EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0642

2007/642/ЕО: Решение на Комисията от 4 октомври 2007 година относно спешни мерки, прилагани към рибни продукти, внесени от Албания и предназначени за консумация от човека (нотифицирано под номер C(2007) 4482) (Текст от значение за ЕИП)

OB L 260, 5.10.2007, p. 21–22 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/642/oj

5.10.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 260/21


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 4 октомври 2007 година

относно спешни мерки, прилагани към рибни продукти, внесени от Албания и предназначени за консумация от човека

(нотифицирано под номер C(2007) 4482)

(Текст от значение за ЕИП)

(2007/642/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания към законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (1), и по-специално член 53, параграф 1, буква б) от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с Регламент (ЕО) № 178/2002 трябва да се приемат необходимите мерки, когато е очевидно, че храни, внесени от трета страна, биха могли да представляват сериозен риск за здравето на човека и животните или околната среда и че този риск не може да бъде задоволително овладян чрез предприетите от засегнатата(ите) държава(и)-членка(и) мерки.

(2)

Съгласно Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (2) предприятията за хранителни продукти трябва да гарантират, че не са превишени нормите по отношение на хистамин в рибните продукти. Тези норми, заедно с вземането на проби и аналитичните методи, бяха установени с Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (3).

(3)

Неотдавнашна инспекция на Общността в Албания установи ограничен капацитет на албанските власти да осъществяват необходимите проверки, и по-специално да откриват хистамин в риба и рибни продукти.

(4)

Прекомерните нива на хистамин в рибни продукти представляват сериозен риск за здравето на човека.

(5)

Уместно е да се приемат на общностно равнище мерки, приложими към вноса на рибни продукти, които е възможно да бъдат замърсени, за да се гарантира ефективната и еднаква защита във всички държави-членки.

(6)

Внос в Общността на рибни продукти от видове риби, свързвани с високи стойности на хистамин, следва да се разрешава само ако може да се докаже, че те са били предмет на систематичен контрол в мястото на произход, за да се потвърди, че техните нива на хистамин не превишават нормите, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005.

(7)

Все пак е уместно временно да се разреши вносът на пратки, които не са придружени от резултатите от проверки на мястото на произход, при условие че държавите-членки гарантират, че тези пратки са подложени на подходящи проверки при пристигане на границата на Общността, за да се потвърди, че техните нива на хистамин не превишават нормите, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005. Това временно разрешение следва да се ограничи до периода от време, който би позволил на албанските власти да изградят свой капацитет за контрол.

(8)

Регламент (ЕО) № 178/2002 установява системата за бързо предупреждение за храни и фуражи, която следва да се използва при изпълнение на задължението за взаимно информиране, предвидено в член 22, параграф 2 от Директива 97/78/ЕО на Съвета (4). Освен това държавите-членки следва да информират Комисията чрез периодични доклади за всички аналитични резултати от официални проверки, извършени по отношение на пратки от рибни продукти от Албания.

(9)

Настоящото решение следва да бъде преразгледано с оглед на гаранциите, предоставени от Албания, и въз основа на резултатите от изследванията, извършени от държави-членки.

(10)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложно поле

Настоящото решение се прилага към рибни продукти от риба, която принадлежи към семействата Scombridae, Clupeidae, Coryfenidae, Pomatomidae и Scombresosidae, внесени от Албания и предназначени за консумация от човека.

Член 2

Аналитични изследвания за хистамин

1.   Държавите-членки разрешават внос в Общността на продукти, посочени в член 1, само ако са придружени от резултатите от аналитично изследване за хистамин, извършено в Албания или в акредитирана чуждестранна лаборатория преди изпращането, които показват нива на хистамин под нормите, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005. Тези изследвания трябва да бъдат извършени съгласно метода за вземане на проби и анализ, посочен в Регламент (ЕО) № 2073/2005.

2.   Чрез дерогация от параграф 1 държавите-членки разрешават внос на продукти, посочени в член 1, които не са придружени от резултатите от аналитичното изследване, както е посочено в параграф 1, при условие че държавата-членка вносител гарантира, че всяка пратка от тези продукти преминава изследвания, които да потвърдят, че нивата на хистамин са под нормите, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005. Тези изследвания трябва да бъдат извършени съгласно вземането на проби и аналитичния метод, посочени в Регламент (ЕО) № 2073/2005. Компетентният орган поставя въпросната пратка под официална възбрана до получаването на благоприятен резултат.

Член 3

Доклади

Държавите-членки незабавно уведомяват Комисията, ако изследванията, извършени съгласно член 2, параграф 2, покажат нива на хистамин, които превишават нормите, установени с Регламент (ЕО) № 2073/2005 за рибни продукти.

Държавите-членки предават на Комисията доклад за всички изследвания, извършени съгласно член 2, параграф 2.

Държавите-членки използват системата за бързо предупреждение за храни и фуражи, установена с Регламент (ЕО) № 178/2002, за предаването на тази информация и тези доклади.

Член 4

Заплащане на разходи

Всички разходи, свързани с прилагането на настоящото решение, са за сметка на изпращача, получателя или техния представител.

Член 5

Спазване

Държавите-членки незабавно информират Комисията за мерките, които предприемат, за да се съобразят с настоящото решение.

Член 6

Период на прилагане

Настоящото решение се преразглежда въз основа на информацията и гаранциите, предоставени от албанските власти, и, ако е необходимо, на резултатите от инспекция, извършена на място от експерти на Общността.

Член 7

Адресати

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 4 октомври 2007 година.

За Комисията

Markos KYPRIANOU

Член на Комисията


(1)  ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 575/2006 на Комисията (ОВ L 100, 8.4.2006 г., стр. 3).

(2)  ОВ L 139, 30.4.2004 г., стp. 55; поправен в ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 22. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1791/2006 на Съвета (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 1).

(3)  ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9. Директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стp. 352).


Top