Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1264

    Регламент (ЕО) № 1264/2007 на Комисията от 26 октомври 2007 година за изменение на Регламент (ЕО) № 968/2006 за формулиране на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 320/2006 на Съвета за установяване на временна схема за преструктуриране на захарната индустрия в Общността

    OB L 283, 27.10.2007, p. 16–24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 12/03/2014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1264/oj

    27.10.2007   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 283/16


    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1264/2007 НА КОМИСИЯТА

    от 26 октомври 2007 година

    за изменение на Регламент (ЕО) № 968/2006 за формулиране на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 320/2006 на Съвета за установяване на временна схема за преструктуриране на захарната индустрия в Общността

    КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

    като взе предвид Регламент (ЕО) № 320/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 година за установяване на временна схема за преструктуриране на захарната индустрия в Общността (1), и по-специално член 12 от него,

    като има предвид, че:

    (1)

    След измененията на Регламент (ЕО) № 320/2006 с Регламент (ЕО) № 1261/2007 на Съвета (2), е необходимо Регламент (ЕО) № 986/2006 на Комисията (3) да бъде съответно адаптиран и да бъдат изяснени някои от използваните в него понятия.

    (2)

    Член 3, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 320/2006 фиксира процента на помощта за преструктуриране, която да бъде изплатена на земеделските производители и на лицата, сключили договори за предоставяне на селскостопански машини, на 10 %. Следователно повече не е необходимо да се вземат решения за определяне на размера на процента, за разлика от преди, и компетентните органи на държавите-членки също така се нуждаят от по-малко време, за да определят процента на помощта, която да бъде отпусната, от една страна, на земеделските производители, и от друга — на лицата, сключили договори за предоставяне на селскостопански машини. Периодът за съгласуване между предприятията и земеделските производители, предвиден в член 2, параграф 4 и член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 968/2006 може следователно да бъде скъсен.

    (3)

    Съгласно член 3, параграф 6, втора алинея от Регламент (ЕО) № 320/2006 държавите-членки определят периода за доставки на захарно цвекло и тръстика от земеделските производители. В случай че земеделските производители използват правото си да подадат заявление за помощ за преструктуриране съгласно член 4а от Регламент (ЕО) № 320/2006, параграф 1, първа алинея от същия член предвижда, че периодът трябва да бъде пазарната година, която предшества пазарната 2008/2009 година, тоест пазарната 2007/2008 година. От съображения за яснота трябва да се предвиди, че в този случай държавите-членки следва да определят пазарната 2007/2008 година.

    (4)

    Член 4а от Регламент (ЕО) № 320/2006 въвежда за производителите на захарно цвекло и тръстика правото по собствена инициатива да подадат заявление за помощ за преструктуриране. От предприятията, които са засегнати от тези заявления на производителите, се изисква да представят социален план в съответствие с параграф 4, трета алинея от същия член. Крайните срокове за представяне на този план, както и сведенията, които трябва да се съдържат в него, следва да бъдат определени.

    (5)

    Подробностите във връзка с процедурата за подаване на заявления, която се прилага при тези заявления на производителите, трябва да бъдат определени, по-специално по отношение на елементите, които трябва да съдържат, адресите, на които могат да се подават заявленията, като държавите-членки са свободни да предоставят допълнителни възможности за подаване. Освен това съществува необходимост от изясняване на случаите, в които подаването на повече от едно заявление на производител би довело до недопустимостта на всички заявления.

    (6)

    Броят на подадените заявления, както и количеството на квотата на съответните предприятия, които са засегнати от тези заявления, ще доведат до необходимостта съответните предприятия да решат дали от своя страна искат да подадат заявление в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 320/2006. Освен това, след като заявленията вече са подадени, държавите-членки трябва да вземат бързи мерки за тяхната проверка. Следователно е важно ситуацията по отношение на подадените заявления да не може да бъде променяна и заявленията на производителите да не могат повече да бъдат оттеглени.

    (7)

    Необходимо е също така да се определи по-нататъшната процедура, която да се прилага в държавите-членки по отношение на съобщенията до предприятията, засегнати от заявленията на производителите, и до Комисията, както и по отношение на решенията за одобряването на тези заявления.

    (8)

    С цел съставянето на списък, в който заявленията както на производителите, така и на предприятията са подредени по хронологичен ред, датата на постъпване на заявленията на производителите следва да бъде определена посредством датата на постъпване на последното заявление на производителите за всяко предприятие, което само не е подало допустимо заявление в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 320/2006.

    (9)

    Трябва да бъдат въведени правила за съставянето на посочения в член 4а, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 320/2006 хронологичен списък в случаите, когато няколко такива заявления се подадат едновременно и когато количествата захар, които са обхванати от тези заявления, надхвърлят прага, предвиден в параграф 4 от същия член.

    (10)

    Член 4, параграфи 1 и 1а от Регламент (ЕО) № 320/2006 предвижда възможност за предприятията от пазарната 2008/2009 година да подават заявления за помощ за преструктуриране за отказа от квоти на два етапа, а именно първо заявление до 31 януари 2008 г. и второ до 31 март 2008 г. Съображение 6 от въвеждащия тази възможност Регламент (ЕО) № 1261/2007 посочва установяването на двуетапна процедура за подаване на заявления. Следователно е целесъобразно да се предвиди, че първоначалните заявления на предприятията за отказ от квота могат да бъдат преразгледани в светлината на допълнителното заявление, доколкото на съответната фабрика или съответните фабрики е била отпусната допълнителна квота, или че първоначалните заявления съгласно член 3, параграф 1, буква б) или буква в) се преразглеждат съответно като заявления по член 3, параграф 1, буква а) или буква б). Тъй като едно такова заявление оказва влияние върху задълженията, които трябва да бъдат спазени, е необходимо да се състави и да се представи заедно с това допълнително заявление преработен план за преструктуриране, който да взема под внимание повишените квоти, които подлежат на отказ, както и свързаните с разпоредбите на член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 320/2006 задължения.

    (11)

    Член 13 от Регламент (ЕО) № 968/2006 предвижда датите, до които Комисията определя размера на сумите, определени за всяка от държавите-членки от фонда за преструктуриране. Поради въвеждането на различни видове процедури за подаване на заявления с настоящия регламент е необходимо да се предвиди по-дълъг период от време, в който Комисията да определи тези суми.

    (12)

    Член 3, параграф 8 от Регламент (ЕО) № 320/2006 предвижда в определени ситуации предоставянето на плащания със задна дата. Необходимо е да се постанови коя процедура да бъде приложена в този контекст и по-специално как се установява размерът на тези плащания и датата, до която трябва да бъдат направени.

    (13)

    Член 11, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 320/2006 предвижда намаляването на временната сума за преструктуриране в случаите, когато предприятията се откажат от процент от квотата си в размер най-малко на процента на изтегляне, който важи за тях съгласно Регламент (ЕО) № 290/2007. Параграф 5 от същия член предвижда две вноски за изплащането на сумата за преструктуриране. Като се има предвид, че данните за изчисляването на тази сума при изтичането на срока за изплащане на първата вноска още няма да са на разположение, следва да се предвиди, че намаляването трябва да бъде приспаднато от втората вноска от плащането на предприятията.

    (14)

    Регламент (ЕО) № 968/2006 следва съответно да бъде изменен.

    (15)

    Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по земеделските фондове,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Регламент (ЕО) № 968/2006 се изменя, както следва:

    1.

    В член 1 се добавя следният параграф 3:

    „3.   По смисъла на настоящия регламент:

    i)

    „заявление“ означава заявление от предприятие за производство на захар в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 320/2006;

    ii)

    „заявление на производител“ означава заявление, подадено от производител на захарно цвекло или тръстика в съответствие с член 4а от Регламент (ЕО) № 320/2006.“

    2.

    Член 2, параграф 4 се заменя със следния текст:

    „4.   Освен когато бъде постигнато споразумение преди това, съгласуването включва не по-малко от две срещи и продължава не по-малко от 20 дни, след деня на изпращане на поканата за съгласуване.

    Чрез дерогация от първа алинея, за заявленията за помощ за преструктуриране в съответствие с член 4, параграф 1а от Регламент (ЕО) № 320/2006, съгласуването продължава до 10 дни и включва най-малко една среща.“

    3.

    Член 6 се изменя, както следва:

    а)

    В параграф 1 уводното изречение се заменя от следния текст:

    „1.   Не по-късно от двадесет дни след получаване на екземпляр от поканата за съгласуване по член 2, параграф 3, държавата-членка информира засегнатите от плана за преструктуриране страни за своето решение относно:“

    б)

    В параграф 2 се добавя следната алинея:

    „Чрез дерогация от параграф 1 ако компетентният орган не е получил допустимо заявление от предприятие до крайния срок, определен в член 4, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 320/2006, но е получил допустими заявления от производители, държавата-членка съобщава на страните своето решение за всяко засегнато предприятие най-късно до 15 февруари 2008 г. В този случай държавите-членки определят пазарната 2007/2008 година като периода, посочен в член 3, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 320/2006.“

    4.

    В член 7 се добавя следният параграф:

    „4.   Социалният план, посочен в член 4а, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕО) № 320/2006, се представя най-късно до 31 януари 2008 г. Социалният план трябва да представи въздействието на предизвиканото от заявленията на производителите намаляване на квотите върху работната сила и действията и мерките, които са предвидени в полза на работната сила, както и свързаните с това разходи.“

    5.

    Добавя се следният член 7а:

    „Член 7а

    Заявления на производителите за помощ за преструктуриране

    1.   Всяко заявление на производител съдържа най-малко следните елементи:

    а)

    името и адреса на подателя на заявлението;

    б)

    името и адреса на засегнатото от заявлението предприятие;

    в)

    броя на тоновете бяла захар и/или захарно цвекло/тръстика и/или броя на хектарите, за които производителят има права на доставка за 2007/2008 пазарна година по отношение на посоченото в буква б) предприятие за производството на квотна захар;

    г)

    правата на доставка, които ще бъдат прекратени;

    д)

    където е приложимо, документ, доказващ наличието на посочените в буква в) права за доставка за 2007/2008 пазарна година;

    е)

    декларация от производителя, че той/тя е запознат(а) с условията, отнасящи се до схемата за помощ;

    ж)

    декларация от производителя, че той/тя не е прехвърлил(а) своите права за доставка, посочени в буква г) на трета страна;

    з)

    подписа на подателя на заявлението.

    2.   Всяко заявление на производител за помощ за преструктуриране трябва да се отнася само за един продукт (захарно цвекло/тръстика) и за едно предприятие. В случаите, когато производителят има права за доставка за повече от един продукт и/или с повече от едно предприятие, той/тя може да подаде едно заявление за продукт и/или предприятие.

    3.   Без да се засяга член 10, параграф 5, заявлението на производителя, което вече е подадено, не може да бъде оттеглено.“

    6.

    Член 8, параграф 6 се заменя със следния текст:

    „В срок до два работни дни след издаване на потвърждението за получаване на заявлението компетентният орган на държавата-членка информира Комисията за това, като използва таблицата по образеца, посочен в приложение I. При необходимост за всеки продукт и за всяка пазарна година може да се използва отделна таблица.“

    7.

    Добавя се следният член 8а:

    „Член 8а

    Получаване на заявления на производителите за помощ за преструктуриране

    1.   Заявленията на производителите се подават при компетентния орган на държавата-членка, в която се намира съответното предприятие, или на адреса, посочен за тази държава-членка в приложение II, или, когато е приложимо, на всеки друг адрес или чрез други средства за подаване, съобщени за тази цел от компетентния орган на държавата-членка. Всяко заявление на производител трябва да бъде изпратено само на един адрес и да съдържа посочените в член 7а, параграф 1 елементи.

    В случаите, когато даден производител подаде повече от едно заявление по отношение на един и същ продукт и едно и също предприятие, или едно и също заявление на повече от един адрес, неговото заявление или заявления са недопустими.

    2.   Заявленията на производителите трябва да бъдат получени при компетентния орган между 0,00 часа на 30 октомври 2007 г. и 24,00 часа на 30 ноември 2007 г. Релевантното време е местното време на местоназначението. Заявленията, получени преди 30 октомври 2007 г. или след 30 ноември 2007 г. не се разглеждат.

    3.   За целите на прилагането на член 4а, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 320/2006 държавите-членки извършват предварително изчисление на количеството квоти, засегнато от заявленията на производителите. Подробностите от заявленията на производителите и преди всичко идентичността на подателите на заявленията, не се съобщават на трети страни.

    Съобщенията съгласно член 4а, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 320/2006 съдържат обхвата на всички права за доставка, за които са подадени заявления и които трябва да се прекратят.“

    8.

    Член 9 се изменя, както следва:

    а)

    параграф 4 се заменя със следното:

    „4.   Когато е взето решение за допустимостта на дадено заявление, държавата-членка уведомява Комисията в срок от два работни дни след вземане на решението, като използва таблицата по образец, посочена в приложение I.“

    б)

    добавят се следните параграфи:

    „6.   Ако компетентният орган не е получил допустимо заявление от предприятие до крайния срок, определен в член 4, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 320/2006, той проверява заявленията на производителите относно това предприятие по отношение на:

    а)

    наличието на правата за доставка по отношение на съответното предприятие през 2007/2008 г.;

    б)

    заявения брой тонове еквивалент на бяла захар на базата на правата за доставка или, ако става въпрос за тонове захарно цвекло или хектари, чрез използване на коефициента за преобразуване, който е приложим съгласно браншовото споразумение или, при липса на такъв коефициент, на коефициент, определен от компетентния орган на държавата-членка след консултиране на представителите на предприятието и на съответните производители.

    Компетентният орган на държавата-членка информира Комисията, най-късно десет работни дни преди срока, предвиден в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 320/2006 за общия размер на квотата, която трябва да се намали като следствие от допустимите заявления на производителите за всяко от засегнатите предприятия, като използва таблицата в приложение I.

    7.   Компетентният орган на държавата-членка решава относно допустимостта на социалния план, който трябва да бъде предоставен от предприятието, и информира предприятието и Комисията за своето решение най-късно десет работни дни преди срока, предвиден в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 320/2006.“

    9.

    Член 10 се изменя, както следва:

    а)

    В параграф 1 се добавя следната алинея:

    „В случаите обаче, когато заявленията на производителите са подадени по отношение на предприятие, което от своя страна не е подало допустимо заявление преди срока, определен в член 4, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 320/2006, посочената в първа алинея от настоящия параграф дата на постъпване е датата на постъпване на последното заявление на производителите, отнасящо се до квотата на това предприятие.“

    б)

    Параграф 2 се заменя със следния текст:

    „2.   В срока, предвиден в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 320/2006, Комисията определя очаквания размер на наличните финансови средства във фонда за преструктуриране:

    а)

    за всички постъпили заявления за следващата пазарна година, които са получени в срока по член 4, параграф 1 от същия регламент, и са преценени като допустими от компетентния орган на държавата-членка, както и за всички свързани с тях помощи;

    б)

    за всички заявления на производители, отнасящи се за предприятия, които не са подали допустимо заявление за 2008/2009 пазарна година, които заявления са получени в срока по член 4а, параграф 2 от същия регламент, както и за свързаните с тях помощи, до определената в член 4а, параграф 4 от същия регламент граница от 10 %.“

    в)

    Добавят се следните параграфи:

    „5.   В случаите, когато заявленията на производителите са подадени едновременно и когато количествата на доставките, които трябва да бъдат прекратени съгласно тези заявления, надхвърлят границите от 10 %, предвидени в член 4а, параграф 4, първа алинея от Регламент (ЕО) № 320/2006, държавата-членка трябва да уведоми съответните податели на заявления, че към съответните им заявления ще бъде приложен пропорционален коефициент на намаляване. Чрез дерогация от член 7а, параграф 3 в този случай подателите на заявленията могат писмено да оттеглят своите заявления в рамките на 5 работни дни. Коефициентът, който трябва да се приложи към останалите заявления, в този случай се коригира съответно.

    6.   До срока, предвиден в член 4а, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 320/2006, компетентният орган на държавата-членка:

    а)

    уведомява производителите за отпускането на помощта за преструктуриране;

    б)

    предоставя на засегнатите предприятия списък със съответните производители, включително съответните права за доставка, прекратени от всеки от тези производители;

    в)

    уведомява засегнатото предприятие за количеството, с което квотата се намалява по този начин.

    7.   Общото количество, с което квотата се намалява за всяко предприятие, се съобщава на Комисията в съответствие с член 4а, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 320/2006.“

    10.

    Добавя се следният член 11а:

    „Член 11а

    Особена ситуация по отношение на допълнителните заявления за помощ за преструктуриране

    1.   Ако по отношение на фабрика, за която след заявление по член 4, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 320/2006 е била отпусната помощ за преструктуриране съгласно член 3, параграф 1, буква а) от същия регламент, е подадено допълнително заявление за помощ за преструктуриране в съответствие с член 4, параграф 1а от същия регламент за отказа от допълнителна квота, планът за преструктуриране, който трябва да бъде включен в това заявление, се базира върху общата квота, която трябва да бъде отказана и заменя плана за преструктуриране, който е бил представен в контекста на първото заявление и е бил одобрен съгласно член 5 от същия регламент.

    Същото важи в случая, когато първото и допълнителното заявление са подадени с цел отпускането на помощ за преструктуриране съгласно член 3, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 320/2006.

    2.   Ако по отношение на фабрика, за която след заявление по член 4, параграф 1 от горепосочения регламент е била отпусната помощ за преструктуриране съгласно член 3, параграф 1, буква б) от същия регламент, е подадено допълнително заявление за помощ за преструктуриране в съответствие с член 4, параграф 1а от същия регламент за отказа от допълнителна квота с цел отпускането на помощ за преструктуриране съгласно член 3, параграф 1, буква а) от същия регламент, предшестващото заявление може да бъде преразгледано за отпускането на помощ съгласно член 3, параграф 1, буква а) от същия регламент, при условие че планът за преструктуриране, който трябва да бъде включен в допълнителното заявление, се базира върху общата квота, която трябва да бъде отказана, и че този план за преструктуриране заменя плана за преструктуриране, който е бил представен в контекста на първото заявление и е бил одобрен съгласно член 5 от същия регламент.

    Същото важи по отношение на първите заявления, които са подадени с цел отпускането на помощ за преструктуриране съгласно член 3, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 320/2006, ако допълнителното заявление е подадено с цел отпускането на помощ за преструктуриране съгласно член 3, параграф 1, буква а) или съответно буква б) от същия регламент.“

    11.

    В член 13, параграф 1 уводното изречение се заменя със следния текст:

    „1.   До 31 май 2008 г. за пазарната 2008/2009 година и до 31 март 2009 г. за пазарната 2009/2010 година Комисията определя размера на сумите, разпределени за всяка от държавите-членки от фонда за преструктуриране.“

    12.

    Заглавието на глава V се заменя със следното:

     

    „ИЗПЛАЩАНЕ НА ПОМОЩИТЕ И НА ВРЕМЕННАТА СУМА ЗА ПРЕСТРУКТУРИРАНЕ“

    13.

    В член 16, параграф 1 се добавя следната алинея:

    „Когато обаче компетентният орган на държавата-членка е убеден, че предвидените в член 22, параграф 1 условия са изпълнени преди плащането на вноските, това плащане не зависи от внасянето на гаранция.“

    14.

    Добавя се следният член 16а:

    „Член 16а

    Изплащане със задна дата на помощ за преструктуриране на производители и предприятия, които са се преструктурирали през 2006/2007 и 2007/2008 г.

    1.   Плащанията със задна дата, предвидени в член 3, параграф 8 от Регламент (ЕО) № 320/2006 се отнасят за сумите, които възлизат на положителната разлика между помощта, отпусната на предприятията и производителите през пазарните 2006/2007 и 2007/2008 години и помощта, която би им била отпусната съгласно действащите за пазарната 2008/2009 година условия.

    За целите на прилагането на първа алинея, държавите-членки съобщават на Комисията най-късно до 30 ноември 2007 г. процентите, които са определили за производителите и сключилите договори лица в съответствие с член 3, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 320/2006, за всички заявления за помощ за преструктуриране, одобрени за пазарната 2006/2007 и 2007/2008 година.

    Комисията определя за всяка държава-членка сумите, които могат да бъдат изплатени по този начин със задна дата.

    2.   Плащанията със задна дата се извършват през юни 2008 г.

    Член 16, параграфи 1 и 2 се прилагат mutatis mutandis.“

    15.

    В член 22, параграф 1 уводното изречение се заменя със следния текст:

    „1.   Посочените в член 16, параграф 1, член 16а, параграф 2 и член 18, параграф 2 гаранции се освобождават, когато:“

    16.

    В глава V се добавя следният член 22а:

    „Член 22а

    Временна сума за преструктуриране

    Намаляването на временната сума за преструктуриране, предвидено в член 11, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 320/2006, се приспада от втората вноска по тази сума, която трябва да бъде заплатена от съответните предприятия до 31 октомври 2008 г. в съответствие с параграф 5, втора алинея, второ тире от същия член.“

    17.

    Приложението към Регламент (ЕО) № 968/2006 става приложение I.

    18.

    Създава се ново приложение II, текстът на което се съдържа в приложението към настоящия регламент.

    Член 2

    Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Брюксел на 26 октомври 2007 година.

    За Комисията

    Mariann FISCHER BOEL

    Член на Комисията


    (1)  ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 46.

    (2)  Виж стр. 8 от настоящия брой на Официален вестник.

    (3)  ОВ L 176, 30.6.2006 г., стр. 32.


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    „ПРИЛОЖЕНИЕ II

    Адреси, посочени в член 8а, параграф 1

     

    Belgique/België:

    Bureau de coordination agricole

    WTC 3, Boulevard Simon Bolivar 30

    4e étage, bureau 55

    B-1000 Bruxelles

    Fax (32-2) 208 35 68

    Landbouwbureau

    WTC 3, Simon Bolivarlaan 30

    4e verdieping, bureel 55

    B-1000 Brussel

    Fax (32-2) 208 35 68

     

    България:

    Държавен фонд „Земеделие“ — Разплащателна агенция

    бул. „Цар Борис III“ 136

    София (Sofia) 1618

    Тел. (359-2) 818 72 02

    Факс (359-2) 818 71 67

     

    Česká republika:

    Státní zemědělský intervenční fond

    Oddělení pro cukr a škrob

    Ve Smečkách 33

    CZ-110 00 Praha 1

    Tel.: (420) 222 871 427

    Fax: (420) 222 871 875

    E-mail: Sarka.Dubovicka@szif.cz

     

    Danmark:

    Direktoratet for FødevareErhverv

    Nyropsgade 30

    DK-1780 København V

    Tlf. (45) 33 95 80 00

     

    Deutschland:

    Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

    Referat 312

    D-53168 Bonn

    Tel. (49-228) 68 45-3704 oder 3640

    Fax (49-228) 68 45-3985, 3276 oder 3624

     

    Ελλάδα:

    Οργανισμός Πληρωμών και Ελέγχου Κοινοτικών Ενισχύσεων Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (OΠЕКЕΠЕ)

    Αχαρνών 241

    GR-104 46 Αθήνα

    Τηλ. (30) 210 228 33 54

    Φαξ (30) 210 221 15 01

    E-mail: g.kentros@opekepe.gr

     

    España:

    Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA),

    Subdirección General de Sectores Especiales

    http://www.fega.es

     

    France:

    Office national interprofessionnel des grandes cultures (ONIGC) TSA 20002

    F-93555 Montreuil-sous-Bois cedex

    Fax (33) 174 90 01 30

     

    Italia:

    Agenzia per le erogazioni in agricoltura

    Area Autorizzazioni pagamenti

    PAC prodotti animali, seminativi e foraggi-zucchero

    Via Torino, 45

    I-00184 Roma

    Tel. (39) 06 49 49 92 47

    Fax (39) 06 49 49 90 72

    E-mail: uo.seminativi@agea.gov.it

     

    Lietuva:

    Nacionalinė mokėjimo agentūra

    prie Žemės ūkio ministerijos

    Blindžių g.17

    LT 08111 Vilnius

    Tel.: (370) 5 252 69 99; 252 67 03

    Faksas (370) 5 252 69 45

    El. paštas paraiska@nma.lt

     

    Magyarország:

    Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

    Központi Hivatal

    Soroksári út 22–24.

    H-1095 Budapest

    Fax: (36-1) 219 62 59

     

    Nederland:

    Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

    Dienst Regelingen

    Postbus 965

    6040 AZ Roermond

    Nederland

    Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

    Dienst Regelingen

    Slachthuisstraat 71

    6041 CB Roermond

    Nederland

     

    Österreich:

    Agrarmarkt Austria

    Dresdner Straße 70

    A-1200 Wien

    Tel.

    (43-1) 33 15 12 09

    (43-1) 33 15 12 31

    Fax (43-1) 33 15 13 03

    E-Mail: zucker@ama.gv.at

     

    Polska:

    Oddział Terenowy Agencji Rynku Rolnego w Białymstoku

    15-102 Białystok, ul. Kombatantów 4

    tel. (0 85) 664 31 50

    faks (0 85) 664 31 60

    Oddział Terenowy Agencji Rynku Rolnego w Bydgoszczy

    85-605 Bydgoszcz, ul. Kasztanowa 57

    tel. (0 52) 584 92 92, 584 92 10

    faks (0 52) 584 15 03

    Oddział Terenowy Agencji Rynku Rolnego w Gdyni

    81-332 Gdynia, ul. Kołłątaja 1

    tel. (0 58) 669 43 00

    faks (0 58) 669 83 21

    Oddział Terenowy Agencji Rynku Rolnego w Gorzowie Wlkp.

    66-400 Gorzów Wlkp., ul. gen. Sikorskiego 20 C

    tel. (0 95) 728 26 58

    faks (0 95) 728 27 86

    Oddział Terenowy Agencji Rynku Rolnego w Katowicach

    40-476 Katowice, Plac pod Lipami 5

    tel. (0 32) 359 49 00

    faks (0 32) 359 49 34

    Oddział Terenowy Agencji Rynku Rolnego w Kielcach

    25-323 Kielce, ul. Piaskowa 18

    tel. (0 41) 343 31 90

    faks (0 41) 368 70 49

    Oddział Terenowy Agencji Rynku Rolnego w Krakowie

    31-038 Kraków, ul. Starowiślna 13

    tel. (0 12) 424 09 40

    faks (0 12) 426 49 10

    Oddział Terenowy Agencji Rynku Rolnego w Lublinie

    20-126 Lublin, ul. Unicka 4

    tel. (0 81) 444 45 30

    faks (0 81) 444 45 32

    Oddział Terenowy Agencji Rynku Rolnego w Łodzi

    93-578 Łódź, ul. Wróblewskiego 18

    tel. (0 42) 684 55 21

    faks (0 42) 684 67 65

    Oddział Terenowy Agencji Rynku Rolnego w Olsztynie

    10-959 Olsztyn, ul. Partyzantów 1/2

    tel. (0 89) 523 78 65; 527 74 58

    faks (0 89) 527 92 49

    Oddział Terenowy Agencji Rynku Rolnego w Opolu

    45-301 Opole, ul. Horoszkiewicza 6

    tel. (0 77) 441 70 00

    faks (0 77) 441 70 01

    Oddział Terenowy Agencji Rynku Rolnego w Poznaniu

    60-324 Poznań, ul. Marcelińska 90

    tel. (0 61) 852 14 33

    faks (0 61) 853 67 95

    Oddział Terenowy Agencji Rynku Rolnego w Rzeszowie

    35-001 Rzeszów, al. J. Piłsudskiego 32

    tel. (0 17) 864 20 28

    faks (0 17) 864 20 30

    Oddział Terenowy Agencji Rynku Rolnego w Szczecinie

    71-410 Szczecin, ul. Niedziałkowskiego 21

    tel. (0 91) 464 82 00

    faks (0 91) 422 57 76

    Oddział Terenowy Agencji Rynku Rolnego w Warszawie

    04-076 Warszawa, ul. Waszyngtona 146

    tel. (0 22) 515 81 33

    faks (0 22) 515 81 13

    Oddział Terenowy Agencji Rynku Rolnego we Wrocławiu

    53-333 Wrocław, ul. Powstańców Śląskich 28/30

    tel. (0 71) 335 01 51

    faks (0 71) 335 01 79

     

    Portugal:

    Ministério da Agricultura do Desenvolvimento Rural e das Pescas

    IFAP — Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas, IP

    R. Castilho n.o 45 a 51

    P-1269-163 LISBOA

    Tel.: (351) 213 84 60 00

    Fax: (351) 213 84 61 70

    E-mail: ifap@ifap.min-agricultura.pt

     

    România:

    Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură (APIA)

    Bulevardul Carol I nr. 17

    Sector 2

    Cod poștal 030161

    București

    România

    Tel: (40-21) 305 48 60

    Fax: (40-21) 305 48 13

    e-mail: zahar@apia.org.ro

     

    Slovensko:

    Pôdohospodárska platobná agentúra

    Dobrovičova 12

    815 26 Bratislava

    Slovenská republika

    Tel.: (421) 918 61 24 51, (421) 918 61 24 50

    Fax: (421) 53 41 26 65

    E-mail: andrea.robova@apa.sk, dusan.tlstovic@apa.sk

     

    Suomi/Finland:

    Maaseutuvirasto Mavi

    Kirjaamo

    PL 256

    FI-00101 Helsinki

    P. (358-20) 772 57 43

    F. (358-9) 16 05 42 02

     

    Sverige:

    Statens jordbruksverk

    S-551 82 Jönköping

    Tfn. (46-36) 15 50 00

    Fax (46-36) 19 05 46

     

    United Kingdom:

    The Rural Payments Agency

    Lancaster House

    Hampshire Court

    Newcastle-upon-Tyne NE4 7YH

    United Kingdom

    Tel. (44 191) 226 50 79

    Fax (44 191) 226 51 01

    E-mail: beetgrowersinitiative@rpa.gsi.gov.uk“


    Top