Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0341

    2014/341/ЕС: Решение на Комисията от 3 септември 2013 година относно Държавна помощ SA.32554 (09/C) — Помощ за преструктуриране за Hypo Group Alpe Adria, приведена в действие от Австрия (нотифицирано под номер C(2013) 5648) текст от значение за ЕИП

    OB L 176, 14.6.2014, p. 1–37 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/341/oj

    14.6.2014   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 176/1


    РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

    от 3 септември 2013 година

    относно Държавна помощ SA.32554 (09/C)

    Помощ за преструктуриране за Hypo Group Alpe Adria, приведена в действие от Австрия

    (нотифицирано под номер C(2013) 5648)

    (само текстът на немски език е автентичен)

    (текст от значение за ЕИП)

    (2014/341/ЕС)

    ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 108, параграф 2, алинея първа от него,

    като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, и по-специално член 62, параграф 1, буква а) от него,

    като покани държавите членки и другите заинтересовани страни да представят мненията си в съответствие с посочените по-горе разпоредби (1),

    като има предвид, че:

    1.   ПРОЦЕДУРА

    (1)

    През декември 2008 г. Hypo Alpe Adria Group („HGAA“ или „банката“) получи 900 милиона EUR под формата на капитал от първи ред Partizipationskapital (2) от Република Австрия въз основа на схемата за спешно подпомагане на банките в Австрия („схема за подпомагане на банките“) (3).

    (2)

    На 29 април 2009 г. Австрия представи пред Комисията план за жизнеспособност на HGAA.

    (3)

    В решението си от 12 май 2009 г. по дело N 254/2009 („решение за откриване на процедурата от 2009 г.“) (4) Комисията даде началото на официална процедура по разследване съгласно член 16 от Регламент (ЕО) № 659/1999 на Съвета от 22 март 1999 г. за установяване на подробни правила за прилагането на член 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз (5), като изрази съмнения относно съвместимостта с вътрешния пазар на помощта за преструктуриране, която Германия е предоставила през декември 2008 г. на BayernLB, мажоритарния акционер на HGAA. В същото решение Комисията постави под въпрос дали HGAA е като цяло в добро състояние.

    (4)

    HGAA бе национализирана на 23 декември 2009 г. В тази връзка в решението си от 23 декември 2009 г. по дела C 16/2009 и N 698/2009 (6) („решението за оздравяване от декември 2009 г.“) Комисията временно разреши няколко мерки за помощ въз основа на член 107, параграф 3, буква б) от Договора за функционирането на Европейския съюз („Договора“) до представянето пред Комисията на надежден план за преструктуриране на HGAA. Със същото решение Комисията удължи официалната процедура по разследване във връзка с допълнителните мерки за помощ, приведени в действие от Австрия в полза на HGAA.

    (5)

    На 22 юни 2010 г. Комисията допълнително удължи официалната процедура по разследване по-специално поради неуспеха на преразгледания план за преструктуриране на HGAA, представен на 16 април 2010 г., да представи доказателства за възстановяването на жизнеспособността, правилното разпределяне на тежестта и достатъчната степен на смекчаване на нарушаването на конкуренцията. Комисията също така удължи разрешението на помощта, която бе счела за временно съвместима с вътрешния пазар в решението за оздравяване от декември 2009 г. до приключването на разглеждането на плана за преструктуриране на HGAA („решението за удължаване от 2010 г.“) (7).

    (6)

    На 29 декември 2010 г. Австрия изпрати уведомление относно допълнителна мярка в полза на HGAA под формата на гаранция за активи в размер на 200 милиона EUR. Тази мярка за помощ бе разрешена с Решение на Комисията от 19 юли 2011 г. по дела SA.32172 (2011/NN) и SA.32554 (2009/C) (8) („решение за оздравяване от юли 2011 г.“).

    (7)

    На 7 февруари 2011 г. Комисията уведоми Австрия и Германия, че дело N 698/2009 (9) относно HGAA ще бъде процедурно разделено от дело C 16/2009 относно BayernLB. Впоследствие процедурата, свързана с HGAA, бе регистрирана като дело SA.32554 (2009/C). Настоящото решение засяга единствено дело SA.32554 (2009/C).

    (8)

    На 21 април 2011 г. Австрия представи нов план за преструктуриране на HGAA.

    (9)

    На 3 декември 2012 г. Австрия изпрати уведомление за допълнителна мярка за помощ в полза на HGAA под формата на вноска в капитала чрез обикновени акции от страна на Република Австрия и държавна гаранция за подчинени дългови инструменти, които предстои да бъдат емитирани от HGAA. В уведомлението е включен списък с ангажименти, свързани с HGAA. Тези мерки бяха временно разрешени с Решение на Комисията от 5 декември 2012 г. по дело SA.32554 (2009/C) (10) („решението за оздравяване от 2012 г.“). Разрешението бе дадено с оглед на определени ангажименти от страна на Австрия. Въпреки това Австрия изпълни само отчасти ангажиментите си.

    (10)

    На 5 октомври 2012 г. Австрия заведе дело за анулиране на Решение на Комисията от 25 юли 2012 г. по дело SA.28487 (C 16/2009 ex N 254/2009) (11) (впоследствие оттеглено и заменено от Решение на Комисията от 5 февруари 2013 г. (12)) относно BayernLB („решението относно BayernLB“).

    (11)

    За подробно описание на процедурата се прави позоваване на решението за откриване на процедурата от 2009 г., решението за оздравяване от декември 2009 г., решението за удължаване от 2010 г., решението за оздравяване от юли 2011 г. и решението за оздравяване от декември 2012 г.

    (12)

    Различните планове за преструктуриране на HGAA и техните изменения бяха предмет на обсъждане по време на редица срещи, телефонни конференции и друг вид обмен на информация между австрийските органи и службите на Комисията между юли 2010 г. и август 2013 г.

    (13)

    На 29 юни 2013 г. Австрия представи уведомление за план за преструктуриране, в който се предвижда ликвидацията на HGAA, който впоследствие бе допълнен от преписка от 27 август 2013 г.

    2.   ОПИСАНИЕ

    2.1.   БЕНЕФИЦИЕРЪТ

    (14)

    HGAA е финансова група с международно присъствие, със седалище в Клагенфурт, Каринтия, откъдето се контролират и управляват нейните банкови и лизингови дейности, включително и частта, включена в програмата за прекратяване, посредством Hypo Alpe Adria Bank-International („HBInt“). HBInt извършва централни за групата функции, включително и вътрешногрупов контрол, вътрешногрупово счетоводство, цялостно управление на риска, юридически въпроси и съобразност, управление на ликвидността, емитиране и рефинансиране на ценни книжа на дъщерните дружества на HGAA.

    (15)

    Към края на 2012 г. счетоводният баланс на HGAA възлиза на общо 33,8 милиарда EUR и рисково претеглените активи („RWA“) от около 21 милиарда EUR.

    (16)

    HGAA е 100 % собственост на Република Австрия (13).

    (17)

    Към 31 декември 2008 г. посредством банковите и/или лизинговите си дъщерни дружества HGAA извършва дейност в дванадесет държави, а именно Австрия, Словения, Италия, Германия, Унгария, България, Хърватия, Сърбия, Босна и Херцеговина, Черна гора, Украйна и бивша югославска република Македония.

    (18)

    Понастоящем HGAA извършва дейност в Австрия с HBA. Има присъствие и в Словения (с HBS и лизинговото дружество HLS), Хърватия (с HBC и дружеството за интегриран лизинг HAALC), Босна и Херцеговина (с две банкови дружества HBFBiH и — в Република Сръбска — HBRS, включително и лизинговото предприятие HLRS), Сърбия (с HBSE) и Черна гора (с HBM) (заедно „държавите от Югоизточна Европа (ЮИЕ)“).

    (19)

    По отношение на много от промишлените дялове на банката и финансовите ѝ дъщерни дружества бе дадено началото на процес по прекратяване. Италианската HBI преустанови извършването на нова дейност от 1 юли 2013 г. Други дъщерни дружества, засегнати от прекратяването, са хърватското лизингово дружество (HLC) и хърватско дружество, включено в програмата за прекратяване, което е създадено от прехвърлени банкови активи (H-ABDUCO), австрийското лизингово дружество (HLA), германското лизингово дружество (HLG), черногорското лизингово дружество (HLM) и дружеството, включено в програмата за прекратяване, създадено от прехвърлени банкови активи (HDM), лизинговото предприятие в Унгария (HLHU), лизинговото предприятие в България (HLBG), лизинговото предприятие в бивша югославска република Македония (HLMK), лизинговото предприятие в Украйна (HLUA), лизинговото дружество в Босна и Херцеговина HETA BiH, както и дружество, включено в програмата за прекратяване, създадено от прехвърлени банкови активи (BORA), лизинговите предприятия HLSE и HRSE в Сърбия и в Словения TCK и TCV, които са две дружества, създадени от прехвърлени банкови и лизингови активи и HLI лизинг в Италия (14). Ликвидирана е и Alpe Adria Privatbank в Лихтенщайн.

    (20)

    В съображенията по-долу е представен преглед на структурите, които все още функционират.

    (21)

    Австрийското дъщерно дружество HBA извършва дейност в сегментите с клиенти на дребно, корпоративни и институционални клиенти. Предлага всички класически за една универсална банка услуги. HBA, което е с регионален акцент върху Каринтия и разполага с клонове във Виена и Залцбург, има пазарен дял от националния пазар под […] (15) %, измерен в активи, и […] % в депозити.

    (22)

    В Словения групата присъства с банката HBS (с пазарен дял от около […] % в активи и […] % в депозити). По отношение на лизинговото дружество HLS неговият акцент е върху дейности за лизинг на движимо и избрано недвижимо имущество.

    (23)

    Хърватската HBC е универсална банка (с пазарен дял от около […] % в активи, […] % в депозити). HAALC извършва дейност в сферата на лизинга и има пазарен дял от около […] % от обема ново финансиране.

    (24)

    В Босна и Херцеговина функционират две отделни банки — HBRS в Република Сръбска (с пазарен дял от около […] % в активи и […] % в депозити) и HBFBiH във Федерация Босна и Херцеговина (с пазарен дял от […] % в активи). Лизинговото дружество HLRS, собственост на HBRS, има пазарен дял от около […] % от обема ново финансиране.

    (25)

    HBM в Черна гора има пазарен дял от […] % в активи. Лизинговият клон на банката има пазарен дял от […] %.

    (26)

    Сръбската HBSE е с акцент върху сегментите с частни и бизнес клиенти (с пазарен дял от около […] % в активи и […] % в депозити).

    2.2.   МЕРКИТЕ ЗА ПОМОЩ

    Декември 2008 г. — Мерки от BayernLB и държавни мерки в рамките на пакета за подпомагане на австрийските банки

    (27)

    През 2008 г. HGAA получи подпомагане от тогавашните си акционери, BayernLB и Република Австрия.

    През декември 2008 г. HGAA получи 700 милиона EUR от своя мажоритарен акционер по това време, BayernLB, който от своя страна е получил държавна помощ през същия месец от провинция Бавария.

    На 29 декември 2008 г. HGAA получи 900 милиона EUR под формата на капитал от първи ред Partizipationskapital от Република Австрия и гаранции за ликвидност в размер на 1,35 милиарда EUR за облигационни емисии, като и двете са въз основа на схемата за подпомагане на банките.

    Декември 2009 г. — Рекапитализация и гаранции от страна на държавата

    (28)

    При национализацията си HGAA се ползва от следните мерки за помощ:

    временна гаранция за активи от 100 милиона EUR от Австрия съгласно условията за банки в затруднение по схемата за подпомагане на банките,

    рекапитализация от Австрия съгласно условията за банки в затруднение по схемата за подпомагане на банките в размер на 450 милиона EUR,

    Януари 2011 г. — Гаранция за активи

    (29)

    След допълнителна нужда от намаляване на стойността на активите Австрия отпусна на HGAA гаранция за активи в размер на 200 милиона EUR от 31 декември 2010 г. до 30 юни 2013 г.

    Декември 2012 г. — държавна рекапитализация и гаранция

    (30)

    След решение на австрийския надзорен орган, HGAA трябваше да се съобрази с по-висок коефициент на капиталова адекватност от 12,04 % до 31 декември 2012 г. За тази цел HGAA получи от австрийските органи

    капиталов прираст от 500 милиона EUR под формата на акции и

    държавна гаранция за подчинени инструменти на капитала от втори ред с номинална стойност от 1 милиард EUR.

    (31)

    За подробно описание на банката и мерките за помощ, разрешени досега, се прави позоваване на съображения 17 до 19 от решението за откриване на процедурата, съображения 13 до 15 и от 27 до 40 от решението за оздравяване от декември 2009 г., съображения 15 до 19 от решението за оздравяване от юли 2011 г. и съображения 10 до 12 от решението за оздравяване от декември 2012 г.

    2.3.   ДОПЪЛНИТЕЛНИТЕ МЕРКИ ЗА ПОМОЩ, КОИТО ВСЕ ОЩЕ НЕ СА ПРИВЕДЕНИ В ДЕЙСТВИЕ

    (32)

    Планът за преструктуриране предвижда за периода 2013—2017 г. нужда от капитал за дружеството, което подлежи на прекратяване, в размер на около 2,6 милиарда EUR при базовия сценарий, 4,7 милиарда EUR при песимистичния случай и 5,4 милиарда EUR при стрес сценарий. При допускането, че капиталът е предоставен в ликвидна форма, изискваните допълнителни ликвидни нужди на HGAA до 2017 г. ще възлизат на 2,5 милиарда EUR при базовия сценарий, като се очаква да достигнат 3,3 милиарда EUR при песимистичния стрес сценарий. (Ако мерките не бъдат предоставени в ликвидна форма, може да са необходими мерки за ликвидност в по-голям размер).

    (33)

    Като предпазна мярка Австрия потърси разрешение от страна на Комисията за мерките за държавна помощ, които могат да бъдат необходими в отговор на нуждите от допълнителен капитал или ликвидност с цел изпълнение на всички нормативни изисквания или покриване на загубите. Всякакъв вид предоставен капитал ще бъде ограничен до сумата, необходима за изпълнението на минималните регулаторни капиталови изисквания, които трябва да бъдат потвърдени от компетентния надзорен орган.

    2.4.   ПРИНОСЪТ НА БИВШИТЕ АКЦИОНЕРИ НА HGAA

    (34)

    Преди национализацията HGAA има следните собственици: BayernLB (67,08 %), провинция Каринтия чрез Kärntner Landesholding (12,42 %), Grazer Wechselseitige Versicherung AG („GRAWE“) (20,48 %) и Mitarbeiterstiftung Hypo Alpe Adria (0,02 %).

    (35)

    Всички собственици преотстъпиха своите права на акционери чрез продажбата на акциите си на Австрия на символичната цена от едно евро.

    (36)

    BayernLB се отказа от всичките си права на акционер, включително и от съществуващ Ergänzungskapital (капитал от втори ред) в размер на 300 милиона EUR в HGAA, като освободи HGAA от задължението да изплати 525 милиона EUR по съществуващите кредитни линии, които е отпуснала (16).

    (37)

    С цел да осигури ликвидност за HGAA, BayernLB повторно предостави ликвидна линия, която беше прекратена през декември 2009 г., в размер на […] EUR. Освен това бе договорено, че съществуващото вътрешногрупово финансиране в размер на […] EUR от BayernLB за HGAA ще остане на разположение на HGAA до 31 декември 2013 г. За 2014 г. BayernLB ще осигури финансиране в размер на […] EUR за HGAA, а за 2015 г. то ще е в размер на […]. Тези суми са гарантирани от Австрия в случай на разделяне на HGAA или на друга икономически сравнима мярка, която не гарантира жизнеспособността на HGAA (17).

    (38)

    През 2008 г. BayernLB внесе капитал в размер на 700 милиона EUR в полза на HGAA, който впоследствие бе напълно изчерпан, тъй като бе изцяло използван за покриване на загуби.

    (39)

    GRAWE записа 30 милиона EUR неконвертируем капитал от първи ред (Partizipationskapital) с дивидент от 6 % годишно, считано от 2013 г., в случай на печалба. Въз основа на решение от страна на Република Австрия от 30 май 2011 г. номиналният размер на този капитал е намален до 9 милиона EUR след разпределение на загубата (Kapitalschnitt).

    (40)

    GRAWE също предостави 100 милиона EUR под формата на ликвидност до 31 декември 2013 г. Ликвидността е напълно обезпечена (50 милиона EUR от австрийски обезпечени облигации, а останалите 50 милиона EUR от други активи, отговарящи на условията за емитиране на обезпечени облигации).

    (41)

    Каринтия допринесе за операцията по оздравяване през декември 2009 г. посредством

    рекапитализация в размер на 200 милиона EUR, извършена в две части: i) Каринтия конвертира 50 милиона EUR капитал от втори ред в около 31 милиона EUR капитал от първи ред Partizipationskapital и внесе 150 милиона EUR под формата на Partizipationskapital. Partizipationskapital осигурява обвързан с печалбата дивидент в размер на 6 %, платим за първи път за фискалната 2013 г. Общият размер от 181 милиона EUR на първоначално внесения Partizipationskapital междувременно е бил намален до около 55 милиона EUR чрез намаляване на капитала (Kapitalschnitt);

    мерки за ликвидност в размер на около 200 милиона EUR, предоставени от провинция Каринтия в контекста на съществуващите бизнес отношения.

    (42)

    Таблицата по-долу представя преглед на оригиналните размери на Partizipationskapital в HGAA (всички в HBInt) и сегашната му стойност. Следва да се припомни, че Partizipationskapital не осигурява право на глас. Всички акции с право на глас се държат от Република Австрия.

    Таблица 1

    Преглед на Partizipationskapital

    Partizipationskapital, притежаван от старите акционери

     

    Първоначална сума (в EUR)

    След Kapitalschnitt и други мерки (конвертиране и т.н.)

    GRAWE

    30 000 000

    9 170 369

    Провинция Каринтия

    30 772 982

    9 406 653

    Провинция Каринтия

    150 000 000

    45 851 845

    Междинна сума

    210 772 982

    64 428 867

    Република Австрия

    900 000 000

    275 111 073

    Общо

    1 110 772 982

    339 539 940

    (43)

    HGAA изкупи обратно няколко хибридни и други капиталови инструменти значително под номиналната стойност или ги обезсили напълно, като по този начин увеличи регулаторния си капитал: през април 2012 г. HGAA направи сделка, която доведе до увеличение в капитала от първи ред от 153 милиона EUR. През август 2012 г. HGAA обезсили някои хибридни инструменти, като по този начин генерира допълнително капитал в размер на 23,5 милиона EUR. През декември 2012 г. HGAA предложи обратно изкупуване на други капиталови инструменти, в резултат на което реализира извънредна печалба в размер на […] EUR.

    (44)

    В допълнение притежателите на инструменти от собствени средства (Partizipationskapital и други хибридни капиталови инструменти) не са получавали зависими от печалбата дивиденти или купони поради загубите на HGAA. Следователно за 2009 г. и 2010 г. HGAA е могла да остави неразпределени повече от […] EUR.

    2.5.   ПРИЧИНИ ЗА ПРОБЛЕМИТЕ НА HGAA

    (45)

    Проблемите на HGAA бяха причинени главно от агресивна стратегия за растеж, основана на евтино финансиране, гарантирано от държавата.

    (46)

    HGAA заложи главно на бърз растеж и догонване на пазарите в държавите от Югоизточна Европа. По-специално в периода 2000 до 2007 г. HGAA навлезе на голям брой нови пазари. В резултат на това стойността на балансовия отчет на HGAA се увеличи до 43,3 милиарда EUR към 31 декември 2008 г. в сравнение с 9,8 милиарда EUR към 31 декември 2002 г.

    Таблица 2

    Разширяване на HGAA, по държави и стопанска дейност

    Image

    (47)

    Стратегията за разширяване се осъществи благодарение на благоприятните разходи за финансиране на HGAA поради държавните гаранции на провинцията Каринтия (Ausfallshaftung), които се увеличават от 4,9 милиарда EUR към 31 декември 2002 г. до 20,7 милиарда EUR към 31 декември 2009 г. Поради достъпа до евтино финансиране HGAA можа да пренебрегне реализирането на депозити на местно равнище.

    (48)

    Бързото разрастване на стойността на балансовия отчет на пазарите в Югоизточна Европа, в съчетание с евтино финансиране с държавни гаранции, реализира краткосрочни печалби. От 2002 г. до 2006 г. HGAA реализира печалба всяка година с изключение на 2004 г. Въпреки това чрез бизнес модела бяха маскирани основните рискове от влошаване на качеството на активите и рефинансиране, поради което банката пренебрегна въвеждането на адекватна основна промяна и развитието на процедурите за вътрешен контрол и управление на риска, които биха били необходими с цел справяне с променящите се нужди след разширяването. Предвид факта, че съображенията, свързани с обема на бизнеса, са водещи за стратегията на банката, което води до поемане на големи рискове, по-специално на пазарите с недвижими имоти и туризма, икономическите и бизнес рискове са системно погрешно оценявани. Поради липсата на адекватни механизми за контрол банката става уязвима към измами, заради което са започнати няколко криминални разследвания. С течение на времето отчасти поради липсата на целесъобразно обезпечаване портфейлът бе засегнат от една значителна част от необслужвани кредити. В много случаи се оказа трудно или невъзможно да бъде продадено обезпечението по кредита, което доведе до значителни обезценки.

    (49)

    В допълнение чрез предоставяне на значителна част от кредитите на дребно за малки и средни предприятия („МСП“) в държавите от Югоизточна Европа в евро или швейцарски франкове, банката се излага на допълнителни рискове за погасяването. При последващото поскъпване по-специално на швейцарския франк спрямо местните валути, тези рискове са частично материализирани.

    (50)

    Въпреки че в рамките на регулаторните граници към момента, с оглед на рисковия профил в резултат от целевата клиентска база и портфейл от активи, банката функционира с недостатъчен капитал. Това обстоятелство се превръща в проблем, веднага след като събитията се обърнат. Според изчисление, представено в предоставения план за ликвидация, без мерките за помощ банката би имала отрицателен коефициент на капиталова адекватност от 2013 г. нататък, както за коефициента на капитала от първи ред […], така и за цялостния коефициент на собствени средства […]. Това изчисление е нереално, доколкото не би имало необходимост от драстично съкращаване или ликвидация на банката дори и преди това. Според Австрия ликвидация би имала системно въздействие върху финансовата стабилност в Австрия, по-специално поради гаранциите за задължения, поети от провинция Каринтия, които може да са предизвикани при такъв сценарий, но също така и в тези държави от ЮИЕ, където HGAA има значителен пазарен дял.

    (51)

    Банката осъзна прекалено късно, че нейният бизнес модел е нефункционален и реагира твърде бавно, което отчасти се дължи на сложната структура на групата и трудностите при управлението на такава голяма и разнородна група.

    (52)

    Дори в началото на […], качеството на активите, свързани с новия бизнес, продължава да бъде проблематично, а маржовете — недостатъчни, когато се вземат под внимание съответният риск и капиталови разходи.

    (53)

    Представените на по-ранен етап планове за преструктуриране не са доказали жизнеспособността на HGAA като самостоятелен субект.

    (54)

    В допълнение в преписките на Австрия, на които се основава настоящото решение (18), базовите сценарии от плана за преструктуриране сочат за отрицателни резултати на групата през периода 2013—2017 г., макар и да се определя нужда от допълнителен капитал в размер на […] EUR. Дори и „управленският казус“, който не съдържа достатъчни мерки за ограничаване на потенциалното нарушаване на конкуренцията, показва завръщане към скромна рентабилността (от […]) чак през 2017 г., като преди това се реализират загуби. Освен това потенциалните разходи за удължаването на срока на гаранции след 2013 г. не са включени в тази прогноза.

    2.6.   ЧАСТИЧНО ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ПОЕТИТЕ АНГАЖИМЕНТИ

    (55)

    В решението за оздравяване от декември 2012 г. Комисията даде разрешение за мерките, за които Австрия е изпратила уведомление с оглед на определени ангажименти, поети от държавата членка, чиято цел е да гарантират, че нарушаването на конкуренцията ще бъде ограничено, доколкото е възможно. Ангажиментите, насочени към ограничаване на търговската дейност на банката, например по отношение на нивата на възвръщаемост, рисковите категории клиенти и падежите по този начин допринасят за ограничаване на рисковото поведение и следователно възможността за разширяване на бизнеса в ущърб на конкурентите.

    (56)

    През януари 2013 г. Австрия уведоми Комисията, че по икономически причини не е било възможно банката да изпълни всички тези ангажименти по отношение на някои от своите дъщерни дружества. По-специално тя се позовава на ограничението по отношение на кредитите в чуждестранна валута, ограничението на тавана на публичните финанси и корпоративните кредитни ангажименти към клиенти с кредитен рейтинг от […], за които Австрия твърди, че не могат да се реализират в държавите от Югоизточна Европа, а за HBA — ограничението за тавана на ангажиментите на публичните финанси до […].

    3.   ПЛАНЪТ ЗА ЛИКВИДАЦИЯ

    (57)

    На 29 юни 2013 г. Австрия представи план за ликвидация, съгласно който HGAA ще бъде ликвидирана по организиран начин, като е предвидено необходимото време за продажба на потенциално жизнеспособни активи, а останалите части ще бъдат ликвидирани с течение на времето.

    (58)

    Съгласно плана за ликвидация, стойността на балансовия отчет на HGAA ще намалее с 85 % от 43,3 милиарда EUR към края на 2008 г. до 6,56 милиарда EUR през 2017 г. За същия период рисково претеглените активи ще намалеят с 85 % до 4,75 милиарда EUR от 32,8 милиарда EUR в края на 2008 г.

    (59)

    С цел реализирането на тази ликвидация, в плана за ликвидация се представя стратегия за останалите три стълба на банката, т.е. i) австрийската банка (HBA), ii) мрежата в ЮИЕ и iii) частта, включена в програмата за прекратяване.

    (60)

    Процесът на ликвидацията ще бъде управляван на централното за групата ниво, където междувременно са извършени редица подобрения по отношение на — inter alia — управлението на риска, отчетността, оценката на обезпечението и процедурите, свързани с рейтингите (19).

    (61)

    Като цяло в плана за ликвидация се поставя акцент върху приключването на продажбата на HBA, която вече е започнала, и повишаването на привлекателността на мрежата в ЮИЕ с цел да се създаде възможност за продажба на всички операции в ЮИЕ най-късно до 30 юни 2015 г. За тази цел Австрия е поела редица ангажименти по отношение на всякакъв нов бизнес с цел да се осигури адекватен баланс между риск и рентабилност, докато структурите от ЮИЕ не бъдат продадени.

    (62)

    По-специално HGAA по същество ще изплаща единствено нови ипотеки на дребно със съотношение между размера на кредита и стойността от най-малко […] %, матрицата за разходите за вътрешно финансиране ще бъде съизмерима със състоянието на финансирането на съответния клон или дъщерно дружество и […], освен с някои изключения, ще се предоставя единствено на клиенти, ако този клиент има […].

    ПРОДАЖБАТА НА HBA

    (63)

    На 31 май 2013 г. с Anadi Financial Holdings Pte. Ltd. е подписан договор за продажбата на всички акции на HBA, като приключването на тази продажба в момента се очаква да се осъществи преди 31 декември 2013 г. (20)

    (64)

    До приключването на продажбата HBA ще продължи да се фокусира върху позициите си като регионална банка в Каринтия с клонове във Виена и Залцбург. Размерът на банката вече е значително намален, а проблемният портфейл в размер на 1,99 милиарда EUR бе отделен преди 31 декември 2011 г. Към 31 декември 2012 г. счетоводният баланс на HBA възлиза на 4,15 милиарда EUR (докато към 31 декември 2008 г. счетоводният баланс възлиза на 7,05 милиарда EUR).

    МРЕЖАТА В ЮИЕ

    (65)

    Стопанската дейност на мрежата в ЮИЕ вече е значително намалена, като е съсредоточена върху основните пазари и основните компетенции в Словения, Хърватия, Босна и Херцеговина, Сърбия и Черна гора. В допълнение функциониращите структури в тези държави бяха освободени от портфейл от 2,4 милиарда EUR, a за 2013 г. се предвижда допълнително отделяне на портфейл в размер на […] EUR, което подлежи на одобрение от страна на местните надзорни органи. Стойността на счетоводния баланс на цялата мрежа в ЮИЕ възлиза на 10,11 милиарда EUR към 31 декември 2012 г. и допълнително ще се понижи до по-малко от […] EUR, след като приключи предвиденото допълнително прехвърляне на портфейл в размер на около […] % от стойността на счетоводния баланс спрямо 31 декември 2008 г. (14,8 милиарда EUR).

    (66)

    Освен това е настъпила промяна в бизнес стратегията за функционирането на тези структури в държавите от ЮИЕ с цел подобряване на тяхната продаваемост, с акцент върху малкия мащаб на бизнеса и на търговията на дребно и малките и средните предприятия. Тяхната стратегия за финансиране също се променя, като местните структури от ЮИЕ се насочват все повече към локално финансиране вместо да разчитат в прекалено голяма степен на финансирането, осигурено от групата. Новият бизнес вече е изцяло финансиран на местно ниво.

    (67)

    В Словения фокусът на банковата дейност е върху […] и […] клиентите […] с цел да се […]. […] ще се намали значително с планираното излизане от […], докато банката продължи да извършва дейност в […].

    (68)

    В Хърватия банката има за цел да […] с цел да […]. За […], като целта е да се съсредоточи повече върху […]. В центъра на вниманието на […] е […].

    (69)

    В Босна и Херцеговина фокусът ще бъде все по-често върху […] в съчетание със строги […], по-добре […] и […].[…] ще бъде намален, като […] остава на фокуса.

    (70)

    В Сърбия фокусът е върху […] с цел да се […]. По отношение на […], фокусът е върху […] както и […]. Банката има за цел да […] дори и за обслужваните портфейли […].

    (71)

    В Черна гора […] се съсредоточава върху […] с акцент върху […].

    (72)

    Промяната във фокуса и бизнес стратегията на банките в ЮИЕ има за цел да увеличи шансовете за продажба на структурите с течение на времето. Планът за ликвидация предвижда мрежата в ЮИЕ да бъде продадена изцяло или на части до 30 юни 2015 г. Всяка продажба ще се извършва чрез открити и прозрачни процедури за продажба, при които купувачите ще могат да избират дали да придобият мрежата изцяло или на части.

    (73)

    Всяка част от мрежата в ЮИЕ, която не е продадена до 30 юни 2015 г., незабавно ще престане да извършва нова дейност и ще бъде прехвърлена към програмата за прекратяване (21).

    ПРОГРАМА ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ

    (74)

    Целта на програмата за прекратяване е възможно най-бързо да бъдат намалени всички структури и портфейли, които подлежат на прекратяване.

    (75)

    Дейностите в Италия вече са в процес на прекратяване. Целта е да се управлява процес на организирано прекратяване, като се избягва рязкото теглене на влогове (22).

    (76)

    В допълнение прекратяването обхваща всички други портфейли, които са набелязани за прекратяване (включително и структури, които са спрели да извършват нов бизнес, включително дъщерните дружества в Македония, Украйна, България, Германия и Унгария), както и дялове в промишлени и туристически дружества.

    (77)

    В обобщение прекратяването обхваща по-специално:

    i)

    HBI,

    ii)

    дялове в нестратегически дружества (промишлени и туристически),

    iii)

    прекратяване на финанси, а именно а) портфейла на HBInt както и съществуващите портфейли и линии за рефинансиране, останали в различни структури и включени в програмата за прекратяване (по-специално в HBI и държавите от ЮИЕ); б) портфейлите, които са били отстранени от някои дъщерни дружества, като HBI и банки от мрежата в ЮИЕ, или лизингови дружества; в) лизингови дружества в програмата за прекратяване,

    iv)

    дружествата Norica и HBInt Credit Management (CM) (23).

    (78)

    До 2017 г. прогнозните кумулативни нужди от капитал (основно поради обезценка на балансовата стойност на структурите, които подлежат на продажба, което се дължи на по-нататъшни загуби по различните портфейли и поради необходимо рефинансиране) са в размер на около 2,6 милиарда EUR при базовия сценарий и до 5,4 милиарда EUR при неблагоприятен песимистичен стрес сценарий. Планът за ликвидация също покрива допълнителни нужди от ликвидност в зависимост от това дали капиталът се предоставя в пари в брой или чрез гаранция. При допускането, че капиталът е предоставен в ликвидна форма допълнителните ликвидни нужди на HGAA до 2017 г. ще възлизат на 2,5 милиарда EUR при базовия сценарий и се очаква да достигнат 3,3 милиарда EUR при песимистичен стрес сценарий (24).

    (79)

    Въпреки това тъй като според Австрия все още се проучват различни варианти за частта, включена в програмата за прекратяване, тези оценки все още подлежат на промяна. Например Австрия обяви, че проучва възможността за създаване на дружество за управление на активи („ДУА“), което ще даде възможност за прехвърляне на активи, включени в програмата за прекратяване на HGAA, към тази структура, която ще функционира без лиценз за банкова дейност. Такова прехвърляне би оказало въздействие в момента на възникване на нуждите от капитал.

    АНГАЖИМЕНТИ, ПОЕТИ ОТ АВСТРИЯ

    (80)

    Австрия се е ангажирала да гарантира, че планът за ликвидация, представен на 29 юни 2013 г., последно изменен от съобщението на Австрия от 27 август 2013 г., се изпълнява изцяло, включително и ангажиментите, посочени в приложението, и че отговаря на графика, предвиден в посоченото приложение.

    4.   ОСНОВАНИЯ ЗА ОТКРИВАНЕ НА ПРОЦЕДУРАТА

    (81)

    Комисията припомня, че откри официална процедура по разследване в съответствие с член 108, параграф 2 от Договора по отношение на съвместимостта с вътрешния пазар на помощта за преструктуриране на HGAA, тъй като въз основа на предходните представени планове за преструктуриране, имаше сериозни съмнения дали HGAA ще бъде в състояние да възстанови своята жизнеспособност в дългосрочен план. Комисията също така изрази съмнения относно това дали е осигурено адекватно споделяне на тежестта и дали е ограничено в достатъчна степен нарушаването на конкуренцията.

    (82)

    Комисията многократно е поставяла под въпрос способността на HGAA да възстанови своята жизнеспособност (25), като е изразила изрично сериозни съмнения по отношение на бизнес модела (26). Комисията също така е изразила съмнения относно това дали HGAA ще бъде в състояние да осигури достатъчна възвръщаемост на капитала си, което е предпоставка, за да се счита дадена банка за жизнеспособна (27). В решението си за оздравяване от декември 2009 г. Комисията поиска от държавата членка да разгледа възможността за организирана ликвидация на банката (28).

    (83)

    При оценката на жизнеспособността, Комисията изрази съмнения, по-специално свързани със стратегията за финансиране (29), качеството на активите (30) и структурите за вътрешен контрол (31). В съображение 37 от решението си за оздравяване от декември 2012 г. Комисията изрази съмнения относно качеството на новия бизнес на HGAA.

    (84)

    По отношение на споделянето на тежестта, в решението за откриване на процедурата от 2009 г. (32) и в решението за оздравяване от декември 2009 г. (33) се споменава евентуална липса на споделяне на тежестта от страна на BayernLB и предишните собственици на HGAA (GRAWE и провинция Каринтия). В съображение 102 от решението за откриване на процедура от 2009 г. се споменава липсата на споделяне на тежестта от собственици на хибриден капитал в HGAA.

    (85)

    В съображение 41 от решението за удължаване от 2010 г. се поставя въпросът дали внесеният в HGAA капитал от страна на Австрия съгласно условията на австрийската схема предлага достатъчна възвръщаемост, тъй като банката е разглеждана от Австрия като изцяло в добро състояние и по този начин се е възползвала от по-ниски ставки на възвръщаемост, отколкото би бил случаят, ако беше разглеждана като банка в затруднено положение.

    (86)

    По отношение на нарушаването на конкуренцията, Комисията, въз основа на предходните планове, представени от Австрия, постави под въпрос дали степента на намаление на стойността на счетоводния баланс би била достатъчна (34) и на няколко пъти призова за мерки в отговор на нарушаването на конкуренцията (35). На фона на все по-големия размер на помощта Комисията нееднократно призова за допълнителни мерки в отговор на нарушаването на конкуренцията (36).

    5.   МНЕНИЯ НА ЗАИНТЕРЕСОВАНИ СТРАНИ

    (87)

    Не бяха получени мнения на заинтересовани страни.

    6.   МНЕНИЯ НА АВСТРИЯ

    (88)

    Мненията на Австрия се отнасят главно до третирането от страна на Комисията на държавната помощ за BayernLB. В своето решение от 25 юли 2012 г. по дело SA.28487 (C16/2009) (37) по отношение на помощта за преструктуриране за BayernLB Комисията стигна до заключението, че гаранцията за ликвидност от страна на Република Австрия в размер на 2,638 милиарда EUR, която BayernLB, в контекста на оздравителната операция от 2009 г., се е съгласила да остави на HGAA, представлява държавна помощ в полза на BayernLB и впоследствие е разрешила мярката за помощ като съвместима с вътрешния пазар. На 5 октомври 2012 г. Австрия подава жалба за отмяна (38) срещу това решение, като изтъква по-специално, че Комисията не е успяла да докаже защо мярката следва да се счита за съвместима с вътрешния пазар, и настоява, че мярката не представлява държавна помощ в полза на BayernLB.

    (89)

    Австрия се ангажира да гарантира, че ангажиментите, предвидени в приложението, са спазени изцяло.

    7.   ОЦЕНКА

    При оценката на помощта за преструктуриране трябва да се вземат предвид всички помощи, предоставени на HGAA от 2008 г. насам.

    7.1.   НАЛИЧИЕ НА ПОМОЩ

    (90)

    В съответствие с член 107, параграф 1 от Договора всяка помощ, предоставена от държава членка или чрез държавни ресурси, под каквато и да било форма, която нарушава или заплашва да наруши конкуренцията чрез поставяне в по-благоприятно положение на определени предприятия или производството на някои стоки, доколкото засяга търговията между държавите членки, е несъвместима с вътрешния пазар.

    (91)

    За да бъде квалифицирана дадена мярка като държавна помощ, трябва да бъдат изпълнени следните условия: i) мярката е финансирана чрез държавни ресурси, ii) тя създава предимства за определени предприятия или производствени отрасли, iii) тези предимства са селективни и iv) мярката нарушава или заплашва да наруши конкуренцията и може да наруши търговията между държавите членки. Тези условия са кумулативни, всички те трябва да са налице, преди дадена мярка да бъде характеризирана като държавна помощ.

    (92)

    В съображения 51—56 от решението за одобряване на схемата за подпомагане на банките се потвърждава, че всяка мярка, отпусната по тази схема, представлява държавна помощ. Освен това Комисията припомня, че вече е установила в съображения 48—53 от решението за оздравяване от 2009 г., съображение 25 от решението за оздравяване от юли 2011 г. и съображение 16 от решението за оздравяване от декември 2012 г., че условията, посочени в член 107, параграф 1 от Договора, са изпълнени по отношение на мерките за помощ, изброени в букви а) и б) и следователно тези мерки представляват държавна помощ. Комисията поддържа становището си, както ще бъде обяснено по-долу.

    а)   Мерките, предвидени от Австрия по схемата за подпомагане на банките

    (93)

    Всички мерки, предоставени по схемата за подпомагане на банките, а именно рекапитализацията в размер на 900 милиона EUR и гаранциите в размер на 1,35 милиарда EUR, получени през 2008 г., представляват помощ, както е посочено в съображения 51—56 от решението за одобряване на тази схема.

    б)   По-нататъшните мерки, предоставени от Австрия

    (94)

    Извън схемата за подпомагане на банките Австрия е получила разрешение за рекапитализация в размер на 450 милиона EUR, гаранция за активи в размер на 100 милиона EUR (която междувременно е била прекратена), гаранция за активи в размер на 200 милиона EUR, капиталов прираст от 500 милиона EUR под формата на акции и гаранция за подчинени инструменти на капитала от втори ред с номинална стойност от 1 милиард EUR.

    (95)

    Както внасянето на капитал, така и гаранциите се предоставят чрез държавни ресурси по смисъла на член 107, параграф 1 от Договора. Те са предоставени на едно предприятие и поради това са селективни. Предоставени са при условия, които не биха били на разположение на HGAA на пазарите, което не се оспорва от Австрия. Като се има предвид, че HGAA е предприятие, извършващо дейност във финансовия сектор, който е достъпен за интензивна международна конкуренция, всяко предимство, предоставено на HGAA чрез държавни ресурси, има потенциала да засегне търговията в рамките на Съюза и да наруши конкуренцията. Тези констатации вече бяха изложени в съображение 16 от решението за оздравяване от декември 2012 г. и са потвърдени в настоящото решение.

    в)   Рекапитализацията от BayernLB

    (96)

    През 2008 г. самата BayernLB бе рекапитализирана от провинция Бавария и е използвала част от средствата за рекапитализация на дъщерното си дружество HGAA. Според съображение 124 от решението относно BayernLB пълният размер на рекапитализацията, предоставена от провинция Бавария, представлява помощ за BayernLB. Тъй като размерът на помощта в дадена мярка не може да бъде отчетен двойно, Комисията стигна до заключението, че рекапитализацията на HGAA от BayernLB не представлява държавна помощ в полза на HGAA. Освен това изглежда, че в момента на рекапитализацията на HGAA BayernLB е действала с цел да защити инвестицията си в дъщерното си дружество в съответствие с пазарните съображения, както и че нейното решение за рекапитализация на HGAA не може да се припише на държавата членка.

    г)   Условни мерки за помощ

    (97)

    Австрия е поискала разрешение за мерките за помощ с цел да отговори на евентуални капиталови и ликвидни нужди, които при стрес сценарий могат да достигнат до 5,4 милиарда EUR под формата на капитал и до 3,3 милиарда EUR под формата на ликвидност. Тези потенциални бъдещи мерки за помощ за прекратяването на HGAA ще бъдат отпуснати чрез държавни ресурси по смисъла на член 107, параграф 1 от Договора. Те ще бъдат предоставени на едно предприятие и поради това са селективни. Тъй като ще бъдат предоставени при условия, които не биха били достъпни за HGAA на пазарите, то те представляват предимство. Като се има предвид, че HGAA е предприятие, извършващо дейност във финансовия сектор, достъпен за интензивна международна конкуренция, всяко предимство, предоставено на HGAA чрез държавни ресурси, има потенциала да засегне търговията в рамките на Съюза и да наруши конкуренцията.

    Заключение по отношение на общия размер на помощта

    (98)

    Общият размер на помощта, предоставена на HGAA от Австрия чрез укрепване на капитала, възлиза на 3,15 милиарда EUR (включително 300 милиона EUR под формата на гаранции на активи, които имат същото въздействие като внасяне на капитал). Тази сума представлява около 9,6 % от рисково претеглените активи на HGAA към 2008 г. В допълнение HGAA е получила обща сума от 1,35 милиарда EUR под формата на гаранции. Освен това Австрия е поискала разрешение за потенциални мерки за помощ, които биха могли да се окажат необходими за покриване на бъдещи нужди от капитал в рамките на ликвидацията на HGAA, които стрес сценарий могат да достигнат до 5,4 милиарда EUR, което води до общ размер на помощта по отношение на капитала и гаранции за активи от 8,55 милиарда EUR, които се равняват на 26 % от рисково претеглените активи. В допълнение Австрия поиска разрешение за мерки за ликвидност в размер на 3,3 милиарда EUR.

    7.2.   СЪВМЕСТИМОСТ НА ПОМОЩТА

    7.2.1.   Прилагане на член 107, параграф 3, буква б) от ДФЕС

    (99)

    В член 107, параграф 3, буква б) от Договора се посочва, че за съвместими с вътрешния пазар могат да се приемат държавните помощи, предоставени „за преодоляването на сериозни затруднения в икономиката на държава членка“.

    (100)

    Въз основа на член 107, параграф 3, буква б) от Договора държавната помощ може да бъде приета за съвместима с вътрешния пазар, ако служи за „преодоляването на сериозни затруднения в икономиката на държава членка“. Въпреки бавното икономическо възстановяване от началото на 2010 г. насам Комисията все още смята, че изискванията за одобряването на държавна помощ в съответствие с член 107, параграф 3, буква б) от Договора продължават да бъде изпълнени с оглед на продължаващия стрес на финансовите пазари. През юли 2013 г. Комисията потвърди това становище чрез приемането на Съобщението на Комисията относно прилагането от 1 август 2013 г. на правилата за държавните помощи към мерките за подкрепа на банки в контекста на финансовата криза (39).

    (101)

    При предходен случай австрийската централна банка потвърди, че HGAA е банка със системно значение за финансовия пазар в Австрия и в Югоизточна Европа и потвърди това становище с писмо от 3 декември 2012 г. Без мерките за помощ надзорните органи биха закрили HGAA поради нарушение от нейна страна на капиталовите изисквания.

    (102)

    Закриването при такива условия на банка, считана от държавата членка за институция от системно значение, като например HGAA, би могло да окаже пряко въздействие върху финансовите пазари и оттам и върху цялата икономика на дадена държава членка. Следователно с оглед на сегашната нестабилна ситуация на финансовите пазари, Комисията продължава да се позовава на член 107, параграф 3, буква б) от Договора като основа на своята оценката на мерките за държавна помощ в банковия сектор.

    7.2.2.   Съвместимост на мерките за помощ

    (103)

    Всички мерки, определени като държавна помощ, са предоставени в контекста на преструктурирането и ликвидацията на HGAA. В съобщението на Комисията относно връщане на жизнеспособността и оценка на мерките за преструктуриране във финансовия сектор според правилата за държавна помощ в настоящата криза (40) („съобщението за преструктуриране“) се определят правилата, приложими по отношение на предоставянето на помощ за преструктуриране и ликвидацията на финансови институции в условията на настоящата криза. Според съобщението за преструктуриране, с цел да бъде съвместима с вътрешния пазар съгласно член 107, параграф 3, буква б) от Договора, преструктурирането на финансова институция в контекста на настоящата финансова криза трябва да i) доведе до възстановяване на жизнеспособността на банката, ii) включва достатъчен собствен принос от бенефициера (споделяне на тежестта) и да гарантира, че помощта е ограничена до необходимия минимум, и iii) съдържа достатъчно мерки за ограничаване на нарушаването на конкуренцията.

    Възстановяване на жизнеспособността

    (104)

    Както Комисията посочва в съобщението за преструктуриране, държавата членка трябва да предостави подробен план за преструктуриране, в който се показва как дългосрочната жизнеспособност на предприятието ще бъде възстановена без държавна помощ в рамките на разумен период от време и в рамките на максимум пет години. Съгласно точка 13 от съобщението за преструктуриране дългосрочната жизнеспособност е постигната, когато банката следва да може да се конкурира на капиталовия пазар с помощта на собствените си предимства в съответствие с подходящите регулаторни изисквания. Банката изпълнява това условие, когато е в състояние да покрива всичките си разходи и да осигурява адекватна възвръщаемост на собствения капитал, като се отчита профилът на риска на банката. В точка 14 от съобщението за преструктуриране се предвижда, че за постигане на дългосрочна жизнеспособност се изисква всяка получена държавна помощ или да се погаси след времето, или да се изплати в съответствие с нормалните пазарни условия, като по този начин се гарантира, че е приключена всяка форма на допълнителна държавна помощ.

    (105)

    По-рано представени планове за преструктуриране на HGAA не позволяват да се стигне до заключението, че възстановяването на жизнеспособността на цялата група е осъществимо.

    (106)

    Освен това Комисията отбелязва, че евтиното финансиране, произтичащо от гаранциите, предложени от Каринтия, ще свърши с течение на времето и че процесът на бързото догонване на икономиките в ЮИЕ е преустановен.

    (107)

    В резултат на това банката не е в състояние да осигури адекватна възвръщаемост на собствения капитал или да изплати държавния капитал, като по този начин се постигне възстановяване на жизнеспособността до края на периода на преструктуриране. По този начин, не изглежда възможно да се възстанови жизнеспособността на HGAA на самостоятелна основа. Поради това Комисията стигна до заключението, че не са опровергани съмненията ѝ по отношение на възстановяването на жизнеспособността.

    (108)

    Както е посочено в точка 9 от съобщението за преструктуриране, планът за преструктуриране следва да включва сравнение с алтернативни варианти, включително разделяне на банката или поемане от друга банка. В случай, че дадена банка не може да се възстанови жизнеспособността си, в плана за преструктуриране следва да се посочва как може да се извърши организирано ликвидацията ѝ. В точка 21 се предвижда, че в случаите, в които не е вероятно банка да може да си възвърне жизнеспособността в дългосрочен план, следва винаги да се предвижда възможността за организирано прекратяване или разпродажба чрез търг на банката в затруднение.

    (109)

    Австрийските органи са представили план за преструктуриране, който предвижда такава стратегия за организирано прекратяване. В представения план е заложена продажбата на функциониращите структури, австрийската HBA (за която вече е подписан договор за продажба) и мрежата в ЮИЕ, чрез открита процедура до края на юни 2015 г. Всички останали части са включени в процедура по контролирано и организирано прекратяване. В този контекст Австрия се ангажира, че считано от 1 юли 2013 г. италианското предприятие HBI няма да поема нов бизнес. Ако продажбата на дяловете, функциониращи в ЮИЕ, не бъде възможна до 30 юни 2015 г., те също ще спрат новия си бизнес и ще бъдат ликвидирани. В резултат на това на 30 юни 2015 г. оставащата HGAA ще престане да бъде функциониращо предприятие във финансовия сектор.

    (110)

    Продажбата на функциониращите структури ще бъде извършена чрез безусловни, прозрачни и открити процедури, които ще позволят на всички заинтересовани участници на пазара да представят оферта за субектите. Такива тръжни процедури гарантират, че най-добрата оферта представлява пазарната цена, изключвайки по този начин помощ за купувача (41). Когато Комисията установи, че е налице помощ за купувач, Комисията ще направи отделна оценка на съвместимостта на тази помощ.

    (111)

    По отношение на въпроса дали субектите, които подлежат на продажба, могат да представляват правоприемници на HGAA и следователно мерките за помощ могат да представляват помощ за тези лица, на първо място Комисията отбелязва, че все още не е ясно дали мрежата в ЮИЕ ще бъде продадена изцяло на един купувач или дали различните купувачи ще придобият части от сегашната мрежа.

    (112)

    За установяване на икономическата приемственост, inter alia, следните фактори могат да бъдат взети предвид: предмет на прехвърлянето, цена на прехвърлянето, самоличност на акционерите или собствениците на предприятието, което поема и на първоначалното предприятие или икономическата логика на операцията (42).

    (113)

    Комисията отбелязва, първо, че предоставената помощ не е осигурена с цел решаване на проблемите на отделните функциониращи структури в Австрия или в държавите от ЮИЕ, а на HGAA като група. Нито едно от дъщерните дружества в държавите от ЮИЕ или HBA не представлява централен за HGAA бизнес, а субектите, които подлежат на продажба, представляват само част от активите на HGAA. Освен това бизнес моделът на дружествата, които подлежат на продажба, е различен от бизнес модела на HGAA, която е международна банкова група и разчита на евтино финансиране до голяма степен въз основа на държавни гаранции от Каринтия, като се съсредоточава върху бързото разрастване благодарение на потенциала за догонване на развиващите се пазари. В бъдеще финансирането на дъщерните дружества в държавите от ЮИЕ вече няма да зависи от държавни гаранции, а ще се основава на местно (и следователно по-скъпо) финансиране, което ще изисква по-предпазлив подход по отношение на маржовете и управлението на риска. Докато HGAA се съсредоточава по-скоро върху мащабен бизнес и ключови клиенти, субектите, които подлежат на продажба, ще се фокусират върху бизнеса с МСП. На практика субектите, които подлежат на продажба, ще бъдат насочени към различна клиентска база.

    (114)

    Освен това Комисията отбелязва, че продажбата на функциониращите структури има за цел да повиши максимално стойността на активите на HGAA преди ликвидацията ѝ в интерес на кредиторите ѝ.

    (115)

    Предвид предмета, факта, че акционерите на HGAA и субектите, които подлежат на продажба, не са едни и същи, и икономическата логика на продажбите, Комисията счита, че след продажбата на функциониращите структури и след приключване на дейността на HGAA няма да е налице продължаване на стопанската дейност на HGAA.

    (116)

    В плана за ликвидация е заложено, че някои от активите ще бъдат извадени от функциониращите структури, които подлежат на продажба. Това отстраняване ще подобри способността за финансиране на тези субекти и ще подобри средното качество на активите в оставащия счетоводен баланс, като по този начин ще допринесе за продаваемостта на съответните субекти.

    (117)

    В точка 21 от съобщението за преструктуриране се посочва, че създаването на автономна „добра“ банка от комбинация от „добри“ активи и задължения на съществуваща банка може също да представлява приемлив път за постигане на жизнеспособност, при условие че тази нова структура не е в състояние да нарушава конкуренцията по нечестен начин. В това отношение създаването на холдингово дружество за ЮИЕ или прегрупиране на някои активи извън HBInt към холдинговото дружество за ЮИЕ с цел постигане на жизнеспособен и продаваем банков субект в ЮИЕ би било приемливо решение (43).

    (118)

    Проблемът с качеството на активите, произтичащ както от наследения портфейл, така и от по-нови рискови ангажименти, не може да бъде решен на основата на принципа за действащо предприятие, тъй като с увеличаването на разходите за риск и обезценки. Следователно Комисията счита, че планът за ликвидация, представен от Австрия за поетапно прехвърляне на проблемни активи към програмата за прекратяване, е целесъобразна стратегия.

    (119)

    По отношение на финансирането, предвидено в плана за ликвидация, субектите, които подлежат на продажба, все повече ще се концентрират върху местното финансиране и ще се опитват да намалят зависимостта си от финансиране на едро, предоставяно от HGAA. Комисията приветства тази промяна в стратегия за финансиране. Тя отбелязва, че ще е налице непрекъснат ангажимент за финансиране от страна на HGAA на субектите, които подлежат на продажба.

    (120)

    Освен това в плана за ликвидация се предвижда значително намаляване на лизинговите дейности на HGAA, които са били основна причина за проблемите на HGAA в миналото, тъй като лизинговите дейности имат сравнително ниска рентабилност в сравнение с техните рискове и изисквания за финансиране. Това намаление ще допринесе положително за продаваемостта на функциониращите структури.

    (121)

    Комисията стигна до заключението, че жизнеспособността на HGAA не може да бъде възстановена и че стратегията за организирано прекратяване на HGAA, представена от Австрия, е подходящо средство за справяне с HGAA, предвид че не е възможно да се възстанови жизнеспособността на банката като такава.

    Собствен принос и споделянето на тежестта

    (122)

    В съобщението за преструктуриране се посочва, че е необходим подходящ принос от бенефициера, за да се ограничи помощта до минимум и за справяне с нарушаването на конкуренцията и за смекчаване на моралния риск. За тази цел се предвижда, че i) както разходите за преструктуриране, така и размерът на помощта следва да бъдат ограничени и ii) е необходим значителен собствен принос.

    (123)

    Съобщението за преструктуриране предвижда още, че за да се запази помощта, ограничена до минимум, банката трябва първо да използва собствените си ресурси за финансиране на преструктурирането. Разходите, свързани с преструктурирането, не би трябвало да се поемат само от държавата, а и от тези, които са инвестирали в банката. Тази цел се постига по-специално чрез покриване на загубите с наличния капитал.

    (124)

    Първо, всички предишните акционери на HGAA са продали своите акции на Република Австрия на символичната цена от едно евро, което намалява риска мерките за помощ да бъдат в полза на бившите акционери. Бившите собственици също са предоставили на HGAA капитал или ликвидност, били използвани за покриване на загуби и за подобряване на състоянието на ликвидността.

    (125)

    По време на тази продажба мажоритарният собственик на HGAA е BayernLB. Като цяло, приносът на BayernLB възлиза на 1,5 милиарда EUR под формата на капитал, като същевременно се отказва от по-нататъшни права на собственост, както и от всякаква перспектива за допълнително възнаграждение. BayernLB също допринесе 4,3 милиарда EUR под формата на ликвидност за HGAA. Освен това BayernLB е изправена пред значителна загуба поради обезценка при продажбата на своите акции в HGAA, което допринася за решаване на моралния риск в съответствие с точка 22 от съобщението за преструктуриране.

    (126)

    Поради това Комисията счита, че размерът на споделянето на тежестта от бившия собственик BayernLB е значителен и адекватен.

    (127)

    Това заключение не може да бъде засегнато от крайния резултат от продължаващото дело относно изплащането на непогасената част от кредитите на BayernLB. Ако BayernLB загуби делото, размерът на споделянето на тежестта ще бъде дори по-висок. Ако BayernLB спечели делото, размерът на споделянето на тежестта, съгласно оценката в настоящото решение, няма да се промени.

    (128)

    Приносът на GRAWE се състои както в капиталови, така и в ликвидни мерки. Първоначалната капиталова вноска на GRAWE в HGAA в размер на 30 милиона EUR междувременно бе намалена до около 9 милиона EUR с решение от страна на Република Австрия като едноличен собственик на капитала на банката да отпусне капитал за покриване на загуби (Kapitalschnitt). GRAWE предостави също ликвидност на HGAA.

    (129)

    Въз основа на горните съображения Комисията стигна до заключението, че споделянето на тежестта за GRAWE е достатъчно.

    (130)

    По отношение на провинция Каринтия, Комисията отбелязва, че провинция Каринтия е допринесла за споделянето на тежестта чрез вноска на капитал, който е бил значително намален междувременно чрез Kapitalschnitt.

    (131)

    Въз основа на горните съображения Комисията стигна до заключението, че споделянето на тежестта за провинция Каринтия е достатъчно.

    (132)

    Фактът, че възвръщаемостта на Partizipationskapital за GRAWE и провинция Каринтия е по-висока от възвръщаемостта на капитала, внесен от BayernLB, е оправдан, тъй като BayernLB е предоставил различен вид капиталов инструмент. За разлика от GRAWE и провинция Каринтия, тя не са предоставила Partizipationskapital, а просто се е отказала от всички права, произтичащи от капиталовите инструменти и ликвидността. По този начин BayernLB е предоставила по-висока степен на споделяне на тежестта, което изглежда целесъобразно, тъй като BayernLB бе водещ собственик на HGAA преди придобиването на банката от Австрия.

    (133)

    Друг открит въпрос е дали внесеният от Австрия капитал Partizipationskapital в HGAA съгласно условията на схемата за подпомагане на банките е с достатъчна възвръщаемост. Трябва да се припомни, че по схемата за подпомагане на банките се прилагаха два различни лихвени процента в зависимост от това дали подпомогнатата банка е била в затруднено положение или в напълно добро състояние. HGAA е смятана от Австрия за банка в напълно добро състояние и по този начин заплаща по-ниски ставки на възвръщаемост, отколкото ако бе смятана за банка в затруднено положение.

    (134)

    По този въпрос Комисията отбелязва, че целият останал Partizipationskapital остава в HBInt, като по този начин е в програмата за прекратяване на HGAA. Като се има предвид, че частта, включена в програмата за прекратяване, вече не извършва дейност на пазара и че жизнеспособността на HGAA не може да бъде възстановена (така че HGAA ще бъде ликвидирана), Комисията установи, че в настоящия случай ниското заплащане може да бъде прието.

    (135)

    Най-малкият собственик на HGAA с дял от 0,02 % бe Mitarbeiterstiftung Alpe Adria. Той също е продал дела си за едно евро при придобиването на HGAA от Република Австрия през декември 2009 г. Като се има предвид пълната загуба на правата на всички акционери, без всякакъв вид престации, Комисията счита, че степента на споделяне на тежестта е достатъчна, особено предвид относително малкия си размер в сравнение с останалите собственици.

    (136)

    По отношение на притежателите на хибридни капиталови инструменти, HGAA е предприела редица стъпки, за да се осигури тяхното споделяне на тежестта чрез обратно изкупуване на тези инструменти значително под номиналната стойност или да ги обезсили изцяло, което генерира значително въздействие върху капитала.

    (137)

    Освен това Комисията отбелязва, че много от хибридните капиталови инструменти, както и инструментите Partizipationskapital, получават само дивиденти или плащания на купони в случай на печалба. Като се има предвид липсата на рентабилност на банката през последните години, притежателите на тези инструменти не са получили такива плащания. В допълнение ще има ограничения за изплащания на дивиденти и купони в бъдеще. В резултат на това Комисията счита, че е налице достатъчно споделяне на тежестта от притежателите на тези инструменти.

    (138)

    Поради тези причини, Комисията стигна до заключението, че планът за ликвидация на HGAA предвижда целесъобразно споделяне на тежестта.

    Ограничаване на нарушаването на конкуренцията

    (139)

    Накрая, в раздел 4 от съобщението за преструктуриране е заложено, че планът за преструктуриране съдържа мерки за ограничаване на нарушаването на конкуренцията. Такива мерки трябва да бъдат адаптирани, за да отстранят нарушаването на пазарите, ако бенефициерът извършва дейност след преструктурирането. В конкретния случай е необходимо да се гарантира, че субектите, които ще останат активни на пазара, преди те да бъдат окончателно продадени, не използват държавни ресурси, получени по начин, който е в ущърб на конкурентите и не действат нарушаващ начин.

    (140)

    За тази цел Австрия се ангажира с бизнес ограничения, посочени в раздел 4 от приложението, които ще гарантират, че нарушаването на конкуренцията поради продажбата в резултат на съществуването и дейността на функциониращите структури се свежда до минимум.

    (141)

    Естеството и формата на мерки за защита на конкуренцията зависи от два критерия: първо, от размера на помощта и условията и обстоятелствата, при които тя е било отпусната, и, второ, от характеристиките на пазарите, на които ще функционира бенефициерът.

    (142)

    Комисията припомня, че HGAA е получила държавна помощ в размер до 3,15 милиарда EUR под формата на капитал и гаранции за активи и 1,35 милиарда EUR под формата на гаранции за ликвидност, и за целите на процеса на прекратяване, може да получи допълнителна държавна помощ в размер до 5,4 милиарда EUR под формата на капитал и 3,3 милиарда EUR под формата на ликвидност в бъдеще.

    (143)

    Общият размер на помощта, предоставена като капитал и гаранции за активи, би достигнала до 8,55 милиарда EUR, което се равнява на приблизително 26 % от рисково претеглените активи от 32,8 милиарда EUR на HGAA към 31 декември 2008 г. Поради това размерът на отпуснатата помощ е много голям, което изисква целесъобразни мерки.

    (144)

    В точка 35 от съобщението за преструктуриране се предвижда, че структурни мерки, като например продажба на предприятие, трябва да благоприятстват навлизането на конкуренти, като същевременно позволяват процеса на оттегляне да се извърши в рамките на подходящ срок, който да съхрани финансовата стабилност.

    (145)

    Комисията отбелязва, че планът за ликвидация предвижда организирано прекратяване, при което до 30 юни 2015 г. оставащата HGAA ще престане да съществува като активен стопански субект на пазара и просто ще преустанови дейностите си, които не са били продадени до този момент.

    (146)

    По отношение на продължаването на дейността на субектите в ЮИЕ до момента на тяхната продажба, Австрия е поела редица ангажименти по отношение на новия бизнес, които ще бъдат изпълнени от тези субекти, като се избягва всяко възможно нарушаване на конкуренцията в рамките на период до момента на продажбата.

    (147)

    В това отношение Комисията отбелязва по-специално положително ограниченията за нов бизнес, за които Австрия и HGAA са поели ангажименти: След като се вземат предвид разходите, риска и разходите за финансиране при минимална възвръщаемост от […] % годишно трябва да бъдат реализирани по нов бизнес. Тази минимална възвръщаемост на нов бизнес ще се гарантира, че функциониращите структури не влизат в антиконкурентни практики за ценообразуване, като в същото време е гарантирана тяхната дългосрочна рентабилност. В същия смисъл банката поема ангажименти за ограничения на падежите на нов бизнес, така че трансформацията на падежите да допринася само по ограничен начин за рентабилността. […] (44) […].По отношение на […], Австрия е поела допълнителен ангажимент да ограничи […] дейността до клиентите, чийто рейтинг е […], или по-добре и да не превишава общ обем от […] EUR. Този ангажимент смекчава рисковете, свързани с девалвация на валутата, и ограничава обема, при който банката може да бъде активна в този пазарен сегмент. В обобщение, тези ограничения служат както за гаранция на дългосрочната жизнеспособност, така и за ограничаване на конкурентоспособността на съответните субекти.

    (148)

    Освен това Комисията има положително отношение към ангажиментите по отношение на подобряване на управлението на риска, и по-специално по отношение на годишната повторна оценка на всички експозиции, надвишаващи […] EUR, както и ангажимента в сферата на търговията на дребно и публичните финанси на банката ще направи само бизнес с клиенти, чийто рейтинг е […] (45). Тези ангажименти гарантират, че бизнес поведението ще бъде разумно и засегнатите субекти ще се въздържат от рискова бизнес стратегия. Бизнесът ще бъде извършен, така че нуждите от рентабилност да бъдат балансирани с необходимите съображения за контрол на риска. В същото време ангажиментите също изключват агресивна стратегия за експанзия на пазара.

    (149)

    Комисията оценява положително двойната цел на ангажиментите, посочени в съображения 147 и 148.На първо място, те допринасят за увеличаване на продаваемостта на бизнеса, тъй като не се осъществява прекалено рисков бизнес, а от друга страна, те намаляват нарушаването на конкуренцията чрез ограничаване на агресивното поведение и по този начин ограничават новия бизнес.

    (150)

    Съгласно плана за ликвидация всички функциониращи части на HGAA ще бъдат или прекратени, или продадени. Австрия е поела твърд ангажимент по отношение на продажбата на HBA и мрежата в ЮИЕ (отчасти или изцяло), който гласи, че продажбата трябва да бъде извършена най-късно съответно до 30 юни 2014 г. и 30 юни 2015 г. След тази дата, всички нови дейности трябва да бъдат преустановени и HGAA ще се оттегли от пазара, защото всички дейности са в процес на ликвидация или защото са били продадени на трета страна по прозрачен начин. В това си качество процесът на продажба/ прекратяване на HGAA значително допринася за ограничаване на нарушаването на конкуренцията, произтичащо от помощта, защото HGAA като такава ще изчезне от пазарите.

    (151)

    Комисията счита, че все още нестабилното положение на финансовите пазари, по-специално в държавите от ЮИЕ, оправдава продължителния срок до 30 юни 2015 г. за продажбата на субектите в тези държави. Тя отбелязва, че австрийските дейности вече са били продадени, и че ако продажбата не приключи до 30 юни 2014 г. тези дейности също ще бъде прекратени.

    (152)

    Като цяло Комисията отбелязва, че до 2017 г. останалата стойност на счетоводния баланс и рисково претеглените активи на HGAA ще намалее с около 85 % (при условие че продажбата е протекла по план).

    (153)

    В допълнение към тези широкообхватни мерки, Комисията отбелязва забраната за реклама на държавната подкрепа и забраната за агресивни търговски практики, за които Австрия е поела ангажимент. Тя приветства също така забраната за придобиване, която гарантира, че държавната помощ няма да се използва за придобиване на конкуренти, а ще служи по предназначение, а именно за финансиране на процеса по ликвидация.

    (154)

    Комисията изразява съжаление за частичното спазване от страна на Австрия на ангажиментите, които е поела в рамките на решението за оздравяване от декември 2012 г. Комисията обаче счита, че неизпълнението на някои от тези задължения за ограничен период от време, е било компенсирано от пълното разделяне и ликвидацията на банката.

    (155)

    Като се вземат предвид поетите задължения, и с оглед на целесъобразността на собствения принос и споделянето на тежестта, както е посочено в съображения 122-138, Комисията счита, че са налице достатъчно гаранции, за да се ограничи потенциалното нарушаване на конкуренцията въпреки големия размер на помощта, предоставена на HGAA.

    ЗАКЛЮЧЕНИЯ

    (156)

    С оглед на ангажиментите, поети от Австрия, се стигна до заключението, че стратегията за прекратяване е в съответствие със съобщението за преструктуриране, помощта за ликвидация е ограничена до необходимия минимум и нарушаването на конкуренцията е взето под внимание в достатъчна степен. Следователно помощта за ликвидация е съвместима с вътрешния пазар в съответствие с член 107, параграф 3, буква б) от Договора,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    1.   Следните мерки представляват държавна помощ:

    а)

    рекапитализацията в размер на 900 милиона EUR по схемата за подпомагане на банките;

    б)

    рекапитализацията в размер на 450 милиона EUR по схемата за подпомагане на банките;

    в)

    гаранциите в размер на 1,35 милиарда EUR по схемата за подпомагане на банките;

    г)

    гаранцията за активи в размер на 100 милиона EUR;

    д)

    гаранцията за активи в размер на 200 милиона EUR;

    е)

    рекапитализацията в размер на 500 милиона EUR;

    ж)

    държавната гаранция за подчинените инструменти на капитала от втори ред с номинална стойност от 1 милиард EUR;

    з)

    условен капитал за прекратяване на HGAA с максимален размер до 5,4 милиарда EUR;

    и)

    условна подкрепа за ликвидността с максимален размер до 3,3 милиарда EUR.

    2.   Държавната помощ, посочена в параграф 1, е съвместима с вътрешния пазар с оглед на ангажиментите, посочени в приложението.

    Член 2

    Австрия гарантира, че планът за ликвидация, представен на 29 юни 2013 г. и допълнен с преписка от 27 август 2013 г., се осъществява напълно, включително и ангажиментите, посочени в приложението.

    Член 3

    Адресат на настоящото решение е Република Австрия.

    Съставено в Брюксел на 3 септември 2013 година.

    За Комисията

    Joaquín ALMUNIA

    Заместник-председател


    (1)  ОВ C 85, 31.3.2010 г., стр. 21, ОВ C 266, 1.10.2010 г., стр. 5, ОВ C 59, 28.2.2013 г., стр. 34.

    (2)  Partizipationskapital не разполага с права на глас.

    (3)  Тази схема бе одобрена с Решение на Комисията от 9 декември 2008 г. относно дело N 557/2008, ОВ C 3, 8.1.2009 г., стр. 2 Maßnahmen nach dem Finanzmarktstabilitäts- und dem Interbankmarktstärkungsgesetz für Kreditinstitute und Versicherungsunternehmen in Österreich.

    (4)  ОВ C 134, 13.6.2009 г., стр. 31.

    (5)  ОВ L 83, 27.3.1999 г., стр. 1.

    (6)  ОВ C 85, 31.3.2010 г., стр. 21.

    (7)  ОВ C 266, 1.10.2010 г., стр. 5.

    (8)  ОВ C 31, 4.2.2012 г., стр. 13.

    (9)  Впоследствие посочено като SA.32554 (2009/C) „Помощ за преструктуриране за Hypo Group Alpe Adria“.

    (10)  ОВ C 59, 28.2.2013 г., стр. 34.

    (11)  Все още не е публикувано.

    (12)  Все още не е публикувано.

    (13)  Вж. съображение (4) и решение за оздравяване от декември 2009 г.

    (14)  Дружествата Norica и HBInt Credit Managment (CM), всяко от които има външни инвеститори, които контролират 49 %, също са в ликвидационен режим.

    (15)  Поверителна информация.

    (16)  Оздравяването на HGAA от Австрия при тези условия предполага, че BayernLB трябва да обезцени цялата балансова стойност на HGAA в размер на 2,3 милиарда EUR и да се откаже от вземания от HGAA за финансиране, вече предоставено в размер на 825 милиона EUR.

    (17)  Междувременно HGAA е преустановила плащания по лихвите и главниците, свързани с определени заеми от BayernLB в съответствие със своето тълкуване на австрийския закон за заместване на собствените средства (Eigenkapitalersatzgesetz). BayernLB оспорва това решение и е образувано дело с цел да се върнат заемите плюс лихвените плащания, както е договорено първоначално. […].

    (18)  Kommunikation zur EU — Überarbeiteter Umstrukturierungsplan, Klagenfurt am Wörthersee, 29.6.2013.

    (19)  В плана се обяснява, че може да бъде създадено законно самостоятелно холдингово дружество в ЮИЕ или че части от HBInt могат да бъдат отделени (включително линии за рефинансиране), така че да се позволи на структурите от ЮИЕ да станат независимо функциониращи структури.

    (20)  Ако приключването не се състои според очакванията, HGAA ще продължи да се опитва да продаде HBA до 30 юни 2014 г. Ако такава продажба не е възможна до тази дата, HBA ще бъдат прехвърлена към програмата за прекратяване.

    (21)  Вж. раздел IV от приложението, точка 3.2.2.

    (22)  […] трябва да бъде изпълнен в съответствие с […], посочени в таблицата, съдържаща се в раздел V, точка 3.4 от списъка с ангажиментите в приложението. С цел да се осигури […] рефинансиране чрез собствени средства на HBI […], ако е необходимо за предотвратяване на спад под минимума на депозитите […], или за компенсиране на такъв спад.

    (23)  Вж. бележка под линия 14.

    (24)  Както е обяснено в бележка под линия 16 […].

    (25)  Вж. например решението за откриване на процедурата от 2009 г., съображение 92; решението за оздравяване от декември 2009 г., съображение 66; решението за удължаване от 2010 г., съображения 31-39; решението за оздравяване от юли 2011 г., съображения 39-43; решението за оздравяване от декември 2012 г., съображение 37.

    (26)  Вж. например решението за удължаване от 2010 г., съображение 31; решението за оздравяване от юли 2011 г., съображение 40.

    (27)  Вж. например решението за удължаване от 2010 г., съображение 39.

    (28)  Вж. съображение 65 от решението за оздравяване от декември 2009 г.

    (29)  Вж. например съображения 34 и 38 от решението за удължаване от 2010 г.

    (30)  Вж. например съображение 66 от решението за оздравяване от декември 2009 г., съображения 35 и 37 от решението за удължаване от 2010 г. и съображение 43 от решението за оздравяване от юли 2011 г.

    (31)  Вж. например съображение 36 от решението за удължаване от 2010 г.

    (32)  Вж. решението за откриване на процедурата от 2009 г., съображение 102.

    (33)  Вж. решението за оздравяване от декември 2009 г., съображение 67.

    (34)  Вж. решението за откриване на процедурата от 2009 г., съображение 98.

    (35)  Вж. решението за откриване на процедурата от 2009 г., съображение 98; решението за удължаване от 2010 г., съображение 42.

    (36)  Вж. решението за оздравяване от юли 2011 г., съображение 44; решението за оздравяване от декември 2012 г., съображение 38.

    (37)  Заменено от Решение на Комисията от 5 февруари 2013 г. под същия номер на делото; все още непубликувано.

    (38)  Регистрирано като дело T-427/12.

    (39)  ОВ C 216, 30.7.2013 г., стр. 1, вж. по-специално точка 6.

    (40)  ОВ C 195, 19.8.2009 г., стр. 9.

    (41)  Вж. точка 20 от Съобщението за преструктуриране и 49 от Съобщението на Комисията относно прилагането на правилата за държавна помощ към мерки, взети във връзка с финансовите институции в контекста на настоящата световна финансова криза („съобщението относно банковия сектор“), ОВ C 270, 25.10.2008 г., стр. 8.

    (42)  Вж. съединени дела T-415/05, T-416/05 и T-423/05 Гърция и други срещу Комисията [2010] ECR I-4749, параграф 135.

    (43)  Комисията отбелязва положително, че Австрия се ангажира да гарантира, че съотношението заеми-депозити на структурите, които не са включени в програмата за прекратяване, ще бъде насочено към успешна продажба или чрез управление на процеса на кредититране, или чрез мерки за синтетично или ефективно намаляване на съотношението заеми-депозити, вж. раздел III, точка 4.1.8 от ангажиментите.

    (44)  […].

    (45)  Това се отнася до едногодишната вероятност за неизпълнение от […] % или по-малко.


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    Предварителни бележки

    Следните ангажиментите са поети от Австрия изключително пред Европейската комисия (наричана по-долу „Комисията“), като единствен адресат и то само за целите на дело SA.32554 (ex C 16/2009). Трети лица не могат да разчитат на тези ангажименти за целите на предявяване на искове за конкретно поведение от страна на Австрия и/или групата кредитни институции Hypo Alpe Adria (наричана по-долу „HGAA“).

    Ангажиментите, поети пред Комисията от Австрия в писмото относно ангажиментите от 30 ноември 2012 г., които са определени в приложението към решението на Комисията за одобрение от 5 декември 2012 г., C(2012) 9255 окончателен, се заменят с ангажиментите, изложени в раздели Б.III.3. и Б.III.4.

    Освен ако по-долу не е предвидено друго, всички ангажименти се отнасят за всяка една от функциониращите структури, изброени в раздел Б.II.1., единствено до момента на приватизация на съответната структура в съответствие с раздел Б.IV.3.

    Ангажименти

    I.   Изпълнение на плана за преструктуриране; контролиращ доверител

    Австрия ще гарантира, че планът за преструктуриране е напълно изпълнен в рамките на съответните срокове. Австрия предприема необходимите мерки за изпълнение на плана за преструктуриране, като изпълнението на поетите ангажименти ще подлежат на контрол от страна на контролиращия доверител. Назначаването, задълженията, задачите и освобождаването от отговорност на контролиращия доверител трябва да следват процедурите, предвидени в раздел В.

    II.   Определения

    1.   Функциониращи структури

    „Функциониращи структури“, които следва да бъдат приватизирани в съответствие с раздел B.IV.3, са следните дружества (включително, във всеки случай, дружествата, изцяло контролирани от тях пряко или косвено):

    1.1.   HBA

    Hypo Alpe-Adria-Bank AG, Клагенфурт, Австрия („HBA“).

    1.2.   ЮИЕ/ мрежа в ЮИЕ

    Hypo Alpe-Adria-Bank d.d., Любляна, Словения („HBS“).

    Hypo Leasing d.o.o., Любляна, Словения („HLS“) или негов правоприемник, създаден при вътрешното преструктуриране на HGAA, при условие че се предлага за продажба. Дейността на това дружество е ограничена до […] и […] лизинг.

    Hypo Alpe-Adria-Bank d.d., Загреб, Хърватия („HBC“) и неговото дъщерно дружество Hypo Alpe-Adria-Leasing d.o.o., Хърватия („HAALC“), чиято дейност е ограничена до […].

    Hypo Alpe-Adria-Bank d.d., Мостар, Босна и Херцеговина („HBFBiH“).

    Hypo Alpe-Adria-Bank a.d., Баня Лука, Република Сръбска („HBRS“) и неговото дъщерно дружество Hypo Alpe-Adria-Leasing d.o.o., Баня Лука, Република Сръбска („HLRS“), чиято дейност е ограничена до […] лизинг.

    Hypo Alpe-Adria-Bank a.d., Подгорица, Черна гора („HBM“).

    Hypo Alpe-Adria-Bank a.d., Белград, Сърбия („HBSE“).

    2.   Програма за прекратяване

    В програмата за прекратяване са събрани нестратегически стопански дейности и портфейли на HGAA и Hypo Alpe-Adria-Bank SpA., чието седалище е в Удине, Италия („HBI“), които следва да бъдат прекратени в съответствие с плана за преструктуриране при запазване на капитала и намаляване на загуба на стойността. Всички дружества/структури, които не са изрично изброени в предходния раздел II.1, са включени в програмата за прекратяване. Програмата за прекратяване включва, inter alia:

    2.1.   Дялови участия в програмата за прекратяване

    Нестратегически дялови участия

    2.2.   Прекратяване на финанси

    Портфейла на HBInt. и линиите за рефинансиране на дъщерни дружества (по-специално ЮИЕ, HBI), които остават в HGAA.

    Подпортфейли, принадлежащи на отделни дъщерни банки (HBA, HBI, мрежата от банки в ЮИЕ) и на HLS, прехвърлени в програмата за прекратяване.

    Лизингови дружества в програмата за прекратяване (HLHU, HLUA, HLBG, ГВР, HLC, HLMK, HLA, HLM, HETA, HLI, HRSE и HLSE).

    Малцинствените компании (Credit Management, Norica).

    2.3.   HBI

    Hypo Alpe-Adria-Bank SpA., Удине, Италия („HBI“).

    III.   Общи ангажименти

    1.   Стремеж към разумна, стабилна и устойчива бизнес политика

    Австрия ще гарантират, че докато планът за преструктуриране се изпълнява, HGAA се стреми към разумна, стабилна и устойчива бизнес политика, преразглежда целесъобразността на своите схеми за вътрешно стимулиране спрямо законовите и регулаторните правила, за да се увери, че нейните схеми за стимулиране не насърчават предприемането на неподходящи рискове.

    2.   Прехвърляне на печалби

    Австрия ще се гарантира, че всяка функционираща структура (т.е. HBA и мрежата в ЮИЕ), до съответната ѝ повторна приватизация прехвърля всякаква годишна печалба на съответните си собственици само доколкото това е позволено от закона и не води до неизпълнението на съответните разпоредби за коефициент на капиталовата адекватност на съответната функционираща структура, приложими към момента на прехвърлянето на печалбата, или до каквото и да е икономически неизгодно положение за компанията. Този ангажимент се прилага mutatis mutandis и по отношение на всички междинни (холдингови) дружества, HBI, докато не бъдат напълно прекратени и HBInt, докато се контролира от Австрия.

    3.   Собствен принос

    Забраната за купони съгласно писмото за ангажименти на Австрия от 30 ноември 2012 г. и в № 11 в приложението към Решение на Комисията C(2012) 9255 окончателен за одобрение от 5 декември 2012 г. се заменя със следния ангажимент:

    3.1.   Не се извършват плащания на дивиденти или на купони, които не са задължителни съгласно закона

    3.1.1.

    Австрия ще гарантира, че по време на изпълнението на плана за преструктуриране HGAA не извършва плащания на дивиденти или на купони по свои инструменти на капитала от първи и от втори ред (включително акции, дялови участия, хибриден капитал и допълнителен капитал), емитирани преди приемане на окончателното решение за одобрение, освен ако HGAA не е правно задължена да ги извърши, дори и без освобождаване на резерви или с предварителното съгласие на службите на Комисията.

    3.1.2.

    Посочените по-горе капиталови инструменти не включват тези капиталови инструменти, акции и/или дялови участия, притежавани от Австрия, освен ако плащането на дивидент или купон върху капиталовите инструменти, държани от Австрия, също би довело до задължение за плащане на трети страни.

    3.1.3.

    Забраната за плащане на дивидент съгласно точка 3.1.1. не се отнася до изплащането на дивиденти от временни „дружества с малцинствено участие“, които не се занимават с реклама, […] и […], (т.е. две АДСИЦ, в които външните инвеститори държат дял от 49 %; дейността на АДСИЦ се ограничава до притежание на определени ценни книжа и изплащането на доходите от ценните книжа на HBInt и дружествата с малцинствено участие под формата на дивиденти, вж. раздел 5.3.4. от плана за преструктуриране), когато неизвършването на тези плащания ще доведе до прекратяване на едно от тези дружества, което би имало неблагоприятно въздействие върху общата капитализация на HGAA.

    3.2.   Не е позволено упражняването на опция или обратно изкупуване на капиталови инструменти, които не са задължителни съгласно закона.

    3.2.1.

    Австрия ще гарантира, че по време на изпълнението на плана за преструктуриране HGAA не упражнява опция, не изкупува обратно или по друг начин не прекратява преди падеж капиталови инструменти по смисъла на точка 3.1.1. по-горе, освен ако HGAA не е законово задължена да извърши това, дори и без освобождаване на резерви или с предварителното съгласие на службите на Комисията.

    3.2.2.

    С предварителното съгласие на службите на Комисията, това изключва упражняването на опция, обратното изкупуване и други начини за предсрочно прекратяване на капиталови инструменти, ако:

    те не водят до трайно намаляване на регулаторните коефициенти на капиталова адекватност на HGAA и

    плащанията от страна на HGAA към кредитори във връзка с предсрочното прекратяване (например цена за обратно изкупуване, обезщетение) не надвишават пазарната стойност на инструментите към момента на прекратяване на договора, ако е необходимо, плюс:

    премия от не повече от 10 % от пазарната стойност и/или

    плащане на не повече от дисконтираната парична стойност на дължимата лихва върху инструмента до датата на първоначалния падеж.

    3.2.3.

    С предварителното съгласие на Комисията конкретното определяне на пазарната стойност по смисъла на горното съответства на:

    по отношение на публично търгуваните инструменти: средната цена на инструмента или сравними инструменти в месеца преди публикуването на предложението за обратно изкупуване на въпросните инструменти;

    по отношение на други инструменти: стойността, установена по друг подходящ начин и проверена от независима трета страна, използваща оценки на инструмента или на сравними инструменти.

    4.   Поведенчески ангажименти/ограничения за нов бизнес

    4.1.   Замяна на ангажиментите от 30 ноември 2013 г. (приложение към Решение на Комисията C(2012) 9255 окончателен за одобрение от 5 декември 2012 г.)

    Ангажиментите, представени пред Комисията от Австрия в писмото за ангажиментите от 30 ноември 2012 г., които са определени в приложението към Решение на Комисията C(2012) 9255 окончателен за одобрение от 5 декември 2012 г., се заменят със следните ангажименти.

    4.1.1.

    HGAA ще ограничи новия си бизнес в сегмента на публичните финанси […] и корпоративните кредитни ангажименти най-много до […] с едногодишна вероятност за неизпълнение в размер най-много на […] както за обществените, така и за корпоративните финанси. В допълнение всички ангажименти над […] в корпоративния сегмент трябва да бъдат обезпечени на […] % в съответствие с параметрите на вътрешната кредитна политика на HGAA. Изключения от горепосочените ограничения са допустими, ако местният регулатор изисква да бъдат държани определени финансови инструменти. Освен това съкровищни бонове, емитирани от Република Сръбска и Федерация Босна и Херцеговина, с максимален срок от […], ще бъдат освободени от посочените по-горе ограничения, ако придобиването на тези ценни книжа […].

    4.1.2.

    HGAA ще отпусне нови ипотеки на дребно само със съотношение заем-стойност от най-много […] %. Нови ипотеки на дребно с максимално съотношение заем-стойност от […] % са допустими, ако съотношението дълг-доходи на съответния клиент — определено като общите месечни задължения към HGAA и други финансови институции (създадени чрез местен кредитни бюра), разделено на нетен месечен доход — е по-малко или равно на […] %. В допълнение всяка нова отпусната ипотека трябва да отговаря на условията за включване в пуловете от обезпечения съгласно местното законодателство в областта на ипотечните облигации/секюритизацията, когато е налице такова законодателство.

    4.1.3.

    Матрицата на цената на вътрешно финансиране за всеки нов ангажимент (по смисъла на раздел 4.2) трябва да бъде съизмерима със състоянието на финансирането на клона/дъщерното дружество за целия срок структура. Това трябва да бъде минимум:

     

    EURIBOR 3 месеца + […] % за ангажименти до […] години,

     

    EURIBOR 3 месеца + […] % за ангажименти от […] години ([…]),

     

    EURIBOR 3 месеца + […] % за ангажименти над […] години ([…]),

    което се увеличава за държави с изключително слаба кредитна позиция […].В допълнение към ограниченията, свързани с падежа на публичните финанси и корпоративните финанси за цялата група (вж. точка 4.1.1.), в тези държави не могат да бъдат поемани ангажименти, надхвърлящи […] година. Допълнителното финансиране може да бъде намалено в случаите, когато активи отговарят на критериите относно правните изисквания и активите за секюритизация и са предназначени за пряко използване за секюритизация (например ипотеки, финансовите лизинги, кредити за МСП както и публичните финанси), въз основа на използваемо обезпечение съгласно удостовереното от контролиращия доверител (между […] и […] базисни пункта в зависимост от размера на обезпечението, […] базисни пункта за свръхобезпечение).

    4.1.4.

    След правилно изчисляване на разходите за финансиране (в съответствие с точка 4.1.3.) и стойността на риска (общата очаквана загуба от непокрита сума след прилагане на допълнителния процент, с който се намалява стойността на обезпечението, от […] % от обезпечението), трябва да се гарантира годишна възвръщаемост на собствения капитал от най-малко […] % за всеки нов кредитен ангажимент (при изчисляването могат да бъдат взети под внимание и такси).С писмо на службите си Комисията може да премахне изискването за допълнителен допустим процент, с който се намалява обезпечението с […] %, за целите на изчисляване на разходите за риска веднъж, ако контролиращият доверител представи мотивирано становище, че съществуващата система за оценка на обезпечението на банката като цяло е целесъобразна и вече включва подходящи процентни намаления.

    4.1.5.

    Възвръщаемостта на собствения капитал по смисъла на предходния параграф трябва по същество да се изчислява въз основа на регулаторните капиталови изисквания, определени за конкретни заеми. Въпреки това методологията, която понастоящем се прилага от HGAA за изчисляване на капиталовите изисквания за конкретен заем, се основава на икономически подход в съответствие с изчислението на разходите за риска. С писмо на службите си Европейската комисия може позволи на HGAA да продължи да използва икономическия подход за изчисляване на капиталовите изисквания за конкретни заеми, след като контролиращият доверител установи, че i) методологията е стабилна и, ii) при условие че HGAA е установила, че равностойна възвръщаемост на регулаторното капиталово изискване от […] % ще бъде налице както на ниво целеви портфейл, така и на ниво ефективен портфейл.

    4.1.6.

    […] може да се предостави на клиентите само ако клиентът […].Изключенията от това са:

    […];

    […] са ограничени до номинална стойност от […] EUR на новия бизнес на годишна база; всеки […], предоставен в […], трябва да има кредитен рейтинг най-малко […] (в съответствие с вътрешната скала за кредитен рейтинг на HGAA).

    4.1.7.

    HGAA ще осигури годишно преразглеждане на рейтинга и пълно проследяване на финансовите документи на всеки клиент с експозиция, равна на повече от […] EUR, която подлежи на проверка в рамките на управлението на риска на равнище седалище на групата.

    4.1.8.

    Република Австрия се ангажира да гарантира, че съотношението заем-депозит на функциониращите структури ще бъде насочено гарантиране на успешната продажба чрез управление на кредитния процес или чрез други мерки за намаляване на съотношението заем-депозит (изкуствено или ефективно). Република Австрия е наясно, че съотношенията заем-депозит, надвишаващи 100 %, могат да действат като пречка за успешната продажба на предприятието.

    4.1.9.

    HGAA ще замени или преквалифицира кредитни служители и мениджъри, отговарящи за отношенията при откриването на недостатъци в кредитния процес или при отпускане на кредити при нива на рентабилност под нормата.

    4.1.10.

    HGAA не придобива дялови участия в дружества или части от дружества (наричани по-долу „дялови участия“), освен ако по-долу не е предвидено друго. С предварителното съгласие на Комисията, HGAA може да придобива дялови участия, когато това е необходимо поради специфични обстоятелства, за да направи това с цел запазване или осигуряване на финансовата стабилност или на ефективната конкуренция. HAA може да придобива дялови участия без предварителното съгласие на Комисията, когато: i) съответната цена на придобиване е по-малко от […] % от общия счетоводен баланс на HGAA към момента на решението на Комисията и ii) сборът от всички цени на придобиване, заплатени от HGAA през целия период на преструктуриране (т.е. до приключване на продажбата на мрежата в ЮИЕ, вж. IV) е по-малко от […] % от общия счетоводен баланс на HGAA към момента на решението на Комисията. Изключени от забраната за придобивания са дялови участия, управлявани или придобити в хода на обичайните бизнес операции на HGAA във връзка с необслужвани заеми или други подобни банкови операции дялови.

    4.1.11.

    HGAA не използва помощта за целите на популяризиране.

    4.1.12.

    Изпълнението на посочените горепосочените мерки ще подлежи на мониторинг на тримесечна база от страна външен контролиращ доверител (вж. раздел В по-долу), който докладва пред Комисията.

    4.2.   Обхват на ангажиментите („Ограничения за нов бизнес“) в съответствие с 4.1.1.—4.1.6

    Ограниченията, посочени в точки 4.1.1.—4.1.6., се прилага единствено по отношение на нов бизнес съгласно определението по-долу:

    4.2.1.   Определяне на сегментите „Корпоративни“, „Публични финанси“ и „Операции на дребно“

    Сегментите „Корпоративни“ и „Публични финанси“ съответстват по същество на настоящите дефиниции на HGAA за бизнес сегмента със следните изменения:

    4.2.1.1.

    Корпоративният сегмент се определя като:

    дружества, които са частна собственост (с изключение на финансови институции), които отговарят на следните критерии за големина по отношение на оборот и/или експозиция:

    годишен оборот от най-малко […] EUR или

    брутна експозиция от най-малко EUR […], освен в Хърватия, с праг от […] EUR. HGAA предоставя на контролиращия доверител доказателства, че прагът на текущата експозиция, който разграничава сегмента на дребно от корпоративния сегмент в Хърватия, наистина е в размер на […] EUR в момента и че промяната на прага би довела до прекомерни разходи.

    4.2.1.2.

    Сегментът „Публични финанси“:

    Сегментът на публичните финанси се определя като:

    „държавни структури“, т.е. субекти, които са в състояние да упражняват суверенни правомощия, като издава общозадължителни закони или други задължителни нормативни актове (държави, министерства, държавни/правителствени органи, социалноосигурителни институции и т.н.);

    експозиция, изрично гарантирана от държавни структури;

    „структури на поддържавно равнище“, т.е. регионални и местни органи (федерални държави, провинции, области, градове, общини) и политическите субекти в Република Босна и Херцеговина, а именно Република Сръбска и Федерация Босна и Херцеговина, както и

    субекти от публичния сектор (СПС (1)), при условие че се ползват с пряка държавна/поддържавна гаранция.

    Всеки субект или ведомство, които не са на държавно/поддържавно равнище съгласно определението по-горе и нямат държавна/ поддържавна гаранция, трябва да бъдат третирани като корпоративен (институционален) клиент в съответствие с правилата за корпоративния (институционалния) сегмент.

    4.2.1.3.

    Сегмент на дребно:

    Сегментът на дребно се определя като:

    частни лица

    всички форми на МСП, т.е. частни дружества, лица, работещи на свободна практика, и селскостопански предприятия, независимо от правната им форма, които отговарят на всички критерии по-долу за големина по отношение на оборота и експозицията:

    годишен оборот от по-малко от […] EUR и

    брутна експозиция от по-малко от EUR […], с изключение на Хърватия с праг от […] EUR (при условие че са представени доказателства, както е предвидено в 4.2.1.1., второ тире по-горе).

    4.2.2.   Нов бизнес в рамките на сегментите „Корпоративни“ и „Публични финанси“

    4.2.2.1.   Общи определения

    По принцип „нов бизнес“ по смисъла на ограниченията за нов бизнес съгласно точки от 4.1.1 до 4.1.6 се определя в съответствие със съществуващите стандарти за отчитане на риска на HGAA и следователно обхваща или:

    значими от гледна точка на риска (2) кредитни/лизингови сделки с напълно нов клиент (или с група от свързани клиенти — GoB) — т.е. „нов бизнес клиент“ (NCB); или

    увеличаване на кредитната/лизинговата експозиция към съществуващи клиенти (на базата на продукт) — т.е. „бизнес с нарастваща експозиция“ (ExIB); и

    подновявания (удължаване) на кредитна/лизингова експозиция към съществуващи клиенти (за всеки отделен продукт), които надхвърлят срок от […] — т.е. „бизнес с удължаваща се експозиция“ — (ExPB)  (3).

    4.2.2.2.   Допълнителни критерии

    В контекста на ExIB, нов бизнес трябва да се разглежда на ниво индивидуални сделки. Следователно ако даден клиент възнамерява да увеличи паричните си експозиция и от друга страна да намали експозицията си към гаранции със същата сума, увеличената парична експозиция все пак ще се счита за нов бизнес.

    Финансовият лизинг трябва да се третира като кредитно финансиране. Следователно новият бизнес (NCB и ExIB) трябва да бъде в пълно съответствие с изискванията за нов бизнес съгласно точки 4.1.1 до 4.16. по-горе.

    Оперативният лизинг трябва да се третира като нов бизнес по смисъла на точки 4.1.1.—4.1.6, като се вземат предвид следните съображения:

    Трябва да се спазва минимален рейтинг от […] и максимален срок съгласно ограниченията за нов бизнес.

    Поема се пълно обезпечение, доколкото остатъчната стойност е напълно покрита от отчетната стойност, при условие че остатъчната стойност е достатъчно консервативна; такъв ще бъде случаят, когато остатъчната стойност съответства на силно вероятна стойност на продажбите (след приспадане на разходите за продажби) на основната статия във финансовите регистри на отчитащото се предприятие.

    Всеки кредитен ангажимент, включващ неангажирани кредитни линии, трябва да отговаря на новите стандарти за кредитиране съгласно точки 4.1.1.—4.1.6.

    Вътрешногруповите сделки (например рефинансиране на местни банки, лизинг и други участия) и бизнесът в резултат на изискванията за управление на ликвидността на HGAA се осчетоводяват в сегмента на финансовите институции.

    4.2.2.3.   Ограничения

    Следните значими от гледна точка на риска сделки не са предмет на ограниченията за нов бизнес съгласно точки 4.1.1.—4.1.6:.

    Сделки с финансови институции в контекста на отчета за ликвидността на HGAA, т.е.

    Сделки с валутен спот (т.е. ограничения в рамките на деня за сетълмент);

    Преки сделки и суапове с валута с максимален срок от […], при условие че е налице споразумение за нетиране и обезпечение (ISDA и CSA), в което се предвижда праг (материално необезпечена експозиция) в максимален размер от […];

    Заеми на паричния пазар, депозити и (обратни) репо сделки, всяка с максимален срок от […], когато максималната сума на контрагент е ограничена до общо […] EUR и общата сума, предоставена по всяко време, е ограничена до максимум […] EUR.

    Финансови деривати (суапове за покриване на лихви) с максимален срок от […], при условие че е налице споразумение за нетиране и обезпечение споразумение (ISDA и CSA), в което се предвижда праг (материално необезпечена експозиция) с максимален размер от […].

    HGAA трябва да гарантира, че отделните ограничения за контрагенти по отношение на бизнеса на финансовите институции, са одобрени от главното ръководство на група, отговорно за управление на риска, с максимален срок от […].

    Ново финансиране и удължаване, падежиращи задължения, преструктурирания и препрограмирания, предоставени на клиенти с необслужвани заеми (и на всички клиенти в рамките на компетенциите на групова/ местна работна група за рехабилитация и/или кредитни рехабилитация) с цел и ясно документирана перспектива за връщането им към групата на тези с обслужвани заеми и/или улесняване на окончателното възстановяване на експозицията, доколкото падежът на новото финансиране в този контекст се ограничава до […].Всяка такава сделка трябва да бъде адекватно документирана, включително по отношение на количествени доказателства, че тя е най-добрият начин за запазване на стойност за HGAA, а не просто отлагане на признаването на загубите. Допусканията, използвани за тази количествена оценка, следва да бъдат достатъчно консервативни.

    Удължаване на срока, падежиращи задължения, преструктурирания или препрограмиране на съществуващи експозиции по обслужвани заеми (4) или съществуващи клиенти с обслужвани заеми (GoBs), които са обективно обосновани в интерес на HGAA, и които не са получили срок от повече от […].Всяка такава сделка трябва да бъде адекватно документирана, включително по отношение на количествени доказателства, че тя е най-добрият начин за запазване на стойност за HGAA, а не просто отлагане на признаването на загубите. Допусканията, използвани за тази количествена оценка, следва да бъдат достатъчно консервативни.

    Допълнително финансиране, предоставяно на клиентите от списъка за наблюдение на групата/на местно равнище с цел ясна, документирана перспектива за стабилизиране на финансовото им състояние (включително хеджиране на лихвените проценти и валутните рискове), предотвратявайки по този начин неизпълнение и предоставяне на възможност да се върнат към групата на тези с обслужвани заеми, доколкото този вид финансиране не се предоставя извън срок от […].Всяка такава сделка трябва да бъде адекватно документирана, включително по отношение на количествени доказателства, че тя е най-добрият начин за запазване на стойност за HGAA, а не просто отлагане на признаването на загубите. Допусканията, използвани за тази количествена оценка, следва да бъдат достатъчно консервативни.

    Сделки

    които са изцяло обхванати в брой, напълно изпълними за целите на обезпечаване за целия срок на договора за кредит, необременени от залози за съществуващите кредити, при условие че рейтингът на клиента не е по-лош […], или

    които са напълно обхванати от гаранция от финансова институция (банкова гаранция), при условие че рейтингът на гаранта е не по-лош от […].

    Увеличаване на експозицията в резултат на колебанията на валутните курсове, пазарните стойности на деривати и ценообразуването на облигации.

    Конвертиране на съществуващи валутни заеми в кредити в евро, ако отчетната валута на клиента е EUR, куна или конвертируема марка, общата експозиция се конвертира по преобладаващия валутен курс, като условията за обезпечаване на HGAA са същите или по-добри.

    Бизнес, за който е била одобрена по взаимно съгласие оферта (договореност) от отговорната структура за местен риск и продажба, която е била изпратена и приета на клиентите на HGAA преди 1 януари 2013 г., при условие че HGAA е законово задължена да изплати и това може да се документира надлежно.

    Бизнес, който се извършва с помощта на средства от банки за развитие и наднационални финансови институции (например ЕИБ, ЕБВР, HBOR, SID и т.н.), както и субсидирани кредитни програми, предлагани от държавни/ поддържавни ведомства, при условие че по отношение на обезпечението трябва да се спазват граничният рейтинг […] и максималният срок от […]. Такива субсидирани кредитни програми трябва да имат характеристики за смекчаване на кредитния риск […], които трябва да бъдат потвърдени от контролиращия доверител преди да участието на HGAA.

    Вътрешно финансиране (т.е. линии за рефинансиране), предоставяно на други субекти на HGAA за възстановяване на собствеността върху обезпечения и активи в процеса на съдебни търгове или продажби.

    Преквалифициране на лизинг, т.е. от оперативен лизинг във финансов лизинг, ако рискът за активите на оперативния лизинг може да бъде напълно конвертиран в риск за контрагента (с други думи всички рискове и ползи от собствеността на взетия на лизинг актив са прехвърлени от лизингодателя на лизингополучателя.

    Изпълнението на съществуващите договори и ангажименти (например недвижими имоти в процес на изграждане, активиране на лизинг), при условие че договорът или местното законодателство не допуска възможността за частична или пълна отмяна на ангажимент, например съгласно дадена клауза.

    4.2.3.   Нов бизнес в сегмента на дребно

    В съответствие с точка 4.2.2.1. и в съответствие с принципите на справедливо и разумно отчитане на риска, „нов бизнес“ за сегмента на дребно се определя, както следва:

    i)

    Значима от гледна точка на риска кредитна или лизингова сделка (например заем или кредитна линия), която се счита за кредитиране на дребно или лизингов продукт и която е предоставена на съществуващ или нов клиент (или GoB); или

    ii)

    За пределни продукти на дребно, вече притежавани от клиент на дребно, като овърдрафти, кредитни карти и кредитни линии на дребно за МСП (оборотен капитал), разликата между новоотпуснатата (по-висока) граница и старата (долна) граница; или

    iii)

    За амортизацията на продукти на дребно, вече притежавани от клиента, като всички форми на вноски по заеми, разликата между нов/ отпуснат (по-висок) размер на кредита и стар (по-нисък) размер на кредита.

    4.2.3.1.   Допълнителни определения и съображения

    i)

    Докато HGAA е в състояние да докладва за допълнителни увеличения на експозицията, както е посочено в точка 4.2.3, подточки ii) и iii), увеличенията на експозицията към съществуващи клиенти (за всеки отделен продукт) се счита за нов бизнес. За пояснение: намаляване на честотата на вноски (например от месечна на тримесечна) се счита за нов бизнес.

    ii)

    Маргинални/незначителни увеличения на експозиция (до […] EUR), причинени от такси за сделка, капитализирани лихви/такси и т.н., по-специално във връзка със сделките, изброени в 4.2.3.2. (например конвертиране във валута, преструктуриране, консолидации, удължаване и т.н.), не се считат за нов бизнес в който и да е момент.

    iii)

    В контекста на бизнеса на дребно, който води до увеличение на експозицията, наличието или липсата на нов бизнес трябва да се определя на равнището на отделни сделки, така че увеличаване на експозицията за даден продукт (притежаван от клиента) да не трябва да се нетира спрямо намаляване на експозиция към друг продукт. Нетиране на клиентските заеми спрямо клиентски депозити също не е допустимо.

    iv)

    Финансовият лизинг се третира като кредитно финансиране и следователно е нов бизнес в съответствие с точка 4.2.3. и е предмет на ограниченията по отношение на нов бизнес.

    v)

    Оперативният лизинг се третира като нов бизнес, ако попада в обхвата на точка 4.2.3. и следователно е предмет на ограниченията по отношение на нов бизнес.

    vi)

    Преквалифицирането на лизинг (например от оперативен лизинг във финансов лизинг) не се счита за нов бизнес, освен ако не увеличава рисковата експозиция на банката в регулаторно или икономическо отношение.

    4.2.3.2.   Ограничения/Изключения

    Следните значими от гледна точка на риска сделки трябва да се ползват със специфично третиране:

    Всички оферти за кредити за клиенти на дребно, направени преди 1 януари 2013 г., не са предмет на ограниченията по отношение на нов бизнес, при условие че са приети от клиента в рамките на периода на приемане, както е определено от законите в съответната държава. Оферти, направени след 1 януари 2013 г., трябва да са в съответствие с ангажиментите, поети съгласно точка 4.1.

    Заеми на дребно, направени с помощта на средства от банки за развитие и наднационални финансови институции (например ЕИБ, ЕБВР, HBOR, SID и т.н.), както и субсидирани кредитни програми, подкрепени от държавн/поддържавно кредитиране или застрахователни ведомства, или обществени средства, не са предмет на ограниченията по отношение на нов бизнес.

    Преструктуриране на договори за заем или лизинг на дребно, ако са предоставени на физически лица (частни клиенти) с максимален размер от […] EUR, не са считат за нов бизнес, докато експозицията не се увеличава. Трябва да се спазват следните принципи:

    Преструктурирането трябва винаги да бъде неутрално по отношение на нетната настояща стойност;

    В хода на преструктурирането, експозицията към даден клиент не може да се увеличи;

    На клиента не могат да бъдат изплатени нови средства по време на процеса по преструктуриране или в рамките на преструктурирано задължение;

    Преструктурирането на клиент на дребно може да се осъществи само ако клиентът демонстрира способността и желанието да изплати преструктурираното задължение;

    Клиенти, срещу които е заведено дело (от трета страна), при спазване на законовите мерки за изпълнение или с ограничена правоспособност при законова процедура поради друга причина, не могат да бъдат преструктурирани.

    Ако клиентът не е физическо лице (частен клиент), а МСП (бизнес клиент) и следователно не подлежи на горните критерии за допустимост, ще се прилагат правилата за преструктуриране (максимизиране на възстановяване) и ограниченията на падежа за корпоративни клиенти.

    Миграция на съществуваща експозиция от един сегмент в друг без увеличение на експозицията не се счита за нов бизнес. Това по-специално засяга експозицията към финансиране на проекти (например строителство на апартаменти), създадена от корпоративния сегмент, която в крайна сметка се покрива/изплаща от клиенти на дребно, например, когато те вземат заеми за закупуване на апартаментите. В този случай експозицията ефективно мигрира от корпоративния сегмент в сегмента на дребно. Въпреки това се прилагат следните ограничения:

    Максимално допустимото съотношение заем-стойност е […] % и

    Максималният годишен обем на нов бизнес е ограничен до […] % от годишния обем на нов ипотечен бизнес на дребно в рамките на всяка държава.

    Увеличението на общата експозиция на заемите на дребно, дължащо се на лихви, такси или други форми на капитализация на дълга (най-вече в контекста на необслужваните заеми или преструктурирания) не се счита за нов бизнес.

    Консолидацията на дълг за клиенти на дребно (в рамките на подотчетните лица на HGAA или групови отчети) се счита за част от преструктурирането, ако съответната експозиция е ограничена до […] EUR ([…] EUR в Хърватия, ако се приеме от контролиращия доверител, вж. 4.2.1.3).Ако експозицията е по-голяма, ще се прилагат ограниченията за падеж за корпоративни клиенти.

    Въпреки това ако новият консолидиран заем се отпуска под формата на заем на дребно и експозицията е (значително) по-висока от сбора на експозиции на консолидираните заеми, разликата при експозицията се счита за нов бизнес в съответствие с 4.2.3, подточки ii) и iii). Докато са налице възможности за докладване, обаче, се прилага 4.2.3.1, подточка i).

    „Добавки към заем“ към кредитите за клиенти на дребно не следва да се счита за нов бизнес, ако опцията за добавки е изрично упомената в споразумението за първоначалния заем, не може да бъде отменена от HGAA и е предмет единствено на изпълнение от страна на клиента на определени условия за кредита, макар клиентът да не трябва да премине през стандартна оценка на заема. При други форми на добавки към заеми на дребно, разликата между стария размер на кредита и новия размер на кредита се счита за нов бизнес в съответствие с 4.2.3, подточки ii) и iii).Докато са налице възможностите за докладване, обаче, се прилага 4.2.3.1, подточка i).

    „Конвертиране на валута“, т.е. преминаването на клиент от деноминирани в чуждестранна валута заеми (или индексирани в чуждестранна валута заеми) към деноминиран в местна валута заем, без значително увеличение на експозицията (до […] EUR), не се счита за нов бизнес. При значително увеличение на експозицията, разликата между стария размера на кредита и новия размер на кредита се счита за нов бизнес в съответствие с 4.2.3, подточки ii) и iii).Докато са налице възможности за докладване, обаче, се прилага 4.2.3.1, подточка i).

    Заемите на дребно, предоставени за повторно пускане на пазара или повторен лизинг на отнети активи/обезпечения, не се считат за нов бизнес, въпреки че се прилагат следните ограничения:

    За повторното пускане на пазара на апартаменти и други недвижими имоти, максимално допустимото съотношение заем-стойност е […] %, като максималният годишен обем на нов бизнес е ограничен до […] % от годишния обем на нов ипотечен бизнес на дребно в рамките на всяка държава.

    За превозни средства и оборудване, максималният годишен обем на нов бизнес е ограничен до […] % от годишния обем на ново превозно средство и бизнес оборудване на дребно в рамките на всяка държава.

    Изпълнението на съществуващите договори и ангажименти (например недвижими имоти в процес на изграждане, активиране на лизинг) не се счита за нов бизнес.

    IV.   Повторна приватизация на функциониращите структури

    1.   Намаление на общите суми на счетоводния баланс и пазарното присъствие

    1.1.

    На 31 декември 2008 г. HGAA извършва дейност като международна финансова група с 384 клона в дванадесет държави (Австрия, Италия, Словения, Хърватия, Босна и Херцеговина, Сърбия, Черна гора, България, Германия, бивша югославска република Македония, Украйна, Унгария) в банковия сектор (търговия на дребно, корпоративно банково дело и в публичния сектор), лизинг (на дребно, корпоративни услуги, недвижими имоти, моторни превозни средства, оборудване) и дялови участия на стойност по счетоводен баланс общо 43,34 милиарда EUR и рисково претеглените активи от 32,83 милиарда EUR.

    1.2.

    Скоро след това HGAA е национализирана, оттегля се от новия бизнес в България, бивша югославска република Македония, Украйна, Унгария и Германия и преустановява всички нестратегически дейности. Дъщерните дружества в тези държави са включени в програма за прекратяване и понастоящем подлежат на организирано преобразуване. Стратегическото ново позициониране е довело до закриването на дванадесет от общо осемнадесет бивши клонове в държавите с програма за прекратяване — България, бивша югославска република Македония, Украйна, Унгария и Германия.

    1.3.

    Към 31 декември 2012 г. останалите пазарни дейности на HGAA, т.е. „функциониращите структури“ по смисъла на раздел Б.II.1, и HBI, са с комбинирана балансова стойност от приблизително 17,54 милиарда EUR и рисково претеглени активи в размер на 11,02 милиарда EUR, което съответства само на едва 40.5 % от общия счетоводен баланс на групата HGAA и 33,6 % от рисково претеглените активи към 31 декември 2008 г. От тези суми

    HBA е с общ счетоводен баланс към 31 декември 2012 г. от около 4,15 EUR, което представлява приблизително 59 % от общия счетоводен баланс към 31 декември 2008 г. (7,05 милиарда EUR) и едва 10 % от общия счетоводен баланс на групата HGAA към 31 декември 2008 г. и рисково претеглени активи в размер на 1,23 милиарда EUR (HBA към 31 декември 2008 г.: 3,392 милиарда EUR);

    HBI е с общ счетоводен баланс към 31 декември 2012 г. от 3,280 милиарда EUR, което съответства на около 65 % от общия счетоводен баланс към 31 декември 2008 г. (5,02 милиарда EUR) и едва 8 % от общия счетоводен баланс на групата HGAA към 31 декември 2008 г., както и рисково претеглени активи в размер на 2,54 милиарда EUR (HBI към 31 декември 2008 г.: 4,198 милиарда EUR);

    мрежата в ЮИЕ има общ счетоводен баланс към 31 декември 2012 г. от 10,11 милиарда EUR, което съответства на 68,5 % от общия счетоводен баланс към 31 декември 2008 г. (14,775 милиарда EUR) и едва 23 % от общия счетоводен баланс на групата HGAA към 31 декември 2008 г., както и рисково претеглени активи в размер на 7,2 милиарда EUR (ЮИЕ към 31 декември 2008 г.: 12,623 милиарда EUR);

    Класифицирането на HBI като подлежаща на прекратяване структура през втората половина на 2013 г. намалява комбинираната стойност по счетоводния баланс на функциониращите структури (HBA и мрежата в ЮИЕ) с още 19 % в сравнение с наличните данни, съответстващи на едва около 33 % от общия счетоводен баланс на групата HGAA и на 26 % от рисково претеглените активи към 31 декември 2008 г.

    1.4.

    Останалите функциониращи структури трябва да бъдат приватизирани възможно най-бързо и ефективно в съответствие с раздел Б.IV.3.След окончателната приватизация на функциониращите структури, счетоводният баланс на HGAA все още ще съдържа подлежащ на прекратяване бизнес.

    2.   Поддържане на рентабилност до повторната приватизация

    Австрия се ангажира, че HGAA ще извършва дейността на функциониращите структури с цел възстановяване и запазване на тяхната рентабилност в дългосрочен план в съответствие с разпоредбите на плана за преструктуриране и приложенията към него (включително и настоящия списък с ангажименти). Този ангажимент не възпрепятства преструктурирането на функциониращите структури и/или прехвърлянето на индивидуални активи или портфейли към програмата за прекратяване, при условие че това е необходимо, за да се възстановят, поддържат или оптимизират перспективите за повторната приватизация.

    3.   Първа възможност за повторна приватизация

    Австрия се ангажира функциониращите структури да бъдат приватизирани при първа възможност в съответствие с настоящия раздел. Позоваванията в настоящия раздел B.IV.3. на повторната приватизация на функциониращите структури включват разрешената повторна приватизация на части от функциониращите структури, ако е необходимо.

    3.1.   Повторна приватизация

    Повторната приватизация на функционираща структура се счита за извършена, ако Република Австрия е продала 100 % от акциите или всички активи на въпросната функционираща структура на един или повече купувачи, които не се контролират от страна на Република Австрия. Повторната приватизация включва и продажбата на всички акции, притежавани пряко или косвено от Австрия във функциониращите структури като част от първично публично предлагане при обичайни пазарни условия.

    3.2.   Дата на повторната приватизация

    Повторната приватизация се счита за извършена в деня, в който е подписан договор със задължаващ характер за покупка на функциониращата структура, който е предмет на облигационното право („договор за покупко-продажба“). Когато части от функциониращите структури се продават на няколко купувача, датата на влизане в сила на приватизацията е денят, в който е сключен последният договор за покупко-продажба. При първично публично предлагане, датата на влизане в сила на навременна приватизация е денят, в който се предлага на пазара последната акция, притежавана пряко или косвено от Австрия. Въпреки това продадените при първично публично предлагане структури вече не са обвързани от задълженията по раздел Б.III, считано от деня, в който […] акции са пуснати на пазара.

    3.3.   Краен срок за повторната приватизация

    HBA трябва да бъде повторно приватизирана до 31 декември 2013 г., а мрежата в ЮИЕ до 30 юни 2015 г.

    3.4.   Краен срок за изпълнение

    Продажбата на HBA трябва да се извърши до[…].Изпълнението на договорите за продажбата на мрежата в ЮИЕ трябва да се извърши до […].

    3.5.   Удължаване на сроковете за изпълнение

    При забавяне поради липсата на необходимите разрешения за продажба от страна на надзорния орган или на този в сферата на конкуренцията, Комисията може да се съгласи да удължи крайния срок за приключване за продажбата на мрежата в ЮИЕ в съответствие с точка 3.4. с още […].Австрия ще представи своевременно заявление във всеки случай най-малко две седмици преди изтичане на крайния срок за първоначалното изпълнение, както и ще представи пред Комисията потвърждение от контролиращия доверител, че забавянето се дължи изцяло на органа (органите), който трябва да даде разрешение, и потвърждение, че HGAA е взела всички разумни мерки с цел да гарантира изпълнението на договора за продажба в рамките на първоначалния срок.

    3.6.   Промяна на купувача

    Ако се окаже, че след своевременната повторна приватизация, но преди изтичането на крайния срок за изпълнение, купувачът на предприятието не е в състояние да изпълни условията за изпълнение или не може да ги изпълни до крайния срок на изпълнение, продажбата може да се извърши чрез трета страна със съгласие на Комисията, при условие че продажбата може да бъде изпълнена в рамките на крайния срок на изпълнение за първоначалната продажба.

    3.7.   Неспазване на крайните срокове за повторната приватизация или за изпълнение

    Ако не е спазен крайният срок за повторната приватизация съгласно точка 3.3. или крайният срок за изпълнение съгласно точка 3.4. във връзка с 3.5, съответната структура трябва да преустанови извършването на нов бизнес от деня, следващ деня, в който изтича крайният срок. От тази дата разпоредбите от настоящия списък с ангажименти, които се прилагат за програмата за прекратяване, се прилагат за съответната структура.

    4.   Процедура по продажбата

    4.1.

    Австрия се ангажира, че HGAA ще започне своевременно процедурите за продажба, необходими за повторната приватизация на функциониращите структури, и ще ги извършва бързо, за да осъществи повторната приватизация при първа възможност.

    4.2.

    Повторната приватизация на функциониращите структури ще се проведе като част от първично публично предлагане при обичайни пазарни условия или, когато това е разрешено от закона и е възможно, без нарушаване на търговските тайни, като част от открита, прозрачна и безусловна процедура за продажба, включваща обичайните декларациите и гаранциите. Това не изключва възможността за провеждане на преговори с конкретно идентифицирани заинтересовани страни преди или по време на такава процедура.

    V.   Програма за прекратяване

    1.   Прекратяване на съществуващ бизнес, при което се съхранява капитал и стойност

    1.1.

    Австрия се ангажира, че считано от датата на приемане на окончателното одобрение, HGAA ще прекрати единствено бизнеса в нейното програма за прекратяване към тази дата по начин, който запазва капитала и стойността.

    1.2.

    Активите в програмата за прекратяване ще бъдат активно и ефективно продадени, ликвидирани или прекратени.

    1.3.

    По принцип активите трябва да бъдат продадени възможно най-бързо. HGAA се задължава да продаде тези активи при първа възможност с цел да постигне поне балансова стойност на активите като постъпления от продажбата, освен ако продажната цена не се приема за очевидно неуместна въз основа на неоспорима, обективна оценка.

    1.4.

    Всички активи, които не могат да бъдат продавани съгласно точка 1.3., ще бъдат прекратени в определен срок.

    2.   Липса на нов бизнес в програмата за прекратяване

    2.1.

    Австрия се ангажира, че, считано от датата на приемане на окончателното одобрение, никакъв нов бизнес няма да бъде създаван в програмата за прекратяване. Освен ако не е предвидено друго по-долу в точки 2.2. и 2.3., считано от тази дата, всички дружества на HGAA, с изключение на функциониращите структури, ще прекратят само своя съществуващ бизнес към тази дата.

    2.2.

    Удължаването, свързани с настоящи клиенти, остава позволено в програмата за прекратяване, ако е налице реална и правдоподобна перспектива, подкрепена с доказателства, че удължаването ще подобри бъдещото обслужване или бъдещото използване на финансирането. Удължаването няма да бъдат предоставено за повече от […]; обосновани изключения с по-дълги периоди на удължаване трябва да бъдат оповестени пред контролиращия доверител и адекватно обосновани във всеки отделен случай. Дори в края на периода на преструктуриране, дейностите, които подлежат на прекратяване, трябва да бъдат преобразувани възможно най-бързо.

    Следното продължава да бъде допустимо:

    сделки, които са необходими в контекста на управлението на ликвидността в програмата за прекратяване, т.е. сделки на централните банки;

    управление на пуловете от обезпечения в програмата за прекратяване, където не се започва нов бизнес, освен ако не е предвидено друго в правилото в тире 4;

    сделките с деривати, които са необходими за управление на лихвените, валутните и кредитните рискове в съществуващия портфейл, например суапове на активи, при условие че намаляват цялостната позиция на пазарен риск на HGAA;

    сделки, които са необходими за регулативни или други правни цели, включително придобиването, стопанисването и продажбата на ценни книжа, разрешени за управлението на пулове на обезпечения и ликвидност на HGAA;

    бизнес, започнат от структура, включена в програмата за прекратяване, за нейно рефинансиране, включително и нови емисии и обратно изкупуване на дълг;

    закупуване на движими и недвижими активи в контекста на контролирани от съда и извънсъдебни търгове и частно прехвърляне с цел влизане във владение на ценни книжа;

    изпълнение на съществуващите договори и ангажименти (например недвижими имоти в процес на изграждане, активиране на лизинг, прекласифициране на финансов лизинг като оперативен лизинг и обратното);

    повторен лизинг на активи (в краткосрочен до средносрочен план), когато не е възможно да се продадат активите в краткосрочен план и да се запази стойността с цел да се намалят или избегнат разходи (поддръжка и т.н.).

    В допълнение сделки с дружества от групата HGAA остават позволени (при условие че тяхната цел е удължаването на линии за рефинансиране) както и сделки с купувачи на активи на HGAA (дялови участия, портфейли и т.н.), които се извършват във връзка с повторната приватизация и са необходими за успешната продажба на въпросните структури/активи (например финансиране на продавач, удължаване от HGAA на предоставено обезпечение — като гаранции — в полза на купувача и т.н.).

    2.3.

    По отношение на ангажиментите, чието изпълнение е засегнато, структурата, която е включена в програмата за прекратяване, може като част от възстановяването и преобразуването да направи корекции на сделката със съответния длъжника на съответния референтна ангажимент, при условие че тези мерки могат да се разглеждат като запазващи стойността или намаляващи риска, без да причиняват нарушаване на конкуренцията, което във всеки случай трябва да бъде доказано в писмена форма предна контролиращия доверител. Корекциите на сделката са промени в ангажимента, например корекции на лихвените проценти, отсрочване, разсрочване на матуритета, поемане на задължение, удължавания и преобразуване на задължения, например чрез сключване на нови договори за кредит за една и съща сума, промени в обезпечението или промени във финансовите съотношения или отказ от правните последици на финансови съотношения. Корекциите, посочени в настоящия параграф, могат да получат удължаване на матуритета от […]; корекции, надхвърлящи тази, могат да се извършват само с одобрението на контролиращия доверител.

    2.4.

    Освен това (финансирането на) разходи за преки подобрения на активи, които подлежат на продажба, е разрешено, ако по този начин е възможно да се увеличат значително шансовете за продажба. Това се отнася по-специално до правни и административни такси (например за корекции на местния имотен регистър), а в отделни случаи до структурни/технически промени в индивидуалните активи, за които се изисква съгласие от контролиращия доверител.

    3.   Прекратяване на HBI

    С цел да се предотврати нарушаване на пазара по време на преобразуването на Retail-Bank HBI и масово теглене на влогове и с цел да се смекчат произтичащите от това допълнителни изисквания за ликвидност на HBI, следните разпоредби се прилагат по отношение на HBI:

    3.1.

    HBI няма да създава нов бизнес, освен ако не е предвидено друго по-долу.

    3.2.

    Активите на HBI ще бъдат постепенно намалени чрез продажби на портфейли или отделни активи, нови сделки за преструктуриране (т.е. прехвърлянето на портфейли и/или активи към структурата, включена в програмата за прекратяване) и амортизацията на съществуващи активи.

    3.3.

    Прекратяването на пасивите в баланса на HBI ще следва прекратяването на активите в баланса и ще се определя от последното. Следователно пасивите на HBI ще бъдат намалени пропорционално на намаляването на активите.

    3.4.

    Към настоящия момент са планирани следните основни стъпки за прекратяването на HBI:

    намаляване на текущия счетоводен баланс от около 3 милиарда EUR с около […] % до края на 2013 г. чрез по-нататъшно прехвърляне на портфейла към местната структура, включена в програмата за прекратяване (HLI);

    намаляване на общия счетоводен баланс на оставащите суми, дължими до договорените падежи от около […] EUR за около EUR […] до края на 2018 г.;

    […]

    […]

    […]

    […]

    […]

    […]

    […]

    […]

    […]

    […]

    […]

    […]

    […]

    […]

    […]

    […]

    […]

    […]

    […]

    […]

    […]

    […]

    3.5.

    С цел да се осигури […] собствено рефинансиране от HBI в етапа на прекратяване и да се избегне необходимостта от допълнителна ликвидност, HBI може […], при условие че това е необходимо, за да се предотврати или да компенсира въздействие от съществуващия […].

    3.6.

    HBI ще предложи/приеме депозити само при номинални лихвени проценти, по-ниски от средната стойност на най-добрите референтни лихвени проценти, предлагани в същия период от петте водещи несубсидирани конкуренти на HBI […] за сравними продукти.

    3.7.

    […].

    3.8.

    Освен ако по-горе не е предвидено друго, се прилагат разпоредбите относно програмата за прекратяване в V.1 и V.2 mutatis mutandis по отношение на прекратяването на HBI.

    2.   Контролиращ доверител

    I.   Назначаване

    1.

    Австрия ще гарантира, че HGAA назначава в съответствие със следните разпоредби контролиращ доверител (по-долу: „доверител“), който трябва да изпълнява задачите и задълженията, посочени в раздел В.II.

    2.

    Доверителят трябва да бъде независим от HGAA, в нито един момент да не бъде изложен на конфликт на интереси, както и да притежава специализирани знания, необходими за изпълнение на своя мандат. Доверителят ще получава възнаграждение от HGAA по начин, който не пречи на независимото и ефективно изпълнение на мандата му. Разходите за доверителя, доколкото това са законово допустими, се поемат от HGAA, в противен случай ще се поемат от Австрия.

    3.

    Със съгласието на Комисията, доверителят, вече назначен в изпълнение на ангажиментите, посочени в точка 12 от приложението към решение на Комисията за одобрение от 5 декември 2012 г. C(2012) 9255 окончателен, […], ще продължи да действа като доверител. В случай, че вместо това Комисията поиска назначаването на друг доверител, ще се прилага следното:

    3.1.

    Австрия се ангажира, че HGAA ще представи имената на едно или повече лица, като доверители в рамките на подходящ срок. Предложенията трябва да съдържат достатъчно информация за тези лица по отношение на тяхната годност (раздел В.I.2.).Назначаването на предложения доверител от HGAA е предмет на одобрение от страна на Комисията, която може да откаже своето одобрение, само ако предложеният доверител очевидно е негоден.

    3.2.

    Ако Комисията отхвърли всички предложени от HGAA доверители, Австрия се ангажира да гарантира, че HGAA ще представи имената на един или повече други лица в рамките на четири седмици от уведомлението за отхвърляне в съответствие с изискванията и по реда, определени в раздели В.I.2. и В.I.3.Ако всички допълнително предложени доверители също са отхвърлени от Комисията, Комисията ще определи доверител, когото HGAA след това ще назначи.

    II.   Задачи и задължения на доверителя

    1.

    Задължението на доверителя е да се следи за пълното и своевременно прилагане на плана за преструктуриране на HGAA и спазването на ангажиментите и да изпълнява конкретните задължения на доверителя, посочени в списъка с ангажименти (например в раздел Г.I).Комисията може да потърси обяснения или разяснения от доверителя.

    2.

    Доверителят ще представя отчет пред Комисията на тримесечна основа относно изпълнението на плана за преструктуриране и спазването на ангажиментите. За тази цел доверителят ще представи проект на писмен доклад относно изпълнението на плана за преструктуриране и спазването на ангажиментите на Комисията, Австрия и HGAA след края на всяко тримесечие. Ако е необходимо, Комисията може да определи по-подробно обхвата на доклада.

    3.

    Комисията, Австрия и HGAA могат да представят мненията си по проекта в рамките на две седмици от получаването му („краен срок за мнения“). В рамките на четири седмици след крайния срок за представяне на мнения, доверителят ще представи окончателния доклад пред Комисията, който включва всякакви мнения. Доверителят също така ще изпрати копие от окончателния доклад на Австрия и на HGAA.

    III.   Задачи и задължения на Австрия и HGAA

    Австрия ще гарантира, че по време на изпълнението на окончателното одобрение, Комисията и доверителят да имат неограничен достъп до цялата информация, необходима за наблюдението на изпълнението на окончателното одобрение. HGAA ще подкрепи доверителя, като своевременно изготвя и представя информация. Комисията и доверителят могат да потърсят от HGAA и Австрия обяснения и разяснения. Австрия и HGAA ще окажат пълно съдействие на Комисията и на доверителя по отношение на наблюдението на прилагането на окончателното одобрение.

    IV.   Смяна и освобождаване на доверителя

    1.

    Ако доверителят не изпълнява служебните си задачи и задължения или (вече) на отговаря на критериите за годност (раздел В.I.2.), доверителят може да бъде отстранен от HGAA със съгласието на Комисията, или в случай на обосновано искане от Комисията, след изслушване на доверителя, доверителят трябва да бъде отстранен от HGAA. След отстраняване на доверителя той трябва да бъде заменен от нов доверител. Новият доверител следва да бъде назначен в съответствие с процедурата, посочена в раздел В.I.

    2.

    Ако доверителят е отстранен, той може да бъде задължен да продължи да изпълнява функциите си, докато бъде заменен от нов доверител. Отстраненият доверител трябва да предаде цялата необходима информация на новия доверител. Дейността на отстранения доверител ще приключи едва след освобождаване от задълженията му от HGAA със съгласието на Комисията.

    2.   Заключителни разпоредби

    I.   Отчитане на допълнителна помощ

    1.

    Република Австрия се задължава да не предоставя допълнителна помощ на дружества от групата HGAA, които не са включени в програмата за прекратяване, освен ако помощта не служи за изпълнение на регулаторни изисквания и това е потвърдено от регулатора. Република Австрия допълнително се ангажира да уведоми незабавно Комисията за всички по-нататъшни мерки за помощ в полза на HGAA, докато планът за преструктуриране е изцяло изпълнен.

    II.   Разрешаване на правни спорове

    1.

    В случай на конфликт между поетите от Австрия ангажименти и правните задължения на HGAA, Австрия се ангажира, че HGAA ще уведоми доверителя незабавно и ще предложи алтернатива за разрешаване на конфликта.

    2.

    След получаване на документирано в достатъчна степен алтернативно предложение от HGAA, доверителят ще проучи възможно най-бързо, като се консултира с Комисията, дали алтернативното предложение е подходящо, като се вземе предвид окончателното одобрение и въпросното специфично правно задължение на HGAA. Ако предложението е подходящо, службите на Комисията ще предприемат по-нататъшни стъпки, необходими в съответствие с приложимите процедури.

    III.   Клауза за консултации

    В отговор на документирано в достатъчна степен заявление от Австрия, Комисията може, след консултации с доверителя, да разреши удължаване на сроковете, предвидени в ангажиментите, при условие че е обещан определен резултат в рамките на този срок, или да премахне, промени или смени едно или повече от задълженията и условията, заложени в настоящите ангажименти.


    (1)  Структури, които се контролират пряко от държавен/ поддържавен субект или икономически свързан с държавните/поддържавните субекти.

    (2)  Терминът „значим от гледна точка на риска бизнес“ се определя съгласно принципите на кредитиране на групата и следователно включва всеки бизнес за кредитиране/лизинг, включващ контрагент и/или рискове del credere.

    (3)  Въпреки че удължаване с максимален срок от […], не е предмет на ограниченията за нов бизнес по точки 4.1.1—4.1.6, тези сделки все пак трябва да изпълняват стриктно политиките за риск на HGAA и други съответни разпоредби

    (4)  Според методиката за измерване на експозицията на HGAA, това означава, че неусвоената част на съществуващи договорени ррамкови заеми няма да се счита за нов бизнес.


    Top