This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0258R(01)
Corrigendum to Commission Regulation (EU) No 258/2011 of 16 March 2011 imposing a provisional anti-dumping duty on imports of ceramic tiles originating in the People’s Republic of China ( OJ L 70, 17.3.2011 )
Поправка на Регламент (ЕС) № 258/2011 на Комисията от 16 март 2011 година за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на керамични плочки с произход от Китайската народна република ( ОВ L 70, 17.3.2011 г. )
Поправка на Регламент (ЕС) № 258/2011 на Комисията от 16 март 2011 година за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на керамични плочки с произход от Китайската народна република ( ОВ L 70, 17.3.2011 г. )
OB L 143, 31.5.2011, p. 48–48
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/258/corrigendum/2011-05-31/oj
31.5.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 143/48 |
Поправка на Регламент (ЕС) № 258/2011 на Комисията от 16 март 2011 година за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на керамични плочки с произход от Китайската народна република
( Официален вестник на Европейския съюз L 70 от 17 март 2011 г. )
На страница 23, съображение 164, първото изречение:
вместо:
„Ако износът на някое от дружествата, които се ползват от по-ниска индивидуална митническа ставка, се увеличи значително по обем след налагането на разглежданите мерки, [в зависимост от случая може да бъде въведен процент] такова увеличение на обема може да бъде счетено като представляващо само по себе си промяна в схемите на търговия, която се дължи на налагането на мерките по смисъла на член 13, параграф 1 от основния регламент.“
да се чете:
„Ако износът на някое от дружествата, които се ползват от по-ниска индивидуална митническа ставка, се увеличи значително по обем след налагането на разглежданите мерки, такова увеличение на обема може да бъде счетено като представляващо само по себе си промяна в схемите на търговия, която се дължи на налагането на мерките по смисъла на член 13, параграф 1 от основния регламент.“
На страница 26, приложение I, заглавието на приложението:
вместо:
„Оказали съдействие китайски производители, които не са включени в представителната извадка и на които не е предоставено индивидуално третиране“
да се чете:
„Оказали съдействие китайски производители, които не са включени в представителната извадка или на които не е предоставено индивидуално третиране“
На страница 27, приложение I, името на дружеството, посочено под пореден номер 33:
вместо:
„Foshan Shiwan Eagle Brand Ceramic Group Co. Ltd.“;
да се чете:
„Foshan Shiwan Eagle Brand Ceramic Co. Ltd.“
На страница 27, приложение I, името на дружеството, посочено под пореден номер 59:
вместо:
„Guangdong Ouyai Ceramic Factory Co. Ltd.“;
да се чете:
„Guangdong Ouya Ceramic Co. Ltd.“
На страница 28, приложение I, името на дружеството, посочено под пореден номер 82:
вместо:
„Louis Valentino Ceramic Co. Ltd..“;
да се чете:
„Louis Valentino (Inner Mongolia) Ceramic Co. Ltd.“.
На страница 29, приложение I, името на дружеството, посочено под пореден номер 109:
вместо:
„ZhaoQing Zhongcheng Ceramic Co. Ltd..“;
да се чете:
„Zhaoqing Zhongheng Ceramic Co. Ltd.“.