This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007D0584
2007/584/EC: Commission Decision of 21 August 2007 amending Decision 2004/558/EC implementing Council Directive 64/432/EEC as regards additional guarantees for intra-Community trade in bovine animals relating to infectious bovine rhinotracheitis and the approval of the eradication programmes presented by certain Member States (notified under document number C(2007) 3905) (Text with EEA relevance )
2007/584/ЕО: Решение на Комисията от 21 август 2007 година за изменение на Решение 2004/558/ЕО за прилагане на Директива 64/432/ЕИО на Съвета относно допълнителните гаранции при търговията в Общността с говеда във връзка с инфекциозния ринотрахеит по говедата и одобрението на представените от някои държави-членки програми за изкореняване на болестта (нотифицирано под номер C(2007) 3905) (Текст от значение за ЕИП )
2007/584/ЕО: Решение на Комисията от 21 август 2007 година за изменение на Решение 2004/558/ЕО за прилагане на Директива 64/432/ЕИО на Съвета относно допълнителните гаранции при търговията в Общността с говеда във връзка с инфекциозния ринотрахеит по говедата и одобрението на представените от някои държави-членки програми за изкореняване на болестта (нотифицирано под номер C(2007) 3905) (Текст от значение за ЕИП )
OB L 219, 24.8.2007, p. 37–41
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; заключение отменено от 32021R0620
24.8.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 219/37 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 21 август 2007 година
за изменение на Решение 2004/558/ЕО за прилагане на Директива 64/432/ЕИО на Съвета относно допълнителните гаранции при търговията в Общността с говеда във връзка с инфекциозния ринотрахеит по говедата и одобрението на представените от някои държави-членки програми за изкореняване на болестта
(нотифицирано под номер C(2007) 3905)
(Текст от значение за ЕИП)
(2007/584/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 64/432/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно проблеми, свързани със здравето на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине (1), и по-специално член 9, параграф 2 и член 10, параграф 2 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Член 9 от Директива 64/432/ЕИО предвижда, че държава-членка, която разполага със задължителна програма за национален контрол за една от заразните болести, изброени в приложение Д (II) към настоящата директива, може да представи на Комисията програма за одобрение. Посоченият член също предвижда дефинирането на всички допълнителни гаранции, които може да са необходими за търговията вътре в Общността. |
(2) |
В допълнение член 10 от Директива 64/432/ЕИО предвижда, че когато държава-членка счита, че територията ѝ или част от нея е незасегната от една от болестите, изброени в приложение Д (II) към същата директива, тя следва да представи пред Комисията съответната доказателствена документация. Посоченият член също предвижда определянето на допълнителните гаранции, които може да са необходими за търговията вътре в Общността. |
(3) |
Решение 2004/558/ЕО на Комисията от 15 юли 2004 г. за прилагане на Директива 64/432/ЕИО на Съвета относно допълнителните гаранции при търговията в Общността с говеда във връзка с инфекциозния ринотрахеит по говедата и одобрението на представените от някои държави-членки програми за изкореняване на болестта (2) одобрява програмите за контрол и ликвидиране на инфекцията с вирус херпес от тип 1 по говедата („BHV1“), представени от държавите-членки и изброени в приложение I към посоченото решение за регионите, изброени в същото приложение, за които се прилагат допълнителни гаранции по отношение на BHV1 в съответствие с член 9 от Директива 64/432/ЕИО. |
(4) |
Също така приложение II към Решение 2004/558/ЕО изброява регионите от държавите-членки, считани за незасегнати от инфекция с BHV1 и за които се прилагат допълнителни гаранции в съответствие с член 10 от Директива 64/432/ЕИО. Приложение III към Решение 2004/558/ЕО определя стопанствата, незасегнати от BHV1. |
(5) |
Понастоящем всички региони от Германия фигурират в приложение I към Решение 2004/558/ЕО. Германия е представила документи в подкрепа на заявлението си за обявяване на част от територията ѝ за свободна от инфекция с BHV1 и е предвидила национални правила за превоза на едър рогат добитък към и в границите на тази част от нейната територия. Съответно Германия е поискала прилагане на допълнителните гаранции в съответствие с член 10 от Директива 64/432/ЕИО за административните единици Regierungsbezirke Oberpfalz и Oberfranken в Бавария. |
(6) |
След разглеждане на заявлението, подадено от Германия, е целесъобразно тези две незасегнати от BHV1 административни единици в Германия да бъдат включени в приложение II към Решение 2004/558/ЕО и прилагането на допълнителните гаранции, установени съгласно член 10 от Директива 64/432/ЕИО, да бъде разпростряно към тях. Приложения I и II към Решение 2004/558/ЕО следва да бъдат съответно изменени. |
(7) |
Италия е представила програми за ликвидиране на инфекцията с BHV1 в автономен регион Friuli Venezia Giulia и в автономна провинция Trento. Тези програми са в съответствие с критериите, определени в член 9, параграф 1 от Директива 64/432/ЕИО. Тези програми предвиждат също национални правила за превоза на едър рогат добитък към и в границите на тези региони, еднакви с по-рано приложените в провинция Bolzano в Италия правила, където ефектът от прилагането им беше положителен с оглед на ликвидирането на болестта в провинцията. |
(8) |
Програмите, представени от Италия за тези два региона и допълнителните гаранции, представени в съответствие с член 9 от Директива 64/432/ЕИО следва да бъдат одобрени. Приложение I към Решение 2004/558/ЕО следва да бъде съответно изменено. |
(9) |
Европейският орган за безопасност на храните представи становище относно „Определяне на животно, незасегнато от BHV1 и стопанство, незасегнато от BHV1, и процедурите за удостоверяване и поддържане на този статут“ (3). Целесъобразно е да бъдат взети предвид определени препоръки, съдържащи се в това становище. Приложение III към Решение 2004/558/ЕО следва да бъде съответно изменено. |
(10) |
С оглед на по-голяма яснота на общностното законодателство приложения I, II и III към Решение 2004/558/ЕО следва да бъдат заменени с текста в приложението към настоящото решение. |
(11) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложения I, II и III към Решение 2004/558/ЕО се заместват с текста на приложението към настоящото решение.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 21 август 2007 година.
За Комисията
Markos KYPRIANOU
Член на Комисията
(1) ОВ 121, 29.7.1964 г., стр. 1977. Директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 352).
(2) ОВ L 249, 23.7.2004 г., стр. 20.
(3) http://www.efsa.europa.eu/en/science/ahaw/ahaw_opinions/1348.html
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Държави-членки |
Региони от държави-членки, за които се прилагат допълнителните гаранции за инфекциозен ринотрахеит по говедата в съответствие с член 9 от Директива 64/432/ЕИО |
Германия |
Всички региони, с изключение на Regierungsbezirke Oberpfalz и Oberfranken в Бавария |
Италия |
Автономен регион Friuli Venezia Giulia Автономна провинция Trento |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Държави-членки |
Региони от държави-членки, за които се прилагат допълнителните гаранции за инфекциозен ринотрахеит по говедата в съответствие с член 10 от Директива 64/432/ЕИО |
Дания |
Всички региони |
Германия |
Всички региони, с изключение на Regierungsbezirke Oberpfalz и Oberfranken в Бавария |
Италия |
Провинция Bolzano |
Австрия |
Всички региони |
Финландия |
Всички региони |
Швеция |
Всички региони |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Стопанство, незасегнато от BHV1
1. Дадено стопанство, в което се отглежда едър рогат добитък, се счита за незасегнато от инфекция с BHV1, ако отговаря на условия, определени в настоящото приложение.
1.1. Не е регистриран никакъв съмнителен случай на инфекция с BHV1 в стопанството през последните шест месеца и никое животно от стопанството не проявява клинични симптоми на инфекция с BHV1.
Стопанството и всички съседни пасбища или постройки, независимо от собственика, които представляват част от стопанството като епидемиологична единица, следва да бъдат действително отделени от всички пасбища или сгради с по-нисък BHV1 статут посредством естествени или физически бариери, които ефективно възпрепятстват прекия контакт между животните с различен здравен статут.
1.2. Единствено говеда, произхождащи от стопанства, разположени в държави-членки или в региони от тези държави, които фигурират в приложение II, или произхождащи от стопанства, незасегнати от BHV1, са влезли и никое от животните в стопанството не е било в контакт с животни, които не са от стопанствата, разположени в държавите-членки или в региони от тях, които фигурират в приложение II, или с животни, които произхождат от стопанства, засегнати от BHV1.
1.3. Кравите са осеменявани единствено със сперма, произведена в съответствие с Директива 88/407/ЕИО, или са оплодени от бикове, произхождащи от стопанства, разположени в държави-членки или региони от тях, които фигурират в приложение II към настоящото решение, или от стопанства, незасегнати от BHV1.
1.4. В стопанството се прилага най-малко една от следните програми за откриване на вируса:
1.4.1. |
серологичен тест за откриване на антитела anti-BHV1 с отрицателен резултат във всички случаи, извършен с най-малко две кръвни проби, взети през интервал от пет до седем месеца от всички крави на възраст повече от девет месеца и от всички говеда на възраст повече от девет месеца, използвани или предназначени за отглеждане; |
1.4.2. |
серологичен тест за откриване на антитела anti-BHV1 с отрицателен резултат във всички случаи, извършен с най-малко:
|
1.4.3. |
в случаите на млечни ферми, в които поне 30 % от говедата са дойни крави, е направен серологичен тест за антитела anti-BHV1 с отрицателен резултат във всички случаи, с най-малко:
|
1.4.4. |
всички говеда от стопанството произхождат от стопанства, разположени в държавите-членки, или в региони от тези държави, фигуриращи в приложение II, или в стопанства, незасегнати от BHV1. |
2. Статутът „незасегнато от BHV1“, присъден на стопанство за отглеждане на едър рогат добитък, се запазва, ако:
2.1. |
определените в точки от 1.1 до 1.4 условия са изпълнени, и |
2.2. |
в стопанството се прилага най-малко една от следните програми за откриване на вируса в продължение на период от 12 месеца:
|
3. Статутът на незасегнато от BHV1 стопанство за отглеждане на едър рогат добитък се отнема, ако по време на описаните в точки от 2.2.1 до 2.2.3 тестове някое от животните реагира положително на теста за откриване на антитела anti-BHV1.
4. Отнетият в съответствие с точка 3 статут на незасегнато от BHV1 стопанство се възстановява само след провеждането на серологичен тест за антитела anti-BHV1, започнат не по-рано от 30 дни след отстраняването на серопозитивните говеда, с отрицателен резултат във всички случаи, с най-малко:
— |
две млечни проби, взети през интервал от поне два месеца, от всички дойни крави, поотделно или в смес от млечни проби, взети от не повече от пет животни, и |
— |
две кръвни проби, взети през интервал от най-малко три месеца от всички недойни крави и от всички говеда. |
Бележка:
а) |
По отношение на споменатия в настоящото приложение серологичен тест за откриване на антитела anti-BHV1 се прилагат принципите, изложени в член 2, параграф 1, точка в) относно ваксинационния статут на тестваните животни; |
б) |
Обемът на сместа от млечни проби, спомената в настоящото приложение, може да варира на основание документни доказателства относно това, че тестът е достатъчно чувствителен, за да засече и най-слабата положителна реакция при всякакви обстоятелства в течение на ежедневната работа на лабораторията при различен обем на сместа от проби. |