This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R1649
Commission Delegated Regulation (EU) 2016/1649 of 8 July 2016 supplementing Regulation (EU) No 1316/2013 of the European Parliament and of the Council establishing the Connecting Europe Facility (Text with EEA relevance)
Делегиран регламент (ЕС) 2016/1649 на Комисията от 8 юли 2016 година за допълване на Регламент (ЕС) № 1316/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизъм за свързване на Европа (Текст от значение за ЕИП)
Делегиран регламент (ЕС) 2016/1649 на Комисията от 8 юли 2016 година за допълване на Регламент (ЕС) № 1316/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизъм за свързване на Европа (Текст от значение за ЕИП)
C/2016/4178
OB L 247, 15.9.2016, p. 1–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
15.9.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 247/1 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/1649 НА КОМИСИЯТА
от 8 юли 2016 година
за допълване на Регламент (ЕС) № 1316/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизъм за свързване на Европа
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1316/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на Механизъм за свързване на Европа, за изменение на Регламент (ЕС) № 913/2010 и за отмяна на регламенти (ЕО) № 680/2007 и (ЕО) № 67/2010 (1), и по-специално член 21 от него,
като има предвид, че:
(1) |
На 7 януари 2014 г. Комисията прие Делегиран регламент (ЕС) № 275/2014 (2) за определяне на приоритетите за финансиране в транспорта за целите на многогодишните и годишните работни програми. |
(2) |
С решението си от 17 март 2016 г. по дело C-286/14 (Европейски парламент/Комисия) Съдът на Европейския съюз отмени Делегиран регламент (ЕС) № 275/2014 и разпореди да се запазят неговите правни последици до влизането в сила, в разумен срок, който не може да надвишава шест месеца от датата на постановяване на съдебното решение, на нов акт, който да го замени. |
(3) |
В съответствие с член 21, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1316/2013, при приоритетите за финансиране в транспорта следва да се вземат предвид допустимите за финансиране дейности, от които се ползват проекти от общ интерес в съответствие с Регламент (ЕС) № 1315/2013 на Европейския парламент и на Съвета (3), посочени в член 7, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1316/2013. |
(4) |
Допустимите за финансиране действия, посочени в член 7, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1316/2013, са описани по-подробно в членове 10 и 11 от посочения регламент, в които са предвидени максималните приложими проценти на финансиране за тези действия. Поради това е целесъобразно при подробното определяне на приоритетите за финансиране в транспорта тези действия да бъдат изброени по същия начин като в посочените членове. |
(5) |
Проектите от общ интерес, изброени в част I от приложение I към Регламент (ЕС) № 1316/2013, са допустими за финансиране от многогодишните работни програми, посочени в член 17, параграф 3 от същия регламент. Проектите, които на са изброени в част I от приложение I, но които са допустими за финансиране съгласно член 7, параграф 2 от посочения регламент, са допустими за годишните работни програми. |
(6) |
Съгласно член 4, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1316/2013, където се установяват конкретни секторни цели в областта на транспорта, и като се има предвид, че с член 21, параграф 3 от посочения регламент на Комисията се предоставят правомощия да приема делегирани актове в съответствие с член 26, с които да уточнява приоритетите за финансиране в транспортния сектор, които да бъдат отразени в работните програми, настоящият делегиран регламент определя тези приоритети, които да бъдат отразени в многогодишните и годишните работни програми, посочени в член 17, параграф 3 от същия регламент. |
(7) |
Като се има предвид, че във финансовите инструменти Съюзът участва по годишните работни програми, е целесъобразно в настоящия регламент да се включи съответният приоритет. |
(8) |
Изброените в член 5, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 1316/2013 действия за подкрепа на програмите, състоящи се от разходи за техническа и административна помощ за сметка на Комисията за управлението на Механизма за свързване на Европа и ограничени до 1 % от финансовия пакет, няма да бъдат покривани от работните програми. Действията за подкрепа на програмите, които допринасят за проекти от общ интерес, съгласно предвиденото в член 7, параграф 2 и както е посочено в член 5, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1316/2013, ще бъдат покривани от работните програми и се включват в настоящия регламент със съответния приоритет. |
(9) |
Всички средства, посочени в член 5, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 1316/2013, включително средствата, прехвърлени от Кохезионния фонд, ще бъдат покрити по същите работни програми. В съответствие с член 11 от посочения регламент средствата, прехвърлени от Кохезионния фонд, ще подлежат на специални покани за представяне на предложения. |
(10) |
За да се позволи своевременно приемане на актовете за изпълнение, предвидени в член 17, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1316/2013, и за да се осигури правна приемственост на програмата в транспортния сектор на Механизма за свързване на Европа, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
С настоящия регламент се установяват приоритетите за финансиране, които да бъдат отразени в многогодишните и годишните работни програми, посочени в член 17 от Регламент (ЕС) № 1316/2013, за срока на действие на Механизма за свързване на Европа за действията, допустими за финансиране съгласно член 7, параграф 2 от посочения регламент, както са поместени в приложението.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на първия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 8 юли 2016 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 348, 20.12.2013 г., стр. 129.
(2) Делегиран регламент (ЕС) № 275/2014 на Комисията от 7 януари 2014 година за изменение на приложение I към Регламент (ЕС) № 1316/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизъм за свързване на Европа (ОВ L 80, 19.3.2014 г., стр. 1).
(3) Регламент (ЕС) № 1315/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно насоките на Съюза за развитието на трансевропейската транспортна мрежа и за отмяна на Решение № 661/2010/ЕС (ОВ L 348, 20.12.2013 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИОРИТЕТИ ЗА ФИНАНСИРАНЕ В ТРАНСПОРТА ЗА ЦЕЛИТЕ НА МНОГОГОДИШНИТЕ И ГОДИШНИТЕ РАБОТНИ ПРОГРАМИ
1. Приоритети за финансиране за многогодишните работни програми
1.1. Приоритети за финансиране с оглед на целта за изграждане на липсващи връзки, премахване на участъци със затруднения, подобряване на оперативната съвместимост в железопътния транспорт, и по-специално подобряване на трансграничните участъци:
i) |
Предварително набелязани проекти по коридорите от основната мрежа (железопътен транспорт, вътрешни водни пътища, пътища, морски и вътрешни пристанища). |
ii) |
Предварително набелязани проекти по други секции от основната мрежа (железопътен транспорт, вътрешни водни пътища, пътища, морски и вътрешни пристанища). |
iii) |
Оперативна съвместимост в железопътния транспорт. |
iv) |
Внедряване на ERTMS. |
1.2. Приоритети за финансиране с оглед на целта за осигуряване на устойчиви и ефикасни транспортни системи в дългосрочен план, с цел подготовка за очакваните бъдещи транспортни потоци, както и осигуряване на условия за декарбонизация на всички видове транспорт чрез преход към иновативни, нисковъглеродни и енергийно ефективни транспортни технологии, като същевременно се оптимизира безопасността:
i) |
Внедряване на нови технологии и иновации при всички видове транспорт с насоченост към декарбонизацията, безопасността и иновативните технологии за утвърждаване на устойчивостта, действието, управлението, достъпността, мултимодалността и ефективността на мрежата. |
ii) |
Безопасни и сигурни инфраструктури, включително безопасни и сигурни паркинги по основната пътна мрежа. |
1.3. Приоритети за финансиране с оглед на целта за оптимизиране на интеграцията и взаимосвързаността на видовете транспорт и засилване на оперативната съвместимост на транспортните услуги, като същевременно се осигурява достъпността на транспортните инфраструктури:
i) |
Единно европейско небе — SESAR. |
ii) |
Речни информационни услуги. |
iii) |
Интелигентни транспортни услуги за пътния транспорт. |
iv) |
Системи за контрол на движението на корабите и за информация. |
v) |
Морски магистрали. |
vi) |
Действия, с които се реализират транспортни инфраструктури във възлите от основната мрежа, включително в градските възли. |
vii) |
Връзки със и разработване на мултимодални логистични платформи. |
1.4. Действия в подкрепа на програмата
2. Приоритети за финансиране за годишните работни програми
2.1. Приоритети за финансиране с оглед на целта за премахване на участъци със затруднения, подобряване на оперативната съвместимост в железопътния транспорт, и по-специално подобряване на трансграничните участъци:
i) |
Железопътни проекти, проекти по вътрешните водни пътища и пътни проекти по основната мрежа, включително връзки към вътрешни и морски пристанища и летища, както и развитие на пристанища. |
ii) |
Проекти по коридорите от широкообхватната мрежа (железопътен транспорт, вътрешни водни пътища, пътища, морски и вътрешни пристанища). |
iii) |
Проекти за свързване на трансевропейската транспортна мрежа с инфраструктурни мрежи на съседните страни, по-специално свързаните към трансгранични участъци (железопътен транспорт, вътрешни водни пътища, пътища, морски и вътрешни пристанища). |
2.2. Приоритети за финансиране с оглед на целта за осигуряване на устойчиви и ефикасни транспортни системи в дългосрочен план, с цел подготовка за очакваните бъдещи транспортни потоци, както и осигуряване на условия за декарбонизация на всички видове транспорт чрез преход към иновативни, нисковъглеродни и енергийно ефективни транспортни технологии, като същевременно се оптимизира безопасността:
i) |
Внедряване на нови технологии и иновации, различни от обхванатите в многогодишната работна програма. |
ii) |
Услуги за товарен превоз. |
iii) |
Дейности за намаляване на шума от товарния железопътен транспорт, включително чрез модернизиране на съществуващия подвижен състав. |
2.3. Приоритети за финансиране с оглед на целта за оптимизиране на интеграцията и взаимосвързаността на видовете транспорт и засилване на оперативната съвместимост на транспортните услуги, като същевременно се осигурява достъпността на транспортните инфраструктури:
i) |
Системи с телематични приложения, различни от обхванатите в многогодишната работна програма. |
ii) |
Действия за по-голяма достъпност на транспортната инфраструктура за хората с увреждания. |
iii) |
Действия, с които се реализират транспортни инфраструктури във възлите от основната мрежа, включително в градските възли. |
iv) |
Връзки със и разработване на мултимодални логистични платформи. |
2.4. Финансови инструменти по МСЕ:
i) |
Принос към финансовите инструменти, определени в член 14 и част III от приложението към МСЕ. |
ii) |
Действия в подкрепа на програмата за иновативни финансови инструменти. |