This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0910
Commission Regulation (EC) No 910/2008 of 18 September 2008 amending Regulation (EC) No 951/2006 in respect of laying down detailed rules for out-of-quota exports in the sugar sector
Регламент (ЕО) № 910/2008 на Комисията от 18 септември 2008 година за изменение на Регламент (ЕО) № 951/2006 във връзка с определяне на подробни правила относно износа извън определените квоти в сектора на захарта
Регламент (ЕО) № 910/2008 на Комисията от 18 септември 2008 година за изменение на Регламент (ЕО) № 951/2006 във връзка с определяне на подробни правила относно износа извън определените квоти в сектора на захарта
OB L 251, 19.9.2008, p. 13–17
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2023; заключение отменено от 32023R2835
19.9.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 251/13 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 910/2008 НА КОМИСИЯТА
от 18 септември 2008 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 951/2006 във връзка с определяне на подробни правила относно износа извън определените квоти в сектора на захарта
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. относно общата организация на пазарите в сектора на захарта (1), и по-специално член 40, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно член 12, буква г) от Регламент (ЕО) № 318/2006 количеството захар или изоглюкоза, произведено през дадена пазарна година в превишение на квотата, посочена в член 7 от същия регламент, може да бъде изнесено само в рамките на количествените ограничения, които следва да бъдат определени. За тази цел е необходимо да бъде определена квота за износ по смисъла на член 1, параграф 2, буква б), подточка iii) от Регламент (ЕО) № 376/2008 на Комисията от 23 април 2008 г. за определяне на общи подробни правила за прилагане на режима на лицензии за внос и износ и сертификати за предварително фиксиране за селскостопанските продукти (2). |
(2) |
Във връзка със сектора на захарта Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията (3) определя подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 318/2006 по отношение на търговията с трети страни. |
(3) |
Регламент (ЕО) № 952/2006 на Комисията (4), изменен с Регламент (ЕО) № 707/2008 (5), опростява използването на различни методи за определяне на съдържанието на захар в сиропите. Следователно е целесъобразна хармонизация на методите, използвани в случаите на възстановявания при износ, с тези, посочени в Регламент (ЕО) № 952/2006. |
(4) |
С цел да се гарантира методично управление, да се предотврати спекулирането и да се наложат ефективни системи за контрол, е необходимо да се изготвят подробни правила за подаване на заявления за лицензии за износа на захар и изоглюкоза извън определените квоти за износ. Тези правила следва да се основават на процедурите, определени в съществуващото законодателство, с подходящите корекции, за да се отчетат специфичните нужди на този сектор. |
(5) |
Във връзка с прилагането на практика е необходимо утвърждаването на допълнителни разпоредби относно управлението на количествените ограничения, които ще бъдат определени с друг законодателен акт, по-специално що се отнася до условията за кандидатстване за лицензии за износ. |
(6) |
За да бъде намален рискът от възможни измами, свързани с повторно въвеждане на пазара на Общността на захар и/или изоглюкоза извън определените квоти, може да бъде взето решение за изключване на определени местоназначения от групата на приемливите местоназначения. За тези случаи е необходимо да бъдат уточнени документите, с които ще се удостоверява, че продуктите, за които става въпрос, са внесени в страна, която не е изключена от групата на приемливите местоназначения. |
(7) |
В член 1 от Регламент (ЕО) № 1541/2007 на Комисията от 20 декември 2007 година относно доказателството за изпълнението на митническите формалности по вноса на захар в трети страни, предвидено в член 16 от Регламент (ЕО) № 800/1999 (6) се определят документите, които представляват достатъчни доказателства за вноса в случая на диференцирани възстановявания за износ. Същите документи следва също така да бъдат признавани за доказателства за износ извън установените квоти. |
(8) |
Натрупаният опит показва, че лицензиите за износ във връзка със специфични операции (EX/IM) за рафиниране се прилагат много ограничено. Следователно съответните разпоредби на Регламент (ЕО) № 951/2006, а именно членове 13—16 от него е необходимо да бъдат заличени. Необходимо е обаче да бъдат установени преходни правила за необработените заявления. |
(9) |
Съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 1528/2007 на Съвета от 20 декември 2007 г. за прилагане на режима за продукти с произход от определени страни, които са част от групата държави от Африка, Карибския и Тихоокеанския басейн (АКТБ), предвидени в споразумения, установяващи или водещи до установяване на споразумения за икономическо партньорство (7) се отменят всички вносни мита при вноса в Общността на меласи с произход от АКТБ. Следователно член 41 от Регламент (ЕО) № 951/2006 следва да бъде заличен. |
(10) |
Част А от приложението към Регламент (ЕО) № 951/2006 следва да бъде изменена, тъй като не е необходимо предварително позоваване на конкретен регламент. В съответствие с член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 951/2006, когато възстановяването за износ е определено в зависимост от поканата за търг, клетка 20 от заявлението за лицензия и от лицензията следва да съдържа позоваване на регламента, с който се отправя постоянна покана за търг за дадена пазарна година. |
(11) |
Регламент (ЕО) № 951/2006 следва да бъде съответно изменен. |
(12) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по захарта, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 951/2006 се изменя, както следва:
1. |
В член 3 параграфи 2 и 3 се заменят със следния текст: „2. Без да се засягат параграфи 3 и 4, съдържанието на захароза и, когато е приложимо, неговият сбор със съдържанието на други захари, изразени като захароза, се изчислява в съответствие с член 3, параграф 3, букви г) и д) от Регламент (ЕО) № 952/2006 на Комисията (8). 3. В случаите на сиропи с чистота не по-малко от 85 %, но по-малко от 94,5 % съдържанието на захароза и, когато е приложимо, неговият сбор със съдържанието на други захари, изразени като захароза, се определя във всички случаи като равно на 73 % от сухото вещество. |
2. |
Създава се следната глава IIа: „ГЛАВА IIа ИЗНОС ИЗВЪН ОПРЕДЕЛЕНИТЕ КВОТИ Член 4в Доказателство за пристигане по местоназначението Когато някои местоназначения са изключени за износ на захар и/или изоглюкоза извън квотата, се счита, че продуктите са били внесени в трета държава, ако се представят следните три документа:
|
3. |
Член 7 се заменя със следния текст: „Член 7 Лицензия за износ на захар или изоглюкоза без възстановяване Когато трябва да бъдат изнесени без възстановяване захар или изоглюкоза, които са в свободно обращение на пазара на Общността и които не са „извънквотни“, в клетка 20 от заявлението за лицензия и от лицензията се вписва едно от указанията, посочени в част В от приложението, в зависимост от конкретния продукт и случай.“ |
4. |
Добавят се следните членове от 7a до 7д: „Член 7a Лицензии за износ извън квотата Чрез дерогация от разпоредбите на член 5, за извънквотния износ на изоглюкоза в рамките на количествените ограничения, посочени в член 12, буква г от Регламент (ЕО) № 318/2006, се изисква представянето на лицензия за износ. Член 7б Заявление за лицензии за износ извън квотата 1. Заявления за лицензии за износ в рамките на количественото ограничение, което се определя съгласно член 12, буква г) от Регламент (ЕО) № 318/2006, могат да бъдат подавани само от производители на захар от захарно цвекло и захарна тръстика или от производители на изоглюкоза, които са одобрени съгласно член 17 от Регламент (ЕО) № 318/2006 и на които е била разпределена квота за захар или изоглюкоза в зависимост от съответната пазарната година съгласно член 7 от същия регламент, като се имат предвид, в зависимост от случая, членове 8, 9 и 11 от същия регламент. 2. Заявленията за лицензии за износ се подават до компетентните органи на държавата-членка, в която заявителят е получил квота за захар или за изоглюкоза. 3. Заявленията за лицензии за износ се подават всяка седмица, от понеделник до петък, считано от датата на влизане в сила на регламента, определящ количествените ограничения съобразно член 12, буква г) от Регламент (ЕО) № 318/2006 и докато се преустанови издаването на лицензии в съответствие с член 7д. 4. Заявителите могат да подават на седмица по едно заявление за лицензия за износ. Количеството, заявено за всяка лицензия за износ, не надхвърля 20 000 тона за захар и 5 000 тона за изоглюкоза. 5. Към заявлението за лицензия за износ се прилага доказателство, че е внесена гаранцията по член 12а, параграф 1. 6. Клетка 20 от заявлението за лицензия за износ и от лицензията, както и клетка 44 от декларацията за износ съдържат едно от следните указания, в зависимост от случая:
Член 7в Уведомяване за износ извън квотата 1. Държавите-членки нотифицират Комисията между петък 13 часа (брюкселско време) и следващия го понеделник за количествата захар и/или изоглюкоза, за които са подадени заявления за лицензии за износ през предходната седмица. Заявените количества се разпределят по осемцифрения код по КН. Държавите-членки също така информират Комисията, ако не са подадени заявления за лицензии за износ. Настоящият параграф се прилага единствено за държавите-членки, за които в приложение III и/или в точка II от приложение IV към Регламент (ЕО) № 318/2006 е определена квота за захар и/или изоглюкоза. 2. Комисията изготвя седмично обобщение на количествата, за които са подадени заявления за лицензии за износ. Член 7г Издаване на лицензии 1. Всяка седмица от петък най-късно до края на следващата седмица държавите-членки издават лицензии за заявленията, които са подадени предходната седмица и за които Комисията е била нотифицирана съобразно член 7в, параграф 1, като, в зависимост от случая, може да бъде взет под внимание коефициентът на разпределение, определен от Комисията в съответствие с член 7д. Лицензии за износ не се издават за количества, за които не е било съобщено. 2. Държавите-членки нотифицират Комисията на първия работен ден от всяка седмица за количествата захар и/или изоглюкоза, за които през предходната седмица са издадени лицензии за износ. 3. Държавите-членки съхраняват данни за действително изнесените количества захар и/или изоглюкоза в рамките на лицензиите за износ. 4. Държавите-членки нотифицират Комисията преди края на всеки месец за действително изнесените количества изоглюкоза и/или захар по силата на лицензиите за износ през предходния месец. 5. Параграфи 2, 3 и 4 от настоящия член се прилагат единствено за държавите-членки, за които в приложение III и/или в точка II от приложение IV към Регламент (ЕО) № 318/2006 е определена квота за захар и/или изоглюкоза. Член 7д Преустановяване на издаването на лицензии за износ извън квотата. Когато количествата, за които са подадени заявления за лицензии за износ, надвишават количественото ограничение, определено в член 12, буква г) от Регламент (ЕО) № 318/2006 за съответния период, разпоредбите, предвидени в член 9 от настоящия регламент, се прилагат mutatis mutandis.“ |
5. |
Добавя се следният член 8a: „Член 8а Срок на валидност на лицензиите за износ извън квотата Чрез дерогация от разпоредбите на член 5 от настоящия регламент лицензиите за износ, издадени в съответствие с количествените ограничения, определени в член 12, буква г) от Регламент (ЕО) № 318/2006, са валидни от самия ден на издаването до 30 септември на пазарната година, във връзка с която е издадена лицензията за износ.“ |
6. |
В глава V, раздел 1 се добавя следният член: „Член 12а Гаранция за лицензии за износ извън квотата 1. Заявителят внася гаранция от 42 евро за тон нетно сухо вещество, когато става въпрос за извънквотен износ на изоглюкоза в рамките на определените количествени ограничения. 2. Гаранцията по параграф 1 може да бъде внесена по избор на заявителя в брой или под формата на гаранция, предоставена от организация, отговаряща на критериите, определени от държавата-членка, в която e подадено заявлението за лицензия. 3. Гаранцията, посочена в параграф 1, се освобождава съгласно член 34 от Регламент (ЕО) № 376/2008 за количеството, за което по смисъла на член 30, буква б) и член 31, буква б), подточка i) от Регламент (ЕО) № 376/2008 заявителят е изпълнил задължението за износ, произтичащо от лицензиите, издадени в съответствие с член 7в от настоящия регламент. 4. В случаите, когато някои местоназначения не са разрешени за извънквотен износ на захар и/или изоглюкоза в рамките на определените количествени ограничения, гаранцията, посочена в параграф 1, се освобождава само ако, в допълнение към вземането под внимание на параграф 3, са представени трите документа, посочени в член 4в.“ |
7. |
Членове от 13 до 16 се заличават. Те обаче продължават да се прилагат за лицензии, за които заявлението е било подадено преди влизането в сила на настоящия регламент. |
8. |
В член 17 буква а) се изменя, както следва:
|
9. |
Член 21 се заменя със следния текст: „Член 21 Методи за уведомяване Предвидените в настоящата глава съобщения на държавите-членки се изпращат по електронен път, като се използват формулярите, предоставени от Комисията на държавите-членки.“ |
10. |
Член 41 се заличава. |
11. |
Част А от приложението се заменя с текста от приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 18 септември 2008 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 1.
(2) ОВ L 114, 26.4.2008 г., стр. 3.
(3) ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24.
(4) ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 39.
(5) ОВ L 197, 25.7.2008 г., стр. 4.
(6) ОВ L 337, 21.12.2007 г., стр. 54.
(7) ОВ L 348, 31.12.2007 г., стр. 1.
(8) ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 39.“
ПРИЛОЖЕНИЕ
A. Текстове съгласно член 6, параграф 2:
— |
: |
на български |
: |
„Регламент (ЕО) № … (ОВ L …, … г., стр. …), срок за подаване на заявления за участие в търг: …“ |
— |
: |
на испански |
: |
„Reglamento (CE) no … (DO L … de …, p. …), plazo para la presentación de ofertas: …“ |
— |
: |
на чешки |
: |
‚Nařízení (ES) č. … (Úř. věst. L …, …, s. …), lhůta pro předkládání nabídek: …‘ |
— |
: |
на датски |
: |
»Forordning (EF) nr. … (EUT L … af …, s. …), tidsfrist for afgivelse af bud: …« |
— |
: |
на немски |
: |
‚Verordnung (EG) Nr. … (ABl. L … vom …, S. …), Frist für die Angebotsabgabe: …‘ |
— |
: |
на естонски |
: |
„Määrus (EÜ) nr … (ELT L …, …, lk …), pakkumiste esitamise tähtaeg: …“ |
— |
: |
на гръцки |
: |
„Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. … (ΕΕ L … της …, σ. …), προθεσμία για την υποβολή προσφορών …“ |
— |
: |
на английски |
: |
„Regulation (EC) No … (OJ L …, …, p. …), time limit for submission of tenders: …“ |
— |
: |
на френски |
: |
„Règlement (CE) no … (JO L … du …, p. …), délai de présentation des offres: …“ |
— |
: |
на италиански |
: |
„Regolamento (CE) n. … (GU L … del …, pag. …), termine ultimo per la presentazione delle offerte: …“ |
— |
: |
на латвийски |
: |
„Regula (EK) Nr. … (OV L …, …., …. lpp.), piedāvājumu iesniegšanas termiņš: …“ |
— |
: |
на литовски |
: |
„Reglamentas (EB) Nr. … (OL L …, …, p. …), pasiūlymų pateikimo terminas – …“ |
— |
: |
на унгарски |
: |
»…/…/EK rendelet (HL L …, …, …o.), a pályázatok benyújtásának határideje: …« |
— |
: |
на нидерландски |
: |
„Verordening (EG) nr. … (PB L … van …, blz. …), termijn voor het indienen van de aanbiedingen: …“ |
— |
: |
на полски |
: |
»Rozporządzenie (WE) nr … (Dz.U. L … z …, s. …), termin składania ofert: …« |
— |
: |
на португалски |
: |
„Regulamento (CE) n.o … (JO L … de …, p. …), prazo para apresentação de propostas: …“ |
— |
: |
на румънски |
: |
«Regulamentul (CE) nr. … (JO L …, …, p. …), termen limită pentru depunerea ofertelor: …» |
— |
: |
на словашки |
: |
‚,Nariadenie (ES) č. … (Ú. v. EÚ L …, …, s. …), lehota na predkladanie ponúk: …‘ |
— |
: |
на словенски |
: |
‚Uredba (ES) št. … (UL L …, …, str. …), rok za predložitev ponudb: …‘ |
— |
: |
на фински |
: |
’Asetus (EY) N:o … (EUVL L …, …, s. …), tarjousten tekemiselle asetettu määräaika päättyy: …’ |
— |
: |
на шведски |
: |
’Förordning (EG) nr … (EUT L …, …, s. …), tidsfrist för inlämnande av anbud: …’“ |