This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0019
Commission Regulation (EC) No 19/2006 of 6 January 2006 amending Council Regulation (EC) No 747/2001 as regards Community tariff quotas for certain agricultural products originating in Jordan
Регламент (EО) № 19/2006 на Комисията от 6 януари 2006 година за изменение на Регламент (ЕО) № 747/2001 на Съвета относно тарифните квоти на Общността за някои селскостопански продукти, произхождащи от Йордания
Регламент (EО) № 19/2006 на Комисията от 6 януари 2006 година за изменение на Регламент (ЕО) № 747/2001 на Съвета относно тарифните квоти на Общността за някои селскостопански продукти, произхождащи от Йордания
OB L 4, 7.1.2006, p. 7–9
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(BG, RO, HR)
OB L 338M, 17.12.2008, p. 278–282
(MT)
In force
02/ 20 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
10 |
32006R0019
L 004/7 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (EО) № 19/2006 НА КОМИСИЯТА
от 6 януари 2006 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 747/2001 на Съвета относно тарифните квоти на Общността за някои селскостопански продукти, произхождащи от Йордания
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 747/2001 на Съвета от 9 април 2001 г. относно начина на управление на тарифните квоти на Общността и на референтните количества за продукти, които могат да се ползват от преференции по силата на споразумения с някои средиземноморски страни, и за отмяна на Регламенти (ЕО) № 1981/94 и (ЕО) № 934/95 (1) и по-специално член 5, параграф 1, буква б) от него,
като има предвид, че:
(1) |
Със свое решение от 20 декември 2005 (2) Съветът одобри споразумение чрез размяна на писма между Европейската общност и Хашемитското кралство Йордания относно мерките за взаимна либерализация и замяна на протоколи № 1 и 2 и на приложения I, II, III и IV към Споразумението за асоцииране ЕС — Йордания. |
(2) |
Това споразумение определя за някои селскостопански стоки, произхождащи от Йордания, нови тарифни квоти на Общността и някои изменения на тарифните квоти, посочени в момента в Регламент (ЕО) № 747/2001. |
(3) |
За да се изпълнят тези тарифни квоти и измененията на съществуващите тарифни квоти, е необходимо да се измени Регламент (ЕО) № 747/2001. |
(4) |
Тъй като споразумението се прилага от 1 януари 2006 г., настоящият регламент трябва да се прилага от същата дата и да влезе в сила възможно най-скоро. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент съответстват на становището на Комитета по Митническия кодекс, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение V към Регламент (ЕО) № 747/2001 се заменя с текста на приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 януари 2006 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 6 януари 2006 година.
За Комисията
László KOVÁCS
Член на Комисията
(1) ОВ L 109, 19.4.2001 г., стр. 2. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1460/2005 на Комисията (ОВ L 233, 9.9.2005 г., стр. 11).
(2) Все още непубликувано в Официален вестник.
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ V
ЙОРДАНИЯ
Без да противоречи на правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, текстът на описанието на стоките е само указателен, в рамките на това приложение преференциалният режим се определя от принадлежността към кодовете по КН към момента на приемане на настоящия регламент. Когато пред кода по КН фигурира „ex“, преференциалният режим се определя едновременно от кода по КН и от съответното описание.
Тарифниквоти
Пореден № |
Код по КН |
Описание на стоката |
Период на квотата |
обем на квотата (t нето тегло) |
Мито |
09.1152 |
0603 10 |
Цветове и пъпки от цветове, отрязани, за букети или украса, свежи |
от 1.1. до 31.12.2006 г. |
2 000 |
освободена |
от 1.1. до 31.12.2007 г. |
4 500 |
||||
от 1.1. до 31.12.2008 г. |
7 000 |
||||
от 1.1. до 31.12.2009 г. |
9 500 |
||||
от 1.1. до 31.12.2010 г. и за всеки следващ период от 1 януари до 31 декември |
12 000 |
||||
09.1160 |
0701 90 50 |
Картофи, пресни от 1 януари до 30 юни, пресни или охладени |
от 1.1. до 31.12.2006 г. |
1 000 |
освободена |
0701 90 90 |
Други картофи, пресни или охладени |
от 1.1. до 31.12.2007 г. |
2 350 |
||
от 1.1. до 31.12.2008 г. |
3 700 |
||||
от 1.1. до 31.12.2009 г. |
5 000 |
||||
09.1163 |
0703 20 00 |
Чесън, пресен или охладен |
от 1.1. до 31.12.2006 г. и за всеки следващ период от 1.1. до 31.12. до 31.12.2009 г. |
1 000 |
освободена |
09.1164 |
0707 00 |
Краставици и корнишони, пресни или охладени |
от 1.1. до 31.12.2006 г. |
2 000 |
|
от 1.1. до 31.12.2007 г. |
3 000 |
||||
от 1.1. до 31.12.2008 г. |
4 000 |
||||
от 1.1. до 31.12.2009 |
5 000 |
||||
09.1165 |
0805 |
Цитрусови плодове, пресни или изсушени |
от 1.1. до 31.12.2006 г. |
1 000 |
|
от 1.1. до 31.12.2007 г. |
3 350 |
||||
от 1.1. до 31.12.2008 г. |
5 700 |
||||
от 1.1. до 31.12.2009 |
8 000 |
||||
09.1158 |
0810 10 00 |
Ягоди, пресни |
от 1.1. до 31.12.2006 г. |
500 |
освободена |
от 1.1. до 31.12.2007 г. |
1 000 |
||||
от 1.1. до 31.12.2008 г. |
1 500 |
||||
от 1.1. до 31.12.2009 г. |
2 000 |
||||
09.1166 |
1509 10 |
Масло от маслини, чисто |
от 1.1. до 31.12.2006 г. |
2 000 |
освободена (5) |
от 1.1. до 31.12.2007 г. |
4 500 |
||||
от 1.1. до 31.12.2008 г. |
7 000 |
||||
от 1.1. до 31.12.2009 г. |
9 500 |
||||
от 1.1. до 31.12.2010 г. и за всеки следващ период от 1 януари до 31 декември. |
12 000 |
(1) Освобождаването се прилага само по отношение на митото ad valorem.
(2) По отношение на вноса на краставици с код по КН 0707 00 05, осъществен в периода от 1 ноември до 31 май, специфичното мито, посочено в списъка на отстъпките на Общността към СТО, е сведено до нула, ако цената на входа не е по-ниска от 44,9 EUR/100 kg нето тегло, което отговаря на цената на входа, договорена между Европейската общност и Йордания. Ако входната цена на дадена пратка е по-ниска с 2 %, 4 %, 6 % или 8 % от договорената входна цена, специфичната митническа ставка ще бъде съответно 2 %, 4 %, 6 % или 8 % от тази договорена цена. Ако входната цена на дадена пратка е по-малко от 92 % от договорената входна цена, ще се приложи консолидираната специфична митническа ставка на СТО.
(3) По отношение на вноса на сладки портокали, пресни, с код по КН 0805 10 20, осъществен в периода от 1 декември до 31 май, специфичното мито посочено в списъка на отстъпките на Общността към СТО е сведено до нула, ако цената на входа не е по-ниска от 26,4 EUR/100 kg нето тегло, което отговаря на цената на входа договорена между Европейската общност и Йордания. Ако входната цена на дадена пратка е по-ниска с 2 %, 4 %, 6 % или 8 % от договорената входна цена, специфичната митническа ставка ще бъде съответно 2 %, 4 %, 6 % или 8 % от тази договорена цена. Ако входната цена на дадена пратка е по-малко от 92 % от договорената входна цена, ще се приложи консолидираната специфична митническа ставка на СТО.
(4) По отношение на вноса на клемантини, пресни, с код по КН ех 0805 20 10 (подразделение TARIC 05), осъществен в периода от 1 ноември до края на февруари, специфичното мито, посочено в списъка на отстъпките на Общността към СТО, е сведено до нула, ако цената на входа не е по-ниска от 48,4 EUR/100 kg нето тегло, което отговаря на цената на входа договорена между Европейската общност и Йордания. Ако входната цена на дадена пратка е по-ниска с 2 %, 4 %, 6 % или 8 % от договорената входна цена, специфичната митническа ставка ще бъде съответно 2 %, 4 %, 6 % или 8 % от тази договорена цена. Ако входната цена на дадена пратка е по-малко от 92 % от договорената входна цена, ще се приложи консолидираната специфична митническа ставка на СТО.
(5) Освобождава се от мито само вносът на масло от маслини, необработено, произведено в Йордания и транспортирано директно от Йордания в Общността. Продуктите, които не изпълняват това условие, се облагат с митото, предвидено в Общата митническа тарифа.“