This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0561
Commission Implementing Regulation (EU) No 561/2012 of 27 June 2012 amending Implementing Regulation (EU) No 284/2012 imposing special conditions governing the import of feed and food originating in or consigned from Japan following the accident at the Fukushima nuclear power station Text with EEA relevance
Регламент за изпълнение (ЕС) № 561/2012 на Комисията от 27 юни 2012 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 284/2012 за налагане на специални условия, регулиращи вноса на фуражи и храни с произход от Япония или изпратени от тази държава, след аварията в ядрената електроцентрала „Фукушима“ текст от значение за ЕИП
Регламент за изпълнение (ЕС) № 561/2012 на Комисията от 27 юни 2012 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 284/2012 за налагане на специални условия, регулиращи вноса на фуражи и храни с произход от Япония или изпратени от тази държава, след аварията в ядрената електроцентрала „Фукушима“ текст от значение за ЕИП
OB L 168, 28.6.2012, p. 17–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 29/10/2012; отменен от 32012R0996
28.6.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 168/17 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 561/2012 НА КОМИСИЯТА
от 27 юни 2012 година
за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 284/2012 за налагане на специални условия, регулиращи вноса на фуражи и храни с произход от Япония или изпратени от тази държава, след аварията в ядрената електроцентрала „Фукушима“
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (1), и по-специално член 53, параграф 1, буква б), точка ii) от него,
като има предвид, че:
(1) |
В член 53 от Регламент (ЕО) № 178/2002 се предвижда възможността за приемане от страна на Съюза на подходящи спешни мерки за храни и фуражи, които са внесени от трета държава, с цел защита на общественото здраве, здравето на животните или околната среда, когато рискът не може да бъде задоволително овладян чрез предприетите поотделно от държавите членки мерки. |
(2) |
След аварията в ядрената електроцентрала „Фукушима“ от 11 март 2011 г. Комисията бе уведомена, че нивата на радионуклеиди в някои хранителни продукти с произход от Япония са надвишили приложимите в Япония нива, при които се предприемат действия по отношение на храните. Това замърсяване може да представлява заплаха за общественото здраве и здравето на животните в Съюза и поради това бе приет Регламент за изпълнение (ЕС) № 297/2011 на Комисията от 25 март 2011 г. за налагане на специални условия, регулиращи вноса на фуражи и храни с произход или изпратени от Япония, след аварията в ядрената централа „Фукушима“ (2). Този регламент бе заменен с Регламент за изпълнение (ЕС) № 961/2011 на Комисията (3), който впоследствие бе заменен с Регламент за изпълнение (ЕС) № 284/2012 на Комисията (4). |
(3) |
Японските органи наскоро съобщиха за чести случаи на отгледани върху дървесина гъби шийтаке с произход от префектура Ивате, които не съответстват на изискванията. Нивата на общото количество цезий-134 и цезий-137, установени в отгледани върху дървесина гъби шийтаке, са надвишили по-строгото максимално допустимо ниво от 100 Becquerel/kg, което се прилага в Япония от 1 април 2012 г. Също така в значителен брой проби установените нива са по-високи от максималното допустимо ниво, приложимо преди 1 април 2012 г. (500 Becquerel/kg). Освен това бе съобщено за несъответствие с изискванията във връзка с няколко проби от папрат и риба с произход от Ивате. Префектура Ивате не е сред префектурите от засегнатата зона, за които има изискване произхождащите от тях фуражи и храни да бъдат проверявани преди износ в Съюза. С оглед на тези наскоро направени констатации е целесъобразно префектура Ивате да бъде добавена към засегнатата зона. |
(4) |
Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 284/2012 следва да бъде съответно изменен. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент за изпълнение (ЕС) № 284/2012 се изменя, както следва:
(1) |
В член 5 параграф 3 се заменя със следното: „3. Декларацията, посочена в параграф 1, също така удостоверява, че:
|
(2) |
Приложение I се заменя с текста, установен в приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Преходна мярка
Чрез дерогация от член 6, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 284/2012 продуктите, посочени в член 1 от същия регламент, могат да бъдат внасяни в Съюза, ако са придружени от декларация, съгласно предишния образец на декларация, посочен в приложение I към посочения регламент, в случай че:
а) |
продуктите са напуснали Япония преди влизането в сила на настоящия регламент; или |
б) |
декларацията е била издадена преди датата на влизане в сила на настоящия регламент и продуктите са напуснали Япония не повече от 10 работни дни след влизането в сила на настоящия регламент. |
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 27 юни 2012 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.
(2) ОВ L 80, 26.3.2011 г., стр. 5.
(3) ОВ L 252, 28.9.2011 г., стр. 10.
(4) ОВ L 92, 30.3.2012 г., стр. 16.
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ I