This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007D0693
2007/693/EC: Commission Decision of 26 October 2007 concerning protection measures in relation to highly pathogenic avian influenza in Canada (notified under document number C(2007) 5202) (Text with EEA relevance)
2007/693/ЕО: Решение на Комисията от 26 октомври 2007 година относно някои защитни мерки по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците в Канада (нотифицирано под номер C(2007) 5202) (Текст от значение за ЕИП)
2007/693/ЕО: Решение на Комисията от 26 октомври 2007 година относно някои защитни мерки по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците в Канада (нотифицирано под номер C(2007) 5202) (Текст от значение за ЕИП)
OB L 283, 27.10.2007, p. 72–74
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 30/11/2007
27.10.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 283/72 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 26 октомври 2007 година
относно някои защитни мерки по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците в Канада
(нотифицирано под номер C(2007) 5202)
(Текст от значение за ЕИП)
(2007/693/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. за определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО (1), и по-специално член 18, параграфи 1 и 6 от нея,
като взе предвид Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (2), и по-специално член 22, параграфи 1 и 5 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Решение 2006/696/ЕО на Комисията от 28 август 2006 г. за определяне на списъци на трети страни, от които са разрешени вносът и транзитът през Общността на домашни птици, яйца за люпене, еднодневни пилета, месо от домашни птици, щраусови и дивечови птици, яйца и яйчни продукти и яйца, свободни от определени патогени, и приложимите условия за ветеринарно сертифициране (3) установява списък на трети страни, от които вносът и транзитът през Общността за тези стоки е разрешен, и определя условията за ветеринарно сертифициране. |
(2) |
Съгласно посоченото по-горе решение е разрешен внос в Общността от Канада на домашни птици, яйца за люпене, еднодневни пилета, месо от домашни птици, щраусови и дивечови птици. |
(3) |
На 27 септември 2007 г. Канада докладва на Комисията за поява на огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H7N3 в стопанство за домашни птици в провинция Саскачуан. Също така бе съобщено, че незабавно е било преустановено сертифицирането за внос в Общността от цялата територия на Канада на домашни птици, месо от домашни птици и други продукти, които биха могли да разпространят вируса. |
(4) |
Канада предприе незабавни и подходящи мерки за контрол, включващи ограничения в придвижването на домашни птици и продукти от тях във и извън зоната, засегната от болестта, и предостави на Комисията информация за епидемиологичната обстановка. Съгласно наличната информация няма данни за по-нататъшно разпространение на вируса извън засегнатата зона. Въз основа на посочената информация и с оглед Споразумението между Европейската общност и правителството на Канада относно санитарните мерки за защитата на общественото здраве и здравето на животните, приложими в търговията с живи животни и с продукти от животински произход, одобрено от името на Общността с Решение 1999/201/ЕО на Съвета (4), е целесъобразно преустановяването на вноса от Канада да се ограничи до засегнатата от болестта зона в провинция Саскачуан. |
(5) |
Решение 2005/432/ЕО на Комисията от 3 юни 2005 г. за определяне на ветеринарно-санитарни и здравни изисквания и образци на сертификати за внос от трети страни на месни продукти за консумация от човека и за отмяна на решения 97/41/ЕО, 97/221/ЕО и 97/222/ЕО (5) определя списъка от трети страни, от които държавите-членки, в зависимост от здравния статус на животните в третата страна, разрешават внос на посочените продукти, подложени на определен режим на обработка. |
(6) |
Понастоящем в Общността е разрешен внос от Канада на продукти от месо от домашни птици, претърпели обща обработка. Въпреки това в случай на огнище на инфлуенца по птиците тази обработка не е достатъчна за инактивиране на вируса на инфлуенца по птиците. Следователно е целесъобразно в настоящото решение да бъде разрешен внос на продукти от месо от домашни птици от засегнатата зона само ако те са претърпели обработка В, С или D в съответствие с част 4 от приложение II към Решение 2005/432/ЕО. |
(7) |
Въз основа на актуалната епидемиологична обстановка в Канада настоящото решение следва да се прилага до 30 ноември 2007 г. и мерките следва да бъдат преразгледани. |
(8) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Държавите-членки преустановяват вноса от територията на Канада, посочена в приложение I към настоящото решение, на следните стоки:
а) |
домашни птици, яйца за люпене и еднодневни пилета по смисъла на член 2, букви а), б) и в) от Решение 2006/696/ЕО; |
б) |
месо по смисъла на член 2, буква й) от Директива 2006/696/ЕО; |
в) |
предварително обработено месо и месни продукти по смисъла на точки 1.15 и 7.1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета (6) и състоящи се от или съдържащи месо, посочено в буква б); |
г) |
сурови храни за домашни любимци и непреработени суровини за фуражи, съдържащи части от видовете, посочени в буква а); |
д) |
нетретирани ловни трофеи от всякакви птици. |
Член 2
Вносът на стоки, посочени в член 1, е разрешен от територията, посочена в приложение II към настоящото решение, при условие че в сертификата за внос, придружаващ пратки от тези стоки, е ясно обозначено:
а) |
че идват от територия с код „СА-1“, за която е удостоверено, че е свободна от инфлуенца по птиците; |
б) |
„Тази пратка е в съответствие с Решение 2007/693/ЕО на Комисията.“ |
Член 3
Чрез дерогация от член 1 в Общността е разрешен внос на месните продукти, посочени в член 1, буква в), при условие че те са претърпели обработка В, С или D в съответствие с част 4 от приложение II към Решение 2005/432/ЕО.
Член 4
Настоящото решение се прилага до 30 ноември 2007 година.
Член 5
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 26 октомври 2007 година.
За Комисията
Markos KYPRIANOU
Член на Комисията
(1) ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56. Директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 352).
(2) ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9. Директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО.
(3) ОВ L 295, 25.10.2006 г., стр. 1.
(4) ОВ L 71, 18.3.1999 г., стр. 3.
(5) ОВ L 151, 14.6.2005 г., стр. 3. Решение, последно изменено с Регламент (ЕО) № 1792/2006 (ОВ L 362, 20.12.2006 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Ограничена зона (10 км) в провинция Саскачуан, включваща част от селската община Lumsden #189, която граничи:
— |
на юг с главен път 11, |
— |
на югоизток с главен път 20 до Last Mountain Creek, |
— |
на изток и север с Last Mountain Creek и Last Mountain Lake, |
— |
на запад с източната половина на сектор 23 (3 мили) от Township 21 и 20 до влизането на главен път 11 в селската община Dufferin #190. |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
CA-1 |
: |
Територията на Канада, с изключение на ограничената зона, посочена в приложение I. |