудности при развитието на проекти по ЕФСИ. ЕКЦИВ подпомага трансфера на знания към регионалното и местното равнище с цел натрупване на регионален и местен капацитет и експертен опит.“;

ж)

параграф 7 се заменя със следното:

„7.   Годишна референтна сума в размер на 20 000 000 EUR се предоставя от общия бюджет на Съюз за допринасяне за покриването на разходите по операциите на ЕКЦИВ до 31 декември 2020 г. във връзка с услугите, посочени в параграф 2, доколкото тези разходи не са покрити от оставащата сума от таксите, посочени в параграф 4.“

11)

Член 16, параграф 1 се заменя със следното:

„1.   ЕИБ, когато е целесъобразно в сътрудничество с ЕИФ, на всеки шест месеца представя на Комисията доклад относно операциите по финансиране и инвестиране на ЕИБ, обхванати от настоящия регламент. Докладът включва оценка на съответствието с изискванията относно използването на гаранцията на ЕС, както и с основните показатели за резултатите от изпълнението, посочени в член 4, параграф 2, буква е), подточка iv). Докладът също така включва статистически, финансови и счетоводни данни за всяка операция по финансиране и инвестиране на ЕИБ, както и на обобщено равнище. Освен това веднъж в годината докладът включва информация относно пречките пред инвестициите, с които се е сблъскала ЕИБ, при извършването на инвестиционните операции, обхванати от настоящия регламент.“

12)

Член 17 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   По искане на Европейския парламент или на Съвета председателят на управителния съвет и изпълнителният директор докладват на поискалата това институция относно резултатите на ЕФСИ, включително когато Европейският парламент отправи подобно искане, като участват в изслушване пред Европейския парламент. Освен това, по искане на Европейския парламент или на Съвета, изпълнителният директор докладва относно работата на инвестиционния комитет на изпратилата искането институция.“;

б)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Председателят на управителния съвет и изпълнителният директор отговарят устно или писмено на въпросите, отправени към ЕФСИ от Европейския парламент или от Съвета, във всички случаи в рамките на пет седмици от датата на получаване на въпроса. Наред с това изпълнителният директор отговаря устно или писмено на Европейския парламент или на Съвета по въпроси, свързани с работата на инвестиционния комитет.“;

13)

Член 18 се изменя, както следва:

а)

параграф 6 се заменя със следното:

„6.   Преди представянето на всяко ново предложение в рамките на многогодишната финансова рамка, започваща през 2021 г., и в края на инвестиционния период Комисията представя на Европейския парламент и Съвета доклад, съдържащ независима оценка на прилагането на настоящия регламент, който включва:

а)

оценка на функционирането на ЕФСИ, използването на гаранцията на ЕС и функционирането на ЕКЦИВ;

б)

оценка дали ЕФСИ се състои в правилно използване на средствата от общия бюджет на Съюза, дали мобилизира достатъчно частен капитал и дали привлича частни инвестиции.

в)

оценка дали поддържането на схема за подкрепа на инвестициите е полезно от макроикономическа гледна точка;

г)

оценка, в края на инвестиционния период, на прилагането на процедурата, посочена в член 4, параграф 2, буква а), подточка v).“;

б)

параграф 7 се заменя със следното:

„(7)   Като отдава необходимото внимание на първия доклад, съдържащ независимата оценка, посочена в параграф 6, Комисията, ако е целесъобразно, внася законодателно предложение, заедно с подходящо финансиране, съобразено с многогодишната финансова рамка, започваща през 2021 г.“;

в)

параграф 8 се заменя със следното:

„8.   Докладите, посочени в параграф 6 от настоящия член, включват оценка относно използването на набора от показатели, посочени в член 7, параграф 14 и Приложение II, по-специално по отношение на обмислянето на целесъобразността на всеки стълб и съответните им роли при оценката. По целесъобразност и ако това е надлежно обосновано от неговите констатации, докладът се придружава от предложение за преразглеждане на делегирания акт, посочен в член 7, параграф 14.“;

14)

В член 19 се добавя следната алинея:

„ЕИБ и ЕИФ информират или задължават финансовите посредници да информират крайните бенефициери, включително МСП, за съществуването на подкрепа по ЕФСИ, като осигуряват видимост за тази информация, особено в случая на МСП, в съответното споразумение за предоставяне на подкрепа по ЕФСИ, като по този начин повишават обществената осведоменост и подобряват видимостта.“

15)

член 20, параграф 2 се заменя със следното:

„2.   За целите на параграф 1 от настоящия член на Сметната палата, по нейно искане и в съответствие с член 287, параграф 3 от ДФЕС, се предоставя пълен достъп до всички документи или информация, необходими за изпълнението на нейната задача.“

16)

член 22, параграф 1 се заменя със следното:

„1.   При своите операции по финансиране и инвестиране, обхванати от настоящия регламент, ЕИБ и ЕИФ спазват приложимото законодателство на Съюза и договорените международни стандарти и стандартите на Съюза и следователно не подкрепят проекти в рамките на настоящия регламент, които допринасят за изпиране на пари, финансиране на тероризъм, избягване на данъци, данъчни измами или отклонение от данъчно облагане.

В допълнение ЕИБ и ЕИФ не влизат в нови или подновени операции с образувания, учредени или установени в юрисдикции, включени в списъците в рамките на съответната политика на Съюза по отношение на юрисдикциите, които не оказват съдействие, или идентифицирани като високорискови трети държави съгласно член 9, параграф 2 от Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета (*3) или които не спазват ефективно разпоредбите на Съюза или международно приетите данъчни стандарти за прозрачност и обмен на информация.

При сключване на споразумения с финансови посредници ЕИБ и ЕИФ въвеждат изискванията, посочени в настоящия член, в съответните споразумения и изискват от финансовите посредници да докладват във връзка с тяхното спазване.

ЕИБ и ЕИФ правят преглед на своята политика относно юрисдикциите, които не оказват съдействие, най-късно след приемането на списъка на Съюза на юрисдикциите, неоказващи съдействие за данъчни цели.

Всяка година след това ЕИБ и ЕИФ представят доклад на Европейския парламент и на Съвета относно изпълнението на своята политика относно юрисдикциите, които не оказват съдействие, по отношение на операциите за финансиране и инвестиции от ЕФСИ, включително информация по държави, както и списък на посредници, с които те си сътрудничат.

(*3)  Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 2006/70/ЕО на Комисията (ОВ L 141, 5.6.2015 г., стр. 73).“"

17)

В член 23, параграф 2, първа алинея първото и второто изречение се заменят със следното:

„Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 7, параграфи 13 и 14, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 4 юли 2015 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок.“

18)

Приложение II се изменя, както е посочено в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Регламент (ЕС) 1316/2013 се изменя, както следва:

1)

Член 5, параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Финансовият пакет за изпълнението на МСЕ за периода 2014—2020 г. се определя на 30 192 259 000 EUR по текущи цени. Тази сума се разпределя, както следва:

а)

сектор транспорт: 24 050 582 000 EUR, от които 11 305 500 000 EUR се прехвърлят от Кохезионния фонд, за да бъдат изразходвани в съответствие с настоящия регламент изключително в държави членки, които отговарят на условията за финансиране от Кохезионния фонд;

б)

сектор телекомуникации: 1 066 602 000 EUR;

в)

сектор енергетика: 5 075 075 000 EUR.

Тези суми не засягат прилагането на инструмента за гъвкавост, предвиден в Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 на Съвета (*4).

(*4)  Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 на Съвета от 2 декември 2013 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2014—2020 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 884).“"

2)

В член 14 се добавят следните параграфи:

„5.   Чрез дерогация от член 140, параграф 6, втора и трета алинея от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012, приходите и възстановените суми от финансовите инструменти, създадени по силата на настоящия регламент, и от финансовите инструменти, създадени съгласно Регламент (ЕО) № 680/2007, които са обединени с финансовите инструменти, създадени по силата на настоящия регламент, в съответствие с параграф 3 от настоящия член, до максимален размер от 125 000 000 EUR представляват вътрешни целеви приходи по смисъла на член 21, параграф 4 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 за Европейския фонд за стратегически инвестиции, създаден с Регламент (ЕС) 2015/1017 на Европейския парламент и на Съвета (*5).

6.   Чрез дерогация от член 140, параграф 6, втора и трета алинея от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012, приходите и възстановените суми от Европейския фонд за енергетика, изменение на климата и инфраструктура 2020 г. (фонд „Marguerite“), създаден съгласно Регламент (ЕО) № 680/2007, до максимален размер от 25 000 000 EUR представляват вътрешни целеви приходи по смисъла на член 21, параграф 4 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 за Европейския фонд за стратегически инвестиции, създаден с Регламент (ЕС) 2015/1017.

(*5)  Регламент (ЕС) 2015/1017 на Европейския парламент и на Съвета от 25 юни 2015 г. за Европейския фонд за стратегически инвестиции, Европейския консултантски център по инвестиционни въпроси и Европейския портал за инвестиционни проекти и за изменение на регламенти (ЕС) № 1291/2013 и (ЕС) № 1316/2013 — Европейски фонд за стратегически инвестиции (ОВ L 169, 1.7.2015 г., стр. 1).“"

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Страсбург на 13 декември 2017 година.

За Европейския парламент

Председател

A. TAJANI

За Съвета

Председател

M. MAASIKAS


(1)  ОВ C 75, 10.3.2017 г., стр. 57.

(2)  ОВ C 185, 9.6.2017 г., стр. 62.

(3)  Позиция на Европейския парламент от 12 декември 2017 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 12 декември 2017 г.

(4)  Регламент (ЕС) 2015/1017 на Европейския парламент и на Съвета от 25 юни 2015 г. за Европейския фонд за стратегически инвестиции, Европейския консултантски център по инвестиционни въпроси и Европейския портал за инвестиционни проекти и за изменение на регламенти (ЕС) № 1291/2013 и (ЕС) № 1316/2013 — Европейски фонд за стратегически инвестиции (ОВ L 169, 1.7.2015 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕС) № 1316/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на Механизъм за свързване на Европа, за изменение на Регламент (ЕС) № 913/2010 и за отмяна на регламенти (ЕО) № 680/2007 и (ЕО) № 67/2010 (ОВ L 348, 20.12.2013 г., стр. 129).

(6)  Регламент (ЕС) № 1315/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно насоките на Съюза за развитието на трансевропейската транспортна мрежа и за отмяна на Решение № 661/2010/ЕС (ОВ L 348, 20.12.2013 г., стр. 1).

(7)  Регламент (ЕС) № 1295/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на програма „Творческа Европа“ (2014—2020 г.) и за отмяна на Решения № 1718/2006/ЕО, № 1855/2006/ЕО и № 1041/2009/ЕО (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 221).

(8)  Регламент (ЕС) № 1291/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за установяване на „Хоризонт 2020“ — рамкова програма за научни изследвания и иновации (2014—2020 г.) и за отмяна на Решение № 1982/2006/ЕО (ОВ C 347, 20.12.2013 г., стр. 104).

(9)  Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1).

(10)  Делегиран регламент (ЕС) 2015/1558 на Комисията от 22 юли 2015 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 2015/1017 на Европейския парламент и на Съвета с установяването на набор от показатели за прилагането на гаранция на ЕС (ОВ L 244, 19.9.2015 г., стр. 20).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение II към Регламент (ЕС) 2015/1017 се изменя, както следва:

1)

Точка 2 се изменя, както следва:

а)

в буква б) се добавят следните алинеи:

„Подкрепата на ЕФСИ за автомагистрали се ограничава до частни и/или публични инвестиции, що се отнася до:

инвестиции в транспорта в държавите — бенефициери на Кохезионния фонд, в по-слабо развитите региони или в трансграничните транспортни проекти;

актуализиране, поддържане или подобряване на пътната безопасност, разработване на устройства за интелигентни транспортни системи (ИТС) или гарантиране на целостта и стандартите на съществуващите автомагистрали в трансевропейската транспортна мрежа, по-специално безопасни зони за паркиране, станции за зареждане с алтернативни чисти горива и системи за електрозареждане;

принос за завършване на трансевропейската транспортна мрежа до 2030 г.

Подкрепата от ЕФСИ е изрично възможна също така за поддръжката и модернизирането на съществуващата транспортна инфраструктура.“;

б)

в буква в) второто изречение се заменя със следното:

„В този контекст се очаква, че ЕИБ ще предостави финансиране по ЕФСИ с цел постигане на общата цел от поне 500 000 000 000 EUR публични или частни инвестиции, включително финансиране, мобилизирано чрез ЕИФ в рамките на операции по ЕФСИ, свързани с инструментите, посочени в член 10, параграф 2, буква б), национални насърчителни банки или институции, както и чрез увеличен достъп до финансиране за образуванията с до 3 000 служители.“;

2)

В точка 3 се добавя следната буква:

„г)

присъствието на една или повече от следните характеристики обикновено води до класифициране на операциите като специални дейности на ЕИБ:

подчиненост спрямо други кредитори, включително национални насърчителни банки или институции и частни кредитори;

участие в инструменти за споделяне на риска, при които поетата позиция излага ЕИБ на високи равнища на риск;

излагане на специфични рискове, като например специфични за дадена страна, сектор или регион рискове и рискове, в частност тези, които са налице в по-слабо развитите региони и регионите в преход, и/или рискове, свързани с иновациите, по специално при недоказалите се технологии, които засилват растежа, устойчивостта и производителността;

характеристики, подобни на тези при капиталовите инструменти, като плащания, обвързани с резултатите; или

други установими аспекти, водещи до по-висока експозиция на риск съгласно насоките за кредитния риск на ЕИБ, като например риск от контрагента, ограничена сигурност и прибягване само до активите по проектите за възстановяване;“;

3)

В точка 5 се добавя следното изречение:

„Наборът от показатели става обществено достъпен веднага след като дадена операция с гаранция на ЕС бъде подписана, с изключение на поверителната търговска информация.“;

4)

Точка 6 се изменя, както следва:

а)

буква б) се изменя, както следва:

i)

в първото тире първото и второто изречение се заменят със следното:

„За операции от типа дългови операции ЕИБ или ЕИФ извършва стандартната си оценка на риска, включваща изчисляване на вероятността от неизпълнение и процента на събиране на задълженията. Въз основа на тези параметри ЕИБ или ЕИФ определя количествено риска за всяка операция.“;

ii)

във второто тире първото изречение се заменя със следното:

„За всяка операция от типа дългова операция се извършва категоризация на риска (кредитна категоризация на операцията) в съответствие със системата на ЕИБ или на ЕИФ за категоризация на заемите.“;

iii)

в третото тире първото изречение се заменя със следното:

„Проектите са икономически и технически жизнеспособни, а финансирането на ЕИБ се структурира в съответствие с принципите на доброто банково управление и отговаря на първостепенните принципи на управление на равнището на риска, установени от ЕИБ или ЕИФ в техните вътрешни насоки.“;

iv)

четвърто тире се заменя със следното:

„Цената на продуктите от типа на дълговите продукти се образува в съответствие с разпоредбите на член 4, параграф 2, буква а), подточка iv).“;

б)

буква в) се изменя, както следва:

i)

в първото тире второто изречение се заменя със следното:

„Определянето на това дали дадена операция включва капиталови рискове или не, независимо от правната форма и номенклатура, се основава на стандартната оценка на ЕИБ или на ЕИФ.“;

ii)

във второто тире първото изречение се заменя със следното:

„Операциите на ЕИБ от типа на капиталовите операции се осъществяват в съответствие с вътрешните правила и процедури на ЕИБ или на ЕИФ.“;

iii)

третото тире се заменя със следното:

„Цената на инвестициите от типа на капиталовите инвестиции се образува в съответствие с разпоредбите на член 4, параграф 2, буква а), подточка iv).“;

5)

В точка 7, буква в) думата „първоначалния“ се заличава;

6)

Точка 8 се изменя, както следва:

а)

в първа алинея, второ изречение думата „първоначалния“ се заличава;

б)

в буква а), първа алинея, първо изречение думата „първоначалния“ се заличава;

в)

в буква б), първо изречение думата „първоначалния“ се заличава.


Изявление на Комисията относно увеличението с 225 милиона евро на средствата за програмата „Механизъм за свързване на Европа“

Вследствие на политическото споразумение между Европейския парламент и Съвета относно финансирането на ЕФСИ 2.0 ще бъдат преразпределени 275 милиона евро от финансовите инструменти по МСЕ, което представлява намаление в размер на 225 милиона евро в сравнение с предложението на Комисията.

Комисията потвърждава, че финансовото програмиране ще бъде променено, за да бъде отразено съответното увеличение с 225 милиона евро на средствата за програмата МСЕ.

В рамките на годишните бюджетни процедури за годините 2019—2020 Комисията ще изготви подходящи предложения, за да се гарантира оптимално разпределяне на тази сума в рамките на програмата МСЕ.


Top