Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010Q0706(02)

    Изменение на Указанията за Секретаря на Общия Съд

    OB L 170, 6.7.2010, p. 53–56 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/07/2015; отменен и заместен от 32015Q0618(01)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/proc_rules/2010/706(2)/oj

    6.7.2010   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 170/53


    ИЗМЕНЕНИЕ НА УКАЗАНИЯТА ЗА СЕКРЕТАРЯ НА ОБЩИЯ СЪД

    ОБЩИЯТ СЪД

    като взе предвид член 23 от своя процедурен правилник,

    като взе предвид Указанията за секретаря, приети на 5 юли 2007 г.,

    ПРИЕМА НАСТОЯЩОТО ИЗМЕНЕНИЕ НА УКАЗАНИЯТА ЗА СЕКРЕТАРЯ

    Член 1

    1.   В заглавието и текста на настоящите указания наименованията „Първоинстанционен съд на Европейските общности“ и „Първоинстанционен съд“ се заменят с наименованието „Общ съд“.

    2.   В член 1, параграф 1 думите „ ; секретарят“ и „ ; той“ се заменят с „. Той“.

    3.   Член 2 се изменя, както следва:

    в параграф 1 думите „за граждани“ се заличават;

    втора алинея на параграф 1 се обединява с първа алинея;

    в трета алинея на параграф 1, която става параграф 2, думите „на предходните алинеи“ се заменят с думите „на предходния параграф“ и думите „за граждани“ се заличават;

    в параграф 2, който става параграф 3, текстът се заменя със следния текст:

    „Приемните часове на канцеларията на секретариата са следните:

    сутрин, от понеделник до петък, от 9,30 ч. до 12,00 ч.,

    следобед, от понеделник до четвъртък, от 14,30 ч. до 17,30 ч., и в петък от 14,30 ч. до 16,30 ч.

    По време на съдебната ваканция, предвидена в член 34, параграф 1 от Процедурния правилник, канцеларията е затворена в петък следобед.

    Половин час преди началото на съдебното заседание, в което се провеждат устните състезания, на призованите за това заседание представители на страните се предоставя достъп до канцеларията на секретариата.“,

    след параграф 2, станал параграф 3, се добавя следният параграф:

    „4.   Достъп до канцеларията на секретариата се предоставя само на адвокатите и представителите на държавите членки и на институциите на Съюза или на надлежно упълномощените от тях лица, и на лицата, които представят молба на основание член 95 от Процедурния правилник.“,

    в параграф 3, който става параграф 5, думите „Когато канцеларията на секретариата не работи,“ се заменят с думите „Извън приемните часове на канцеларията на секретариата,“.

    4.   Член 3 се изменя, както следва:

    в параграф 2 думата „; вписванията“ се заменя с „. Те“ и думите „датата на вписване“ се заменят с думите „датите на подаване и вписване“,

    в параграф 6 думите „параграф 3“ се заменят с думите „параграф 5“ и думите „от Статута на Съда на Европейските общности“ се заменят с думите „от Протокола относно Статута на Съда на Европейския съюз (наричан по-нататък „Статутът“)“.

    5.   Член 4 се изменя както следва:

    в параграф 1, първа алинея се добавя следното изречение: „Когато е подадена жалба срещу решение на Съда на публичната служба на Европейския съюз, този номер е последван от специфично отбелязване.“,

    във втора алинея на параграф 1, която става параграф 2, текстът се заменя със следния текст:

    „Молбите за допускане на обезпечение, молбите за встъпване, молбите за поправяне или за тълкуване на съдебни решения, молбите за преразглеждане на съдебно решение, молбите за отмяна на съдебно решение или молбите на трети лица за отмяна на съдебно решение, молбите за определяне на съдебните разноски и молбите за предоставяне на правна помощ във връзка с висящи дела се обозначават със същия пореден номер, който носи основното дело, последван от отбелязване, посочващо, че се отнася до отделни специални производства.

    Молба за предоставяне на правна помощ, подадена с оглед завеждането на иск или жалба, получава пореден номер, който се предхожда от символа „Т-“, последван от посочване на годината и от специфично отбелязване.

    Иск или жалба, предхождани от молба за предоставяне на правна помощ във връзка с тях, се обозначават с номера на делото, който носи тази молба.

    Дело, върнато от Съда след отмяна или преразглеждане, получава номера, който му е бил определен преди това в производството пред Общия съд, последван от специфично отбелязване.“,

    параграф 2 става параграф 3.

    6.   Член 5 се изменя, както следва:

    в параграф 1, първо изречение думите „и материали“ се заличават,

    втора алинея на параграф 1 става параграф 2,

    параграф 2 става параграф 3,

    в параграф 3, който става параграф 4:

    в първа алинея думите „Адвокатите или представителите на страните“ се заменят с „Представителите на главните страни“;

    текстът на втора алинея се заменя със следния текст:

    „Представителите на страните, допуснати до встъпване на основание член 116, параграф 2 от Процедурния правилник, разполагат със същото право на достъп до преписката по делото съобразно разпоредбите на член 6, параграф 2 относно поверителното третиране на някои въпроси или доказателства от преписката.“,

    добавя се трета алинея със следния текст:

    „По съединени дела представителите на главните страни и на страните, допуснати до встъпване на основание член 116, параграф 2 от Процедурния правилник, също разполагат с правото на достъп до преписките по делата съобразно разпоредбите на член 6, параграф 2 относно поверителното третиране на някои въпроси или доказателства от преписката.“,

    номерацията на параграфи 4—7 се изменя и тези параграфи стават съответно параграфи 5—8,

    в параграф 6, станал параграф 7, текстът се заменя със следния текст:

    „След края на производството приключването и архивирането на преписката по делото се осигуряват от секретаря. Приключената преписка съдържа списък на приложените към нея доказателства, като се посочват техният номер, както и заглавна страница, на която са обозначени поредният номер на делото, страните и датата, на която делото е приключено.“

    7.   Член 6 се изменя, както следва:

    в параграф 2, първа алинея, първо изречение след думите „встъпила страна“ се добавя частта от изречение „или, в случай на съединяване на дела съгласно член 50, параграф 2 от Процедурния правилник, по отношение на друга страна по съединено дело.“,

    в параграф 2, втора алинея, частта от изречение, която започва с „в такъв случай“ се заменя със следната част от изречение: „тогава всички материали се изпращат на встъпилата страна в тяхната цялост или, в случай на съединяване на дела, на другата страна по съединено дело се предоставя достъп до преписката в нейната цялост.“,

    в параграф 3 текстът се заменя със следния текст:

    „При условията, предвидени в член 18, параграф 4 от настоящите указания, страната може да поиска да не бъдат разкрити някои данни с поверителен характер в документите по делото, до които е предоставен обществен достъп.“

    8.   Член 7 се изменя, както следва:

    в параграф 1, първа алинея, думите „на Съда“ се заличават,

    в параграф 3, първа алинея, след думите „Без да се засяга“ се добавят думите „от една страна“ и между „комуникация“ и „, секретарят“ се добавя частта от изречение „нито, от друга страна, посоченото в член 43, параграф 7 от същия правилник решение за определяне на условията, при които материал по делото, изпратен на секретариата по електронен път, може да се счита за оригинал на този акт“.

    9.   В член 10, параграф 4, втора алинея думите „Съдебните решения и определенията на Първоинстанционния съд обаче, както и доказателствата“ се заменят с думите „Доказателствата обаче“ и думите „тяхното естество или“ се заменят с думата „техния“.

    10.   Член 13 се изменя както следва:

    в параграф 1, първа алинея думата „делата“ се заменя с думите „номерата на делата“,

    втора алинея на параграф 1 става параграф 2,

    в параграф 2, който става параграф 3, частта от изречение „имената на присъствалите съдии, генерален адвокат и секретар, имената и качеството на присъствалите представители, адвокати или юридически съветници на страните, имената, качеството и адресите“ се заменя с частта от изречение „имената на присъствалите съдии и секретар, имената и качеството на присъствалите представители на страните, имената, качеството и адресите, ако случаят е такъв,“,

    параграф 3 става параграф 4.

    11.   Член 15 се изменя, както следва:

    втора и трета алинея на параграф 1 стават съответно параграфи 2 и 3,

    в параграф 2, който става параграф 4, думите „от Съда на Европейските общности в производство по обжалване“ се заменят с думите „от Съда в производство по обжалване или в случай на преразглеждане“.

    12.   В член 17, параграф 1, бележката под линия се заличава.

    13.   Член 18 се изменя, както следва:

    заглавието „Публикации“ се заменя със заглавието „Публикации и оповестяване на документи в Интернет“,

    след заглавието се добавя следният параграф:

    „1.   Публикациите на Общия съд и оповестяването на свързани с него документи в Интернет се извършват под контрола на секретаря.“,

    параграфи 1, 2 и 3 стават съответно параграфи 2, 3 и 4,

    параграф 3, станал параграф 4, се заменя със следния текст:

    „Секретарят осигурява оповестяване на съдебната практика на Общия съд съобразно реда и условията, определени от Общия съд.

    По мотивирано искане на страна, представено с отделна молба, или служебно Общият съд може да не разкрие името на страна по спора или на други лица, споменати в рамките на производството, както и някои данни в документите по делото, до които е предоставен обществен достъп, ако са налице основателни причини самоличността на лице или съдържанието на тези данни да се разглеждат като поверителни.“,

    параграф 4 се заличава.

    Член 2

    Настоящото изменение на Указанията за секретаря се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

    То влиза в сила в деня след неговото публикуване.

    Съставено в Люксембург на 17 май 2010 година.

    Секретар

    E. COULON

    Председател

    M. JAEGER


    Top