This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0355
2011/355/EU: Council Decision of 9 June 2011 on the launch of automated data exchange with regard to dactyloscopic data in France
2011/355/ЕС: Решение на Съвета от 9 юни 2011 година относно започването на автоматизиран обмен на дактилоскопични данни във Франция
2011/355/ЕС: Решение на Съвета от 9 юни 2011 година относно започването на автоматизиран обмен на дактилоскопични данни във Франция
OB L 161, 21.6.2011, p. 23–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 02/06/2017; заменен от 32017D0946
21.6.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 161/23 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 9 юни 2011 година
относно започването на автоматизиран обмен на дактилоскопични данни във Франция
(2011/355/ЕС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Решение 2008/615/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 г. относно засилването на трансграничното сътрудничество, по-специално в борбата срещу тероризма и трансграничната престъпност (1), и по-специално член 25 от него,
като взе предвид Решение 2008/616/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 г. за изпълнение на Решение 2008/615/ПВР, по-специално в борбата срещу тероризма и трансграничната престъпност (2), и по-специално член 20 от него и глава 4 от приложението към него,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно Протокола относно преходните разпоредби, приложен към Договора за Европейския съюз, към Договора за функционирането на Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, правните последици от актовете на институциите, органите, службите и агенциите на Съюза, приети преди влизането в сила на Договора от Лисабон, се запазват дотогава, докато тези актове не бъдат отменени, обявени за нищожни или изменени в изпълнение на Договорите. |
(2) |
От това следва, че член 25 от Решение 2008/615/ПВР е приложим и Съветът трябва да реши с единодушие дали държавите-членки са въвели разпоредбите на глава 6 от посоченото решение. |
(3) |
Член 20 от Решение 2008/616/ПВР предвижда, че решенията, посочени в член 25, параграф 2 от Решение 2008/615/ПВР, се вземат въз основа на доклад за оценка, който се изготвя на основата на въпросник. По отношение на автоматизирания обмен на данни в съответствие с глава 2 от Решение 2008/615/ПВР докладът за оценка трябва да се основава на посещение за оценка и на пилотно изпитване. |
(4) |
Съгласно глава 4, точка 1.1 от приложението към Решение 2008/616/ПВР въпросникът, съставен от компетентната работна група на Съвета, се отнася за всеки автоматизиран обмен на данни и трябва да бъде попълнен от държавата-членка веднага щом тя счете, че е изпълнила необходимите условия за обмен на данни в съответната категория данни. |
(5) |
Франция е попълнила въпросника относно защитата на данни, както и въпросника относно обмена на дактилоскопични данни. |
(6) |
Франция е осъществила успешно пилотно изпитване с Испания, Германия и Люксембург. |
(7) |
Проведено е посещение за оценка във Франция, като екипът за оценка от Испания/Германия/Люксембург е изготвил доклад за посещението и го е предал на компетентната работна група на Съвета. |
(8) |
На Съвета е представен доклад за цялостна оценка, в който са обобщени резултатите от въпросника, от посещението за оценка и от пилотното изпитване на обмена на дактилоскопични данни, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
За целите на автоматизираното търсене на дактилоскопични данни Франция е приложила изцяло общите разпоредби за защита на данните, съдържащи се в глава 6 от Решение 2008/615/ПВР, и има право да получава и предоставя лични данни съгласно член 9 от посоченото решение считано от датата на влизане в сила на настоящото решение.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Люксембург на 9 юни 2011 година.
За Съвета
Председател
PINTÉR S.
(1) ОВ L 210, 6.8.2008 г., стр. 1.
(2) ОВ L 210, 6.8.2008 г., стр. 12.