Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017D0561

    Решение (EС) 2017/561 на Съвета от 21 март 2017 година относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет ЕС — Мексико във връзка с измененията на приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико от 23 март 2000 г. по отношение на определението на понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество (Андора и Сан Марино и специални правила за произход за определени химични продукти)

    OB L 80, 25.3.2017, p. 26–31 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2017/561/oj

    25.3.2017   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 80/26


    РЕШЕНИЕ (EС) 2017/561 НА СЪВЕТА

    от 21 март 2017 година

    относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет ЕС — Мексико във връзка с измененията на приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико от 23 март 2000 г. по отношение на определението на понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество (Андора и Сан Марино и специални правила за произход за определени химични продукти)

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, във връзка с член 218, параграф 9 от него,

    като взе предвид предложението на Европейската комисия,

    като има предвид, че:

    (1)

    В приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико (1), създаден със Споразумението за икономическо партньорство, политическа координация и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Мексиканските съединени щати, от друга страна (2), подписано в Брюксел на 8 декември 1997 г. (наричано по-долу „споразумението“), са установени правилата за произход на продуктите, произхождащи от територията на страните по споразумението. Член 38 към приложение III към Решение № 2/2000 допуска Съвместният комитет ЕС — Мексико да изменя посоченото приложение.

    (2)

    Европейският съюз е в митнически съюз с Княжество Андора за продуктите, включени в глави 25—97 от Хармонизираната система, и с Република Сан Марино — за глави 1—97 от Хармонизираната система. Този митнически съюз позволява стоките с произход от Мексико да се ползват от преференциално третиране съгласно Решение № 2/2000 и когато се изнасят за Андора и Сан Марино.

    (3)

    Беше постигнато споразумение, че Мексико ще приема продуктите, включени в глави 25—97 от Хармонизираната система и с произход от Княжество Андора, както и продуктите, включени в глави 1—97 от Хармонизираната система и с произход от Република Сан Марино, като продукти с произход от ЕС по смисъла на приложение III към Решение № 2/2000.

    (4)

    Към приложение III към Решение № 2/2000 следва да бъде добавено допълнение VI, което да позволи при внос от Мексико посочените продукти да се третират като продукти с произход от Съюза и в което да се установят разпоредби относно прилагането на приложение III към същите продукти.

    (5)

    В съвместна декларация V (3) към Решение № 2/2000 се предвижда, че Съвместният комитет ЕС — Мексико, създаден със споразумението, прави преглед на необходимостта от удължаване и след 30 юни 2003 г. на срока на прилагане на правилата за произход, съдържащи се в бележки 2 и 3 от допълнение II, буква а) към приложение III към Решение № 2/2000 (наричани по-долу „бележки 2 и 3“). Този преглед се отнася до специалните правила за продуктите в допълнение II към приложение III към Решение № 2/2000, приложими за определени химични продукти от позиции 2914 и 2915 по Хармонизираната система.

    (6)

    Съвместният комитет ЕС — Мексико трябва да приеме решение, с което за четвърти път се удължава срокът на прилагане на правилата за произход, съдържащи се в бележки 2 и 3. Посоченото решение трябва да се прилага до 31 декември 2019 г.

    (7)

    Целесъобразно е прилагането на правилата за произход, съдържащи се в бележки 2 и 3, да се удължи безсрочно, тъй като те са в съответствие с принципите за осъвременяване на споразумението.

    (8)

    Ето защо допълнение II към приложение III към Решение № 2/2000 следва да бъде изменено, за да се удължи безсрочно прилагането на правилата за произход, съдържащи се в бележки 2 и 3.

    (9)

    Поради това позицията на Съюза в рамките на Съвместния комитет ЕС—Мексико следва да се основава на приложения проект на решение.

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    1.   Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет ЕС — Мексико във връзка с измененията на приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико, се основава на проекта на решение на Съвместния комитет ЕС — Мексико, приложен към настоящото решение.

    2.   Представителите на Съюза в Съвместния комитет ЕС— Мексико могат да одобрят незначителни промени в проекта на решение на Съвместния комитет ЕС— Мексико, посочен в параграф 1, без да е необходимо допълнително решение на Съвета.

    Член 2

    Решението на Съвместния комитет ЕС — Мексико във връзка с измененията на приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

    Съставено в Брюксел на 21 март 2017 година.

    За Съвета

    Председател

    E. SCICLUNA


    (1)  Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико от 23 март 2000 г. (ОВ L 157, 30.6.2000 г., стр. 10).

    (2)  ОВ L 276, 28.10.2000 г., стр. 45.

    (3)  ОВ L 245, 29.9.2000 г., стр. 1167.


    ПРОЕКТ НА

    РЕШЕНИЕ № 2/2017 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ — МЕКСИКО

    от …

    във връзка с измененията на приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико от 23 март 2000 г. относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество (Андора и Сан Марино и специални правила за произход за определени химични продукти)

    СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ,

    като взе предвид Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕС — Мексико от 23 март 2000 г. (1) и приложение III към него, и по-специално член 38 от приложение III,

    като има предвид, че:

    (1)

    В приложение III към Решение № 2/2000 се установяват правилата за произход на продуктите, произхождащи от територията на страните по Споразумението за икономическо партньорство, политическа координация и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Мексиканските съединени щати, от друга страна, подписано в Брюксел на 8 декември 1997 г. (2) (наричано -по-долу „споразумението“).

    (2)

    Европейският съюз е в митнически съюзи съответно с Княжество Андора и с Република Сан Марино и в резултат на това стоките с произход от Мексико се ползват от преференциално третиране, когато се изнасят за тези две държави.

    (3)

    Беше постигнато споразумение, че Мексико ще приема продуктите, включени в глави 25—97 от Хармонизираната система и с произход от Княжество Андора, както и продукти, включени в глави 1—97 от Хармонизираната система и с произход от Република Сан Марино, като продукти с произход от Европейския съюз по смисъла на приложение III.

    (4)

    Към приложение III следва да бъде добавено допълнение VI, което да позволи при внос от Мексико посочените продукти да се третират като продукти с произход от Европейския съюз и в което да се установят разпоредби относно прилагането на приложение III за същите продукти.

    (5)

    На … Съвместният комитет прие Решение № 1/2017 (3)  (1), с което за четвърти път се удължава срокът на прилагане на правилата за произход, съдържащи се в бележки 2 и 3 към допълнение II(a) към приложение III (наричани по-долу „бележки 2 и 3“). Удължаването на срока, предвидено в Решение № 1/2017, се прилага до 31 декември 2019 г.

    (6)

    Целесъобрасно е да се предвиди правилата за произход, съдържащи се в бележки 2 и 3, да се прилагат безсрочно, тъй като те са в съответствие с принципите за осъвременяване на споразумението.

    (7)

    Поради това приложение III следва да бъде съответно изменено,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    1.   Допълнение II към приложение III към Решение № 2/2000 се изменя съгласно приложение I към настоящото решение.

    2.   Към приложение III към Решение № 2/2000 се добавя допълнение VI, съдържащо се в приложение II към настоящото решение.

    Член 2

    Настоящото решение влиза в сила на първия ден от втория месец след датата, на която страните са се уведомили взаимно за приключването на необходимите за целта процедури.

    Съставено в …, на

    За Съвместния комитет


    (1)  ОВ L 157, 30.6.2000 г., стр.10.

    (2)  ОВ L 276, 28.10.2000 г., стр. 45.

    (3)  Решение № 1/2017 на Съвместния комитет ЕС — Мексико от … във връзка с измененията на приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико от 23 март 2000 г. по отношение на определението на понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество (специални правила за произход за определени химични продукти) (ОВ L …).

    (1)  

    +

    ОВ: Моля, въведете в текста датата на Решение № 1/2017 на Съвместния комитет ЕС — Мексико и попълнете съответната бележка под линия.

    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    В допълнение II към приложение III към Решение № 2/2000 вписванията за позиции 2914 и 2915 по ХС се заменят със следното:

    „Позиция по ХС

    Описание на продукта

    Обработка или преработка, осъществена върху материали без произход, която придава произход

    (1)

    (2)

    (3) или (4)

    ex 2914

    Диацетоналкохол

    Метилизобутилкетон

    Мезитилов оксид

    Производство от ацетон

    Производство, при което се извършва химична реакция (*1)

    2915

    Наситени ациклени монокарбоксилни киселини, и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

    Производство от материали от която и да било позиция. При все това стойността на всички използвани материали от позиции 2915 и 2916 не може да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода

    Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода

     

    Оцетен анхидрид, етилов и n-бутилов ацетат, винилов ацетат, изопропилов и метиламилов ацетат, моно-, ди- или трихлороцетни киселини, техните соли и естери

    Производство от материали от която и да било позиция. При все това стойността на всички използвани материали от позиция 2916 не може да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода

    Производство, при което се извършва химична реакция (*1)


    (*1)  „Химична реакция“ е процес (включително биохимичен процес), в резултат на който се получава молекула с нов строеж чрез разкъсване на вътрешномолекулните връзки и образуване на нови вътрешномолекулни връзки или чрез промяна на пространственото разположение на атомите в молекулата.

    Следните процеси не следва да се вземат предвид за целите на произхода:

    а)

    разтваряне във вода или в други разтворители;

    б)

    отстраняване на разтворители, включително на вода в качеството ѝ на разтворител; или

    в)

    добавяне или отстраняване на кристализационна вода.“.

    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    Към приложение III към Решение № 2/2000 се добавя следното допълнение:

    Допълнение VI

    КНЯЖЕСТВО АНДОРА И РЕПУБЛИКА САН МАРИНО

    1.

    Докато съществува митническият съюз, създаден с Решение 90/680/ЕИО на Съвета от 26 ноември 1990 г. (1), продуктите с произход от Княжество Андора, включени в глави 25—97 от Хармонизираната система, се приемат от Мексико при прилагане на същия митнически режим като прилагания към продуктите, внасяни или с произход от Европейския съюз.

    2.

    Докато съществува митническият съюз, създаден с Решение 90/680/ЕИО на Съвета от 26 ноември 1990 г., продуктите с произход от Мексико, включени в глави 25—97 от Хармонизираната система, се ползват от същото преференциално тарифно третиране при внасянето си в Андора, каквото получават в Европейския съюз.

    3.

    Докато е в сила Споразумението за сътрудничество и митнически съюз между Европейската икономическа общност и Република Сан Марино, сключено в Брюксел на 16 декември 1991 г. (2), продуктите с произход от Република Сан Марино, включени в глави 1—97 от Хармонизираната система, се приемат от Мексико при прилагане на същия митнически режим като прилагания към продуктите, внасяни или с произход от Европейския съюз.

    4.

    Докато е в сила Споразумението за сътрудничество и митнически съюз между Европейската икономическа общност и Република Сан Марино, сключено в Брюксел на 16 декември 1991 г., продуктите с произход от Мексико, включени в глави 1—97 от Хармонизираната система, се ползват от същото преференциално тарифно третиране при вноса си в Република Сан Марино, каквото получават в Европейския съюз.

    5.

    Приложение III се прилага mutatis mutandis за търговията с продуктите, посочени в точки 1—4.

    6.

    Износителят или негов упълномощен представител вписва „Мексико“, както и „Княжество Андора“ или „Република Сан Марино“ в поле 2 от сертификата за движение EUR.1 или в декларацията върху фактура. В допълнение тази информация се вписва в поле 4 от сертификата за движение EUR.1 или в декларацията върху фактура в случая на продукти с произход от Княжество Андора или Република Сан Марино.

    7.

    Европейският съюз изпраща на Мексико образци на сертификатите за движение EUR.1, печатите, които се използват от Княжество Андора и Република Сан Марино, както и адресите на органите, отговорни за процеса на проверки в Княжество Андора и Република Сан Марино.

    8.

    Ако компетентните държавни органи на Княжество Андора или Република Сан Марино не спазват разпоредбите на приложение III, Мексико може да отнесе случая до Специалния комитет за митническо сътрудничество и правила за произход, създаден с член 17 от Решение № 2/2000, с цел да се определят подходящи мерки за разрешаване на въпроса.

    “.

    (1)  Решение 90/680/ЕИО на Съвета от 26 ноември 1990 г. за сключване на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската икономическа общност и Княжество Андора (ОВ L 374, 31.12.1990 г., стр. 13).

    (2)  ОВ L 84, 28.3.2002 г., стр. 43.


    Top