Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0211

    Регламент (EO) № 211/2005 на Комисията от 4 февруари 2005 година за изменение на Регламент (EO) № 1725/2003 за приемане на някои международни счетоводни стандарти в съответствие с Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета относно Международни стандарти за финансова отчетност (МСФО) 1 и 2 и Международни счетоводни стандарти (IAS) № 12, 16, 19, 32, 33, 38 и 39 (текст от значение за ЕИП)

    OB L 41, 11.2.2005, p. 1–27 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OB L 338M, 17.12.2008, p. 141–178 (MT)

    Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/12/2008; заключение отменено от 32008R1126

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/211/oj

    13/ 48

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    215


    32005R0211


    L 041/1

    ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


    РЕГЛАМЕНТ (EO) № 211/2005 НА КОМИСИЯТА

    от 4 февруари 2005 година

    за изменение на Регламент (EO) № 1725/2003 за приемане на някои международни счетоводни стандарти в съответствие с Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета относно Международни стандарти за финансова отчетност (МСФО) 1 и 2 и Международни счетоводни стандарти (IAS) № 12, 16, 19, 32, 33, 38 и 39

    (текст от значение за ЕИП)

    КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

    като взе предвид Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 19 юли 2002 г. за прилагане на международните счетоводни стандарти (1), и по-специално член 3, параграф 1 от него,

    като има предвид, че:

    (1)

    С Регламент (ЕО) № 1725/2003 на Комисията (2) бяха приети някои международни стандарти и разяснения, които съществуваха към 1 септември 2002 г.

    (2)

    На 19 февруари 2004 г. Съветът по международни счетоводни стандарти (IASB) публикува Международен стандарт за финансова отчетност (IFRS) 2 „Плащане на базата на акции“. IFRS 2 за първи път въвежда изискването дружествата да отразяват в отчетите си за приходите и разходите последствията от транзакциите с плащане на база акции, включително разходите, свързани с транзакции, при които на ръководството и заетите лица се предоставят опции за акции. Досега транзакции, при които на заетите лица заетите лица се предоставят опции за акции, не се признаваха в отчетите за приходите и разходите на дружеството, а се оповестяваха в бележките, като не оказваха влияние върху отчитането на нетните печалби пред капиталовите пазари.

    (3)

    Консултацията с технически експерти в областта потвърждава, че IFRS 2 отговаря на техническите критерии за приемане, установени в член 3 от Регламент (EO) № 1606/2002, и по-специално – на изискването да способства за европейското обществено благо.

    (4)

    IFRS 2 не посочва кои методи за оценка следва да се използват. Вместо това, той само описва факторите, които следва да се вземат предвид като минимум, когато се взема предвид справедливата стойност на плащанията, базиращи се на акции. Това се прави умишлено, за да не се попречи на разработването на подходящи техники за оценка, които засега не съществуват за всички форми на плащания на базата на акции (напр. нетъргуеми дългосрочни стокови опции, предоставяни на заети лица). Възможно е в бъдеще да бъдат разработени нови алтернативни методи, които да отговорят на потребностите на дружествата, одиторите и инвеститорите. В частност новорегистрирани на борси дружества или дружества, които не разполагат с достатъчна история, могат да изпитат затруднения в оценяването на бъдещите цени на акциите.

    (5)

    Комисията отчете критиките относно сложността на IFRS 2 „Плащане на базата на акции“, които бяха отправени от различни заинтересовани страни по време на процеса на консултации. Комисията съзнава оставащите нерешени технически въпроси на този стандарт и свързаните с него опасения относно икономическото им въздействие. Комисията отчита, че с оглед на потенциалното въздействие, като например – върху схемите за предоставяне на стокови опции на заети лица, както и възможните последици за конкурентоспособността на дружествата от ЕС, прилагането му следва да бъде обект на редовен мониторинг. Утвърждаването му обаче е в интерес на европейските капиталови пазари и европейските инвеститори. Следователно Комисията ще наблюдава бъдещите въздействия от IASB2 върху европейските дружества и ще преразгледа приложимостта на стандарта в срок не по-късно от юли 2007 г.

    (6)

    Комисията припомня, че Регламент (EO) № 1606/2002 (Регламентът за IAS) изисква за всяка финансова година, започваща на или след 1 януари 2005 г., дружествата, които са регулирани по правото на държава-членка, да изготвят своите консолидирани отчети в съответствие с международните счетоводни стандарти, приети съгласно процедурата, определена в член 6, параграф 2, ако на датата на балансовия им отчет техните ценни книжа са приети за търгуване на регулиран пазар в която и да било държава-членка по смисъла на член 1, параграф 13 от Директива 93/22/ЕИО на Съвета от 10 май 1993 г. относно инвестиционните услуги в областта на ценните книжа (3).

    (7)

    Приемането на IFRS 2 предполага, като последствие, да се извършат изменения на други международни счетоводни стандарти, за да се гарантира съответствие между отделните международни счетоводни стандарти. Тези произтичащи изменения засягат Международен стандарт за финансова отчетност (IFRS) № 1, Международни счетоводни стандарти (IAS) № 12, 16, 19, 32, 33, 38 и 39.

    (8)

    Следователно Регламент (ЕО) № 1725/2003 следва да бъде съответно изменен.

    (9)

    Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Регулаторния счетоводен комитет,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Приложението към Регламент (ЕО) № 1725/2003 се изменя, както следва:

    1.

    В приложението към Регламент (ЕО) № 1725/2003 се добавя Международен стандарт за финансова отчетност (IFRS) 2 „Плащане на базата на акции“;

    2.

    Приемането на IFRS 2 предполага, като последствие, да се извършат изменения на IFRS 1, на Международни счетоводни стандарти (IAS) № 12, 16, 19, 32, 33, 38 и 39, за да се постигне съответствие между отделните международни счетоводни стандарти;

    3.

    Текстът, който се добавя, е установен в приложението към настоящия регламент.

    Член 2

    Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Брюксел на 4 февруари 2005 година.

    За Комисията

    Charlie McCREEVY

    Член на Комисията


    (1)  ОВ L 243, 11.9.2002 г., стр. 1.

    (2)  ОВ L 261, 13.10.2003 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2238/2004 (ОВ L 394, 31.12.2004 г., стр. 1).

    (3)  ОВ L 141, 11.6.1993 г., стр. 27. Директива, последно изменена с Директива 2002/87/EO на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 35, 11.2.2003 г., стр. 1).


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    МЕЖДУНАРОДНИ СТАНДАРТИ ЗА ФИНАНСОВА ОТЧЕТНОСТ

    Заглавие

    МСФО 2

    „Плащане на базата на акции“

    Възпроизвеждането е разрешено на територията на Европейското икономическо пространство. Всички съществуващи права са запазени извън територията на ЕИП, с изключение на правото на възпроизвеждане за лично ползване или за други цели на честна сделка. Допълнителна информация може да бъде получена от СМСС на адрес: www.iasb.org.uk.

    МЕЖДУНАРОДЕН СТАНДАРТ ЗА ФИНАНСОВА ОТЧЕТНОСТ 2

    Плащане на базата на акции

    СЪДЪРЖАНИЕ

    Цел

    Обхват

    Признаване

    Транзакции с плащане на базата на акции, разплащани в капиталови инструменти

    Преглед

    Транзакции, при които се получават услуги

    Транзакции, оценявани чрез препратка към справедливата стойност на предоставените капиталови инструменти

    Определяне на справедливата стойност на предоставените капиталови инструменти

    Третиране на условията за пораждане на права

    Третиране на условията за презареждане

    След датата на пораждане на права

    Ако справедливата стойност на капиталовия инструмент не може да се оцени надеждно

    Изменения в сроковете и условията, при които са били предоставени капиталовите инструменти, включително обезсилване и разплащане

    Транзакции с плащане на базата на акции, разплащани с парични средства

    Транзакции с плащане на базата на акции с алтернативи за разплащане с парични средства

    Транзакции с плащане на базата на акции, при които условията на договорената схема предоставят на контрагента възможност за избор по отношение на разплащането

    Транзакции с плащане на базата на акции, в които условията на договорената схема предоставят на образуванието възможност за избор по отношение на разплащането

    Оповестяване

    Преходни разпоредби

    Дата на влизане в сила

    ЦЕЛ

    1.

    Целта на настоящия IFRS е да специфицира финансовото отчитане на едно образувание, когато то извършва сделка с плащане на базата на акции. По-конкретно той изисква от образуванието да отрази в своята печалба или загуба и във финансовото си състояние последствията от транзакциите за плащане на базата на акции, включително разходите, свързани със транзакции, в които на заетите лица се предоставят опции за акции.

    ОБХВАТ

    2.

    Образуванието прилага настоящия IFRS при отчитането на всички транзакции с плащане на базата на акции, включително:

    а)

    транзакции с плащане на базата на акции, разплащани чрез издаване на капиталови инструменти, при които образуванието получава стоки или услуги като насрещна престация за капиталови инструменти на самото образувание (включително акции и опции за акции);

    б)

    транзакции с плащане на базата на акции, разплащани с парични средства, при които образуванието придобива стоки или услуги, като поема задължения към доставчика на тези стоки или услуги за суми, базирани на цената (или стойността) на акциите на образуванието или на други капиталови инструменти на образуванието;

    и

    в)

    транзакции, при които образуванието получава или придобива стоки или услуги и при които условията на договорената схема предоставят или на образуванието, или на доставчика на тези стоки или услуги възможност за избор дали образуванието да уреди сделката с парични средства (или други активи), или чрез емитиране на капиталови инструменти;

    с изключение на посоченото в параграфи 5 и 6.

    3.

    По смисъла на настоящия IFRS прехвърлянето на капиталови инструменти на образуванието от негови акционери на лица, които са доставили стоки или услуги на образуванието (включителнозаети лица), представлява транзакции с плащане на базата на акции, освен когато прехвърлянето очевидно е за цели, различни от плащане за стоки или услуги, доставени на образуваниобразуванието. Това важи също и за прехвърлянето на капиталови инструменти на образуванието майка или капиталови инструменти на друго образувание в същата група към страни, които са доставили стоки или услуги на образуванието.

    4.

    По смисъла на настоящия IFRS сделка със заето лица (или с друго лице) в качеството му на притежател на капиталови инструменти на образуванието не представлява сделка с плащане на базата на акции. Например, ако дадено образуваниеобразувание даде на всички притежатели на даден клас от неговите капиталови инструменти правото да придобият допълнителни капиталови инструменти на образуванието на цена, по-ниска от справедливата стойност на тези капиталови инструменти, и заето лице получи такова право, защото е притежател на капиталови инструменти от съответния клас, предоставянето или упражняването на това право не е предмет на изискванията на настоящия IFRS.

    5.

    Както е отбелязано в параграф 2, настоящият IFRS се прилага спрямо транзакции с плащане на базата на акции, при които образуванието придобива или получава стоки или услуги. Стоките включват материални запаси, консумативи, имоти, заводи и оборудване, нематериални активи и други нефинансови активи. Въпреки това образуваниетообразувание не може да прилага този IFRS за транзакции, при които то придобива стоки като част от нетните активи, придобити при бизнес комбинация, за които се прилага IAS 22 „Бизнес комбинации“. Следователно капиталовите инструменти, емитирани при бизнес комбинация в замяна на получаване на контрол върху придобиваното образуваниеобразувание, не попадат в обхвата на настоящия IFRS. Въпреки това капиталовите инструменти, които са предоставени на заети лица на придобиваното образувание в качеството им на заети лица (напр. в замяна за продължителен стаж), попадат в обхвата на настоящия IFRS. По подобен начин обезсилването, замяната или друг вид промяна на договорена схема за плащане на базата на акции поради бизнес комбинация или друг вид капиталово преструктуриране се отчитат в съответствие с настоящия IFRS.

    6.

    Настоящият IFRS не се прилага за транзакции с плащане на базата на акции, при които образуванието получава стоки или услуги по договор в обхвата на параграфи 8–10 от IAS 32 „Финансови инструменти: оповестяване и представяне“ (преработен през 2003 г.) или параграфи 5–7 от IAS 39 „Финансови инструменти: признаване и оценка“ (преработен през 2003 г.).

    ПРИЗНАВАНЕ

    7.

    Образуванието признава получените или придобити стоки или услуги по транзакции с плащане на базата на акции, когато добие стоките или получи услугите. ОбразуваниетоОбразувание признава съответното увеличение на собствения капитал, ако стоките или услугите са получени при сделка с плащане на базата на акции, разплащана чрез капиталови инструменти, или пасив, ако стоките или услугите са били придобити в сделка с плащане на базата на акциите, разплащана с парични средства.

    8.

    Когато стоките или услугите, получени или придобити при сделка за плащане на базата на акции, не отговарят на условията за признаване като активи, те се признават като разходи.

    9.

    Обикновено разход възниква при потреблението на стоки или услуги. Например, услугите обикновено се употребяват незабавно, в който случай се признава разход с предоставянето на услугата от контрагента. Стоките могат да бъдат употребявани през известен период от време или в случая с материалните запаси, да бъдат продадени на по-късна дата, в който случай се признава разход, когато стоките бъдат употребени или продадени. Въпреки това понякога е необходимо да се признае разход, преди стоките или услугите да бъдат употребени или продадени, тъй като не отговарят на условията за признаване като актив. Например, дадено образувание може да придобие стоки като част от изследователски етап на проект за разработване на нов продукт. Въпреки че тези стоки не са употребени, те могат да не отговарят на условията за признаване като актив съгласно приложимия IASB.

    ТРАНЗАКЦИИ С ПЛАЩАНЕ НА БАЗАТА НА АКЦИИ, РАЗПЛАЩАНИ СЪС СОБСТВЕНИ КАПИТАЛОВИ ИНСТРУМЕНТИ

    Преглед

    10.

    За транзакции с плащане на базата на акции, разплащани със собствени капиталови инструменти, образуванието оценява получените стоки или услуги и съответното увеличение на собствения капитал директно, по справедливата стойност на получените стоки или услуги, освен ако тази справедлива стойност не може да се оцени надеждно. Ако образуванието не може да направи надеждна приблизителна оценка на справедливата стойност на получените стоки или услуги, образуванието оценява тяхната стойност и съответното увеличение на собствения капитал косвено, чрез позоваване на справедливата стойност (1) на предоставените собствените капиталови инструменти .

    11.

    За да приложи изискванията на параграф 10 за транзакции със заети лица и други лица, предоставящи аналогични услуги  (2), образуванието определя справедливата стойност на получените услуги чрез позоваване на справедливата стойност на предоставените капиталови инструменти, тъй като обикновено не е възможно да се установи надеждно справедливата стойност на получените услуги, както е посочено в параграф 12. Справедливата стойност на тези капиталови инструменти се оценява към датата на споразумението за предоставяне.

    12.

    Обикновено акции, опции за акции или други капиталови инструменти се предоставят на заетите лица като част от техния пакет на възнаграждение, в допълнение към заплатата в парични средства и други доходи на заетите лица. Обикновено не е възможно да се оценят директно услугите, получени срещу конкретни компоненти на пакета на възнаграждение назаетите лица. Може също да не е възможно да се оцени справедливата стойност на общата сума на пакета на възнаграждение самостоятелно, без да се оцени директно справедливата стойност на предоставените капиталови инструменти. Освен това акции или опции за акции понякога се предоставят по-скоро като част от схема за материално стимулиране, отколкото като част от основното възнаграждение, например като стимул за заетите лица заетите лицада останат на работа в образуванието или като награда за техните усилия за повишаване резултатите на образуванието. Като предоставя акции или опции за акции в допълнение към другото възнаграждение, образуванието плаща допълнително възнаграждение, за да получи допълнителни ползи. Приблизителната оценка на справедливата стойност на тези допълнителни ползи вероятно би била трудно определима. Поради трудността да се оцени директно справедливата стойност на получените услуги, образуванието оценява справедливата стойност на услугите, получени от заетото лицезаетото лице, чрез позоваване на справедливата стойност на предоставените капиталови инструменти.

    13.

    За да се приложат изискванията на параграф 10 към транзакции с лица, различни отзаетите лица, съществува презумпция, подлежаща на отхвърляне, че справедливата стойност на получените стоки или услуги може да се оцени надеждно. Тази справедлива стойност се измерва към датата, на която образуванието се сдобива със стоката или контрагентът предоставя услугата. В редки случаи, ако образуванието отхвърли презумпцията, тъй като не може да оцени надеждно справедливата стойност на получените стоки или услуги, то оценява получените стоки или услуги и съответстващото увеличение на капитала косвено, чрез позоваване на справедливата стойност на предоставените капиталови инструменти, оценени към датата, на която образуванието добива стоките или контрагентът предоставя услугите.

    Транзакции, при които се получават услуги

    14.

    Ако предоставените капиталови инструменти пораждат права незабавно, контрагентът не е длъжен да има определен трудов стаж, преди да получи безусловно право на собственост върху тези капиталови инструменти. При отсъствие на доказателства за противното, образуванието приема, че услугите, предоставени от контрагента като насрещна престация за капиталовите инструменти, са получени. В този случай на датата на споразумението за предоставянето образуванието признава изцяло получените услуги със съответното увеличение на собствения капитал.

    15.

    Ако предоставените капиталови инструменти не пораждат права, докато контрагентът не достигне определен период на трудов стаж, образуванието приема, че услугите, които предстои да бъдат предоставени от контрагента като насрещна престация за тези капиталови инструменти, ще бъдат получени в бъдеще, през периода на пораждане на предоставените права. Образуванието отчита тези услуги, докато те биват предоставяни от контрагента през периода на пораждане на предоставените права, със съответното увеличение на собствения капитал. Например:

    а)

    ако на заетото лице бъдат предоставени опции за акции с условие за достигане на стаж от три години, образуванието приема, че услугите, които ще бъдат предоставяни от заетите лица като насрещна престация за опциите за акции, ще бъдат получени в бъдеще, през този тригодишен срок на пораждане на предоставените права;

    б)

    ако на работник или служител са предоставени опции за акции с условие за постигане на определени резултати и оставане на работа в образуванието, докато не бъде изпълнено условието за резултатите, като продължителността на периода на пораждане на предоставените права варира в зависимост от това, кога ще бъде изпълнено условието за резултатите, образуванието приема, че услугите, които ще бъдат предоставени от заетите лица като насрещна престация за опциите за акции, ще бъдат получени в бъдеще през очаквания период на пораждане на предоставените права. Образуванието оценява продължителността на очаквания период на пораждане на предоставените права към датата на споразумението за предоставяне въз основа на най-вероятния изход от условието за резултати. Ако условието за резултати е пазарно условие, приблизителната оценка на продължителността на очаквания период на пораждане на предоставените права отговаря на предположенията, използвани при изготвянето на приблизителната оценка на справедливата стойност на предоставените опции и не се преработва на по-късен етап. Ако условието за резултати не е пазарно условие, образуванието преразглежда приблизителната си оценка за продължителността на периода на пораждане на предоставените права, ако е необходимо, ако последваща информация показва, че продължителността на периода на пораждане на предоставените права се различава от предварителните приблизителни оценки.

    Транзакции, оценявани чрез позовавания на справедливата стойност на предоставените капиталови инструменти

    Определяне на справедливата стойност на предоставените капиталови инструменти

    16.

    За транзакции, оценявани чрез позоваване на справедливата стойност на предоставените капиталови инструменти, образуванието оценява справедливата стойност на предоставените капиталови инструменти към датата на оценяването въз основа на пазарните цени, ако има такива, като взема предвид сроковете и условията, при които са били предоставени тези капиталови инструменти (съгласно изискванията на параграфи 19–22).

    17.

    Ако няма такива пазарни цени, образуванието прави приблизителна оценка на справедливата стойност на предоставените капиталови инструменти, използвайки техника на оценяване, за да определи каква би била цената на тези капиталови инструменти към датата на оценяване при честна сделка между информирани и желаещи страни. Техниката на оценяване отговаря на общоприетите методологии за определяне на цената на финансови инструменти и обхваща всички фактори и предположения, които информирани и желаещи участници на пазара биха взели предвид при определяне на цената (съгласно изискванията на параграфи 19–22).

    18.

    Приложение Б съдържа по-нататъшни насоки за оценяването на справедливата стойност на акции и опции за акции, като набляга на специфичните срокове и условия, които са общи характеристики на предоставянето на акции и опции за акции на заети лица.

    Третиране на условията за пораждане на права

    19.

    Предоставянето на капиталови инструменти може да бъде поставено под условие като се определят конкретни условия за пораждане на права. Например, предоставянето на акции или опции за акции на заето лице обикновено се поставя под условието заетото лице да остане на работа в образуванието за определен период от време. Може да има условия за постигане на резултати, които трябва да бъдат удовлетворени, като например образуванието да постигне определен ръст на печалбите или определено повишаване на цената на акциите на образуванието. Условията за пораждане на права, които не са пазарни условия, не се взимат предвид при намиране на приблизителната справедлива стойност на акциите или опциите за акции към датата на оценяване. Вместо това се взимат предвид условията за пораждане на права, като се коригира броят на капиталовите инструменти, включени в оценката на размера на сделката, така че в крайна сметка сумата, призната за получените стоки или услуги като насрещна престация за предоставените капиталови инструменти, се базира на броя на капиталовите инструменти, които в крайна сметка пораждат права. Следователно на кумулативна база не се признава сума за получените стоки или услуги, ако предоставените капиталови инструменти не пораждат права, тъй като не отговарят на условие за пораждане на права, например контрагентът не успее да достигне определен трудов стаж или не е изпълнено условие за ниво на резултати на трудово изпълнение, съгласно изискванията на параграф 21.

    20.

    За да приложи изискванията на параграф 19, образуванието признава сума за получените стоки или услуги през периода на пораждане на предоставените права, основана на най-добрата налична приблизителна оценка на броя на капиталовите инструменти, които се очаква да породят права и да преработи приблизителната оценка, ако е необходимо, когато последващата информация покаже, че броят на капиталовите инструменти, които се очаква да породят права, се различава от предходните приблизителни оценки. На датата на пораждане на права образуванието преработва приблизителната оценка, за да се изравни с броя на капиталовите инструменти, които в крайна сметка са породили права, съгласно изискванията на параграф 21.

    21.

    Пазарните условия, като целева цена на акция, поставена като условие за пораждането (или възможността за упражняване) на правата, се взимат предвид, когато се прави приблизителна оценка на справедливата стойност на предоставените капиталови инструменти. Следователно за предоставянето на капиталови инструменти с пазарни условия образуванието признава стоките или услугите, получени от контрагент, който отговаря на всички останали условия за пораждане на права (например услуги, получени отзаето лице, което остава на работа за определения период от време), независимо дали това пазарно условие е изпълнено, или не.

    Третиране на разпоредбата за презареждане

    22.

    За опции с разпоредба за презареждане, разпоредбата за презареждане не се взима предвид при изготвянето на приблизителна оценка на справедливата стойност на предоставените опции към датата на оценяване. Вместо това, опцията за презареждане се отчита като предоставяне на нова опция, ако и когато впоследствие бъде предоставена опция за презареждане.

    След датата на пораждане на права

    23.

    След като е признало получените стоки или услуги в съответствие с параграфи 10–22, както и съответно увеличение на собствения капитал, образуванието не може да прави последващи корекции на общата сума на собствения капитал след датата на пораждане на права. Например, образуванието не може впоследствие да сторнира сумата, призната за получените услуги отзаето лице, ако породилите права капиталови инструменти по-късно бъдат загубени или в случай на опции за акции, опциите не бъдат упражнени. Въпреки това, това изискване не пречи на образуванието да признае прехвърляне в рамките на собствения капитал, тоест прехвърляне от един компонент на собствения капитал към друг.

    Ако справедливата стойност на капиталовия инструмент не може да бъде оценена надеждно

    24.

    Изискванията на параграфи 16–23 се прилагат, когато образуванието е задължено да оценява сделка с плащане на базата на акции чрез препратка към справедливата стойност на предоставените капиталови инструменти. В редки случаи образуванието може да не е в състояние да оцени надеждно справедливата стойност на предоставените капиталови инструменти към датата на оценяване, в съответствие с изискванията на параграфи 16–22. Само в такива редки случаи вместо това образуванието:

    а)

    оценява капиталовите инструменти по тяхната вътрешно присъща стойност, първоначално към датата, на която образуванието добива стоките или контрагентът предоставя услугите, и впоследствие към всяка отчетна дата и към датата на окончателно разплащане, като всяка промяна на вътрешно присъщата стойност се признава в печалбата или загубата. За предоставянето на опции за акции договорената схема за плащане на базата на акции е окончателно разплатена, когато опциите бъдат упражнени, загубени (например при прекратяване на правоотношенията на наемане) или изтекат (например в края на валидността на опцията);

    б)

    признава получените стоки или услуги на база на броя на капиталовите инструменти, които в крайна сметка пораждат права или (когато е приложимо) които в крайна сметка са упражнени. За да приложи това изискване към опции за акции например, образуванието признава получените стоки или услуги през периода на пораждане на предоставените права, ако има такива, в съответствие с параграфи 14 и 15, като изискванията на параграф 15, буква б) относно пазарното условие не важат. Сумата, призната за получените стоки или услуги през периода на пораждане на предоставените права, се базира на броя на опциите за акции, които се очаква да породят права. Образуванието преработва тази приблизителна оценка, ако е необходимо, ако последваща информация покаже, че броят на опциите за акции, които се очаква да породят права, се различава от предходните приблизителни оценки. На датата на пораждане на права образуванието преработва приблизителната оценка, така че да се равни с броя на капиталовите инструменти, които в крайна сметка са породили права. След датата на пораждане на права образуванието сторнира признатата сума за получените стоки или услуги, ако по-късно опциите за акции бъдат загубени или изтекат в края на валидността на опцията за акции.

    25.

    Ако дадено образувание прилага параграф 24, не е необходимо да прилага параграфи 26–29, тъй като всяко изменение на сроковете и условията, при които са предоставени капиталовите инструменти, ще бъде взето предвид при прилагането на метода на вътрешно присъщата стойност, установен в параграф 24. Въпреки това ако образуванието разплати предоставяне на капиталови инструменти, към което е бил приложен параграф 24:

    а)

    ако разплащането се извърши през периода на пораждане на предоставените права, образуванието отчита разплащането като ускорение на пораждане на права и следователно незабавно признава сумата, която би била призната в противен случай за получени услуги през остатъка от периода на пораждане на предоставените права;

    б)

    всяко плащане, извършено при разплащането, се отчита като обратно закупуване на капиталови инструменти, тоест като намаление на собствения капитал, освен до степента, до която плащането надвишава вътрешно присъщата стойност на капиталовите инструменти, оценени към датата на обратно закупуване. Всяко такова превишение се признава за разход.

    Изменения в сроковете и условията, при които са били предоставени капиталовите инструменти, включително обезсилване и разплащане

    26.

    Образуванието може да измени условията, при които са били предоставени капиталовите инструменти. Например, то може да намали цената на упражняване на опциите, предоставени на заети лица (тоест промяна в цената на опциите), което повишава справедливата стойност на тези опции. Изискванията на параграфи 27–29 за отчитане на ефектите от измененията се изразяват в контекста на транзакциите с плащане на базата на акции с заетите лица. Въпреки това изискванията трябва да се прилагат също и към транзакции с плащане на базата на акции с лица, различни от заетите лица, които се оценяват чрез препратка към справедливата стойност на предоставените капиталови инструменти. В този случай всяко позоваване на параграфи 27–29 към датата на споразумението за предоставяне ще се отнася към датата, на която образуванието добива стоките или контрагентът предоставя услугите.

    27.

    Образуванието признава като минимум получените услуги, оценени по справедлива стойност на предоставените капиталови инструменти към датата на споразумението за предоставяне, освен когато тези капиталови инструменти не пораждат права, тъй като не отговарят на условие за пораждане на права (различно от пазарно условие), поставено към датата на споразумението за предоставяне. Това се прилага независимо от всякакви изменения на сроковете и условията, при които са били предоставени капиталовите инструменти, или обезсилването или разплащането на това предоставяне на капиталови инструменти. Освен това образуванието признава ефектите от измененията, които повишават общата справедлива стойност на договорената схема за плащане на базата на акции или по друг начин носят полза на заетото лице. Насоки за прилагането на настоящото изискване са предоставени в приложение Б.

    28.

    Ако дадено образувание обезсили или разплати предоставяне на капиталови инструменти през периода на пораждане на предоставените права (различно от предоставяне, обезсилено чрез загуба, когато не са изпълнени условията за пораждане на права):

    а)

    образуванието отчита обезсилването или разплащането като ускорено пораждане на права и следователно незабавно признава сумата, която би била призната в противен случай за получени услуги през остатъка от периода на пораждане на предоставените права;

    б)

    всяка сума, платена на заето лице при обезсилването или разплащането се отчита като обратно изкупуване на капиталов дял, тоест като приспадане от собствения капитал, освен до степента, до която плащането превишава справедливата стойност на предоставените капиталови инструменти, оценени към датата на обратното изкупуване. Всяко такова превишение се признава за разход;

    в)

    Ако на заетото лице са предоставени нови капиталови инструменти и на датата, на която са предоставени тези нови капиталови инструменти, образуванието идентифицира новите предоставени капиталови инструменти като капиталови инструменти, подменящи обезсилени капиталови инструменти, образуванието отчита предоставянето на заменящите капиталови инструменти по същия начин, както изменението на първоначалното предоставяне на капиталови инструменти, в съответствие с параграф 27 и насоките от приложение Б. Нарастването в предоставената справедлива стойност представлява разликата между справедливата стойност на заменящите капиталови инструменти и нетната справедлива стойност на обезсилените капиталови инструменти към датата, на която се предоставят заменящите капиталови инструменти. Нетната справедлива стойност на обезсилените капиталови инструменти е тяхната справедлива стойност непосредствено преди обезсилването, намалена със сумата на всяко плащане, извършено на заетото лице при обезсилване на капиталовите инструменти, което се отчита като намаление на собствения капитал в съответствие с буква б) по-горе. Ако образуванието не идентифицира нови капиталови инструменти, предоставени като капиталови инструменти, заменящи обезсилените капиталови инструменти, образуванието отчита тези нови капиталови инструменти като ново предоставяне на капиталови инструменти.

    29.

    Ако образуванието изкупи обратно капиталови инструменти, породили права, плащането, извършено към заетото лице, се отчита като намаление на собствения капитал, освен до степента, до която това плащане надвишава справедливата стойност на обратно закупените капиталови инструменти, оценени към датата на обратно закупуване. Всяко такова превишаване се признава за разход.

    ТРАНЗАКЦИИ С ПЛАЩАНЕ НА БАЗАТА НА АКЦИИ, РАЗПЛАЩАНИ В ПАРИЧНИ СРЕДСТВА

    30.

    За транзакции с плащане на базата на акции, разплащани в парични средства, образуванието оценява придобитите стоки или услуги и поетото задължение по справедливата стойност на задължението. Докато задължението не бъде разплатено, образуванието трябва да оценява отново справедливата стойност на задължението към всяка отчетна дата и към датата на разплащането му, като всякакви промени в стойността се признават в печалба или загуба за периода.

    31.

    Например, образувание може да предостави на заетите лица права, свързани с повишението на цената на акциите като част от техния пакет на възнаграждение, при което заетите лица имат право на бъдещо парично плащане (а не на капиталови инструменти) на базата на увеличението в цената на акциите на образуванието от определено равнище нагоре за определен период от време. Или образуванието може да предостави на наетите си лица правото да получат бъдещо парично плащане, като им предостави право на акции (включително акции, които ще бъдат емитирани след упражняването на опции за акции), които подлежат на обратно закупуване, било то задължително (например при прекратяване на правоотношенията на наемане), или по избор на заетото лице.

    32.

    Образуванието признава получените услуги и задължението да плати за тези услуги заедно с предоставянето на услугите от заетите лица. Например, някои права за възползване от повишението на цената на акциите пораждат права незабавно и следователно заетите лица не са длъжни да достигнат определен стаж, за да имат право на парично плащане. При отсъствие на доказателства за противното образуванието приема, че услугите, предоставени от заетите лица в замяна на права за възползване от повишението на цената на акциите, са получени. Така образуванието признава незабавно получените услуги и задължението да плати за тях. Ако правата за възползване от повишението на цената на акциите не пораждат права, докато заетите лица не достигнат определен стаж, образуванието признава получените услуги и задължението да плати за тях в хода на предоставянето на услуги от заетите лица през този период.

    33.

    Задължението се оценява първоначално и към всяка отчетна дата, докато не бъде разплатено, по справедливата стойност на правата за възползване от повишението на цената на акциите, като се прилага модел за определяне цената на опции, като се взимат предвид сроковете и условията, при които са предоставени правата за възползване от повишението на цената на акциите, и степента, до която заетите лица са предоставяли услуги до момента.

    ТРАНЗАКЦИИ С ПЛАЩАНЕ НА БАЗАТА НА АКЦИИ С АЛТЕРНАТИВИ ЗА РАЗПЛАЩАНЕ С ПАРИЧНИ СРЕДСТВА

    34.

    При транзакции с плащане на базата на акции, при които условията на договорената схема предоставят или на образуванието, или на контрагента възможност за избор дали образуванието да разплати сделката в парични средства (или други активи) или чрез емитиране на капиталови инструменти, образуванието отчита тази сделка или компонентите на сделката като сделка с плащане на базата на акции, разплащана в парични средства ако и до степента, до която образуванието е поело задължение да се разплати в парични средства или други активи, или като сделка с плащане на базата на акции, разплащана с капиталови инструменти, ако и до степента, до която не е поето такова задължение.

    Транзакции с плащане на базата на акции, при които условията на договорената схема предоставят на контрагента възможност за избор по отношение на разплащането

    35.

    Ако образуванието е дало на контрагента правото на избор дали сделката с плащане на базата на акции да бъде разплатена с парични средства (3) или чрез емитиране на капиталови инструменти, образуванието е предоставило съставен финансов инструмент, който включва дългов компонент (тоест правото на контрагента да изиска плащане в парични средства) и капиталов компонент (тоест правото на контрагента да изиска разплащане с капиталови инструменти вместо с парични средства). За транзакции с лица, различни от заети лица, при които справедливата стойност на получените стоки или услуги се оценява директно, образуванието оценява капиталовия компонент на съставния финансов инструмент като разлика между справедливата стойност на получените стоки или услуги и справедливата стойност на дълговия компонент към датата, на която са получени стоките или услугите.

    36.

    За други транзакции, включително транзакции със заети лица, образуванието оценява справедливата стойност на съставния финансов инструмент към датата на оценяване, взимайки предвид сроковете и условията, при които са предоставени правата върху парични средства или капиталови инструменти.

    37.

    За да приложи параграф 36, образуванието първо оценява справедливата стойност на дълговия компонент и след това оценява справедливата стойност на капиталовия компонент, като взема предвид, че контрагентът трябва да се откаже от правото да получи парични средства, за да получи капиталови инструменти. Справедливата стойност на съставния финансов инструмент е сумата от справедливите стойности на двата компонента. Въпреки това транзакциите с плащане на базата на акции, при които контрагентът има възможност да избере начина на разплащане, често са така структурирани, че справедливата стойност на едната алтернатива на разплащане да е същата като на другата. Например, контрагентът може да има възможност за избор дали да получи опции за акции, или за права, свързани с повишената цена на акциите, които се разплащат в парични средства. В такива случаи справедливата стойност на капиталовия компонент е нула и следователно справедливата стойност на съставния финансов инструмент е същата, каквато е справедливата стойност на дълговия компонент. И обратно, ако справедливите стойности на алтернативните начини на разплащане се различават, справедливата стойност на капиталовия компонент обикновено е по-висока от нула, в който случай справедливата стойност на съставния финансов инструмент ще бъде по-висока от справедливата стойност на дълговия компонент.

    38.

    Образуванието взема предвид поотделно получените или придобити стоки или услуги по отношение на всеки компонент на съставния финансов инструмент. За дълговия компонент образуванието признава придобитите стоки или услуги и задължението да плати за тези стоки или услуги в момента, когато контрагентът доставя стоките или предоставя услугите, в съответствие с изискванията, които важат за транзакции с плащане на базата на акции, разплащани в парични средства (параграфи 30–33). За капиталовия компонент (ако има такъв) образуванието признава получените стоки или услуги и увеличение в собствения капитал в момента, когато контрагентът доставя стоките или предоставя услугите, в съответствие с изискванията, които се прилагат за транзакции с плащане на базата на акции, разплащани с капиталови инструменти (параграфи 10–29).

    39.

    На датата на разплащане образуванието трябва да преоцени отново задължението до справедлива му стойност. Ако образуванието емитира капиталови инструменти при разплащането, вместо да плати в парични средства, задължението се прехвърля директно в собствения капитал като насрещна престация за емитираните капиталови инструменти.

    40.

    Ако при разплащането образуванието плати в парични средства, вместо да емитира капиталови инструменти, това плащане се прилага, за да се разплати задължението в пълен размер. Всеки капиталов компонент, признат по-рано, остава в собствения капитал. Като избира да получи парични средства при разплащането, контрагентът се отказва от правото да получи капиталови инструменти. Въпреки това, това изискване не пречи на образуванието да признае прехвърляне в рамките на собствения капитал, тоест прехвърляне от един компонент на собствения капитал към друг.

    Транзакции с плащане на базата на акции, в които условията на договорената схема предоставят на образуванието възможност за избор по отношение на разплащане

    41.

    За сделка с плащане на базата на акции, при която условията на договорената схема предоставят на образуванието възможност за избор дали да се разплати в парични средства или като емитира капиталови инструменти, образуванието определя дали има настоящо задължение да се разплати в парични средства и отчита сделката с плащане на базата на акции по съответния начин. Образуванието има настоящо задължение за разплащане в парични средства, ако изборът на разплащане с капиталови инструменти няма търговско съдържание (например защото образуванието има законова забрана да емитира акции) или образуванието има практика от миналото или заявена политика на разплащане с парични средства, или по принцип се разплаща в парични средства винаги, когато контрагент поиска парично разплащане.

    42.

    Ако образуванието има настоящо задължение за разплащане в парични средства, то отчита сделката в съответствие с изискванията, които важат за транзакции с плащане на базата на акции, разплащани в парични средства, описани в параграфи 30–33.

    43.

    Ако не съществува такова задължение, образуванието взема предвид сделката в съответствие с изискванията, които се прилагат за транзакции с плащане на базата на акции, разплащани с капиталови инструменти, описани в параграфи 10–29. При разплащането:

    а)

    ако образуванието избере да се разплати в парични средства, паричното плащане се отчита като обратно закупуване на капиталово участие, тоест като намаление на собствения капитал, освен в случаите, посочени в буква в) по-долу;

    б)

    ако образуванието избере да се разплати, като емитира капиталови инструменти, не се изисква по-нататъшно отчитане (освен прехвърляне от един компонент на собствения капитал в друг, ако е необходимо), освен в случаите, посочени в буква в) по-долу;

    в)

    ако образуванието избере алтернативния начин на разплащане с по-високата справедлива стойност, както към датата на разплащане, образуванието признава допълнителен разход за горната граница на стойността, която е предоставило, тоест разликата между платените парични средства и справедливата стойност на капиталовия инструмент, който би бил емитиран в противен случай, или разликата между справедливата стойност на емитираните капиталови инструменти и сумата на паричните средства, които биха били платени в противен случай, което от двете е приложимо.

    ОПОВЕСТЯВАНИЯ

    44.

    Образуванието оповестява информация, която дава възможност на потребителите на финансовите отчети да разберат естеството и степента на договорните схеми за плащане на базата на акции, съществували през периода.

    45.

    За да приложи принципа на параграф 44, образуванието оповестява най-малко следната информация:

    а)

    описание на всеки вид договорена схема за плащане на базата на акции, която е съществувала по което и да е време през периода, включително общите срокове и условия на всяка договорена схема, като изисквания за пораждане на права, максимален срок на предоставените опции и метода на разплащане (например дали в парични средства, или в капиталови инструменти). Образувание със сходни по съдържание видове договорени схеми за плащане на базата на акции може да обобщи тази информация, освен ако не е необходимо отделно оповестяване за всяка договорена схема, за да се изпълни принципът от параграф 44;

    б)

    броя и средно претеглените цени на упражняване на опциите за акции за всяка от следните групи опции:

    i)

    неизплатени към началото на периода;

    ii)

    предоставени през периода;

    iii)

    иззети през периода;

    iv)

    упражнени през периода;

    v)

    изтекли през периода;

    vi)

    неизплатени в края на периода;

    и

    vii)

    упражняеми в края на периода;

    в)

    за опциите за акции, упражнени през периода, средно претеглената цена на акция към датата на упражняване на опцията. Ако опциите са упражнявани редовно през периода, образуванието може да оповести средно претеглената цена на акция през периода;

    г)

    за опциите за акции в обращение към края на периода, обхватът на цените на упражняване и средно претеглен оставащ договорен срок. Ако обхватът на цените на упражняване е широк, опциите в обращение се разделят на обхвати, които имат логичен смисъл с оглед оценяването на броя и момента на възникване на допълнителните акции, които могат да бъдат емитирани и на паричните средства, които могат да бъдат получени при упражняване на тези опции.

    46.

    Образуванието е длъжно да оповестява информация, която дава възможност на потребителите на финансови отчети да разберат как е определена справедливата стойност на получените стоки или услуги, или справедливата стойност на предоставените капиталови инструменти през периода.

    47.

    Ако образуванието е оценявало справедливата стойност на получените стоки или услуги като насрещна престация за капиталовите инструменти на образуванието косвено, чрез позоваване на справедливата стойност на предоставените капиталови инструменти, за да спази принципа на параграф 46, образуванието оповестява най-малко следната информация:

    а)

    за опции за акции, предоставени през периода, средно претеглената справедлива стойност на тези опции към датата на оценяване и информация как е определена тази справедлива стойност, включително:

    i)

    използвания модел на ценообразуване на опции и входящите данни за този модел, включително средно претеглена цена на акция, цена на упражняване, очаквана променливост, живот на опцията, очаквани дивиденти, безрисков лихвен процент и всякакви други входящи данни за модела, включително използвания метод и направените предположения, за да се включат ефектите от очаквано по-ранно упражняване на опциите;

    ii)

    как е определена очакваната променливост, включително обяснение на степента, до която очакваната променливост се базира на историческата променливост;

    и

    iii)

    дали и как всякакви други характеристики на предоставянето на опциите са включени в оценката на справедливата стойност, като например пазарно условие;

    б)

    за други капиталови инструменти, предоставени през периода (тоест различни от опции за акции), броя и средно претеглената справедлива стойност на тези капиталови инструменти към датата на оценяване и информация как е оценена тази справедлива стойност, включително:

    i)

    ако справедливата стойност не е оценявана на базата на наблюдавана пазарна цена, как е определена;

    ii)

    дали и как очакваните дивиденти са включени в оценката на справедливата стойност;

    и

    iii)

    дали и как всякакви други характеристики на предоставените капиталови инструменти са включени в оценката на справедливата стойност;

    в)

    за договорености за плащане на базата на акции, които са изменени през периода:

    i)

    обяснение на тези изменения;

    ii)

    допълнително предоставената справедлива стойност (в резултат от тези изменения);

    и

    iii)

    информация за това как е оценена допълнително предоставената справедлива стойност в съответствие с изискванията на букви а) и б) по-горе, когато е приложимо.

    48.

    Ако образуванието е оценило директно справедливата стойност на получените стоки или услуги през периода, то трябва да оповести как е определена тази справедлива стойност, например дали справедливата стойност е оценявана по пазарни цени за тези стоки и услуги.

    49.

    Ако образуванието е отхвърлило презумпцията от параграф 13, то оповестява този факт и дава обяснение защо е отхвърлена презумпцията.

    50.

    Образуванието оповестява информация, която дава възможност на потребителите на финансови отчети да разберат ефекта от транзакциите с плащане на базата на акции върху печалбата или загубата на образуванието за периода и върху финансовото му състояние.

    51.

    За да приложи принципа на параграф 50, образуванието оповестява най-малко следната информация:

    а)

    сумата на разходите, признати за периода, възникващи от транзакциите с плащане на базата на акции, при които получените стоки или услуги не отговарят на изискванията за признаване като активи и следователно са признати незабавно като разход, включително отделно оповестяване на тази част от сумата на разходите, която произтича от транзакции, отчетени като транзакции с плащане на базата на акции, разплащани с капиталови инструменти;

    б)

    за пасиви, възникващи от транзакции с плащане на базата на акции:

    i)

    общата балансова сума в края на периода;

    и

    ii)

    общата вътрешно присъща стойност към края на периода на пасивите, за които правото на контрагента на парични средства или други активи е породило права преди края на периода (например възникнали права, свързани с повишената цена на акциите).

    52.

    Ако информацията, която настоящият IASB изисква да бъде оповестена, не удовлетворява принципите от параграфи 44, 46 и 50, образуванието е длъжно да оповести такава допълнителна информация, каквато е необходима за удовлетворяването им.

    ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИ

    53.

    За транзакции с плащане на базата на акции, разплащани с капиталови инструменти, образуванието е длъжно да прилага настоящия IASB спрямо случаите на предоставяне на акции, опции за акции или други капиталови инструменти, които са предоставени след 7 ноември 2002 г. и все още не са породили права към датата на влизане в сила на настоящия IASB.

    54.

    Образуванието се насърчава, но не е задължено, да прилага настоящия IASB към други предоставяния на капиталови инструменти, ако образуванието публично е оповестило справедливата стойност на тези капиталови инструменти, определена към датата на оценяване.

    55.

    За всички предоставяния на капиталови инструменти, за които се прилага настоящият IASB, образуванието трябва да преработи и представи сравнителната информация и където е приложимо, да коригира началното салдо на неразпределената печалба за най-ранния представен период.

    56.

    За всички предоставяния на капиталови инструменти, за които не е приложен настоящият IASB (например капиталови инструменти, предоставяни на или преди 7 ноември 2002 г.), образуванието независимо от това трябва да оповести информацията, изисквана от параграфи 44 и 45.

    57.

    Ако след влизане в сила на настоящия IASB образуванието измени сроковете или условията на предоставяне на капиталови инструменти, към които не е приложен настоящият IASB, образуванието независимо от това прилага параграфи 26–29, за да отчете тези изменения.

    58.

    За пасиви, произтичащи от транзакции с плащане на базата на акции, съществуващи към датата на влизане в сила на настоящия IASB, образуванието прилага настоящия IASB със задна дата. За тези задължения образуванието преработва и представя сравнителната информация, включително коригиране на началното салдо на неразпределената печалба за най-ранния представен период, за който е преработена сравнителната информация, с изключение на това, че образуванието не е длъжно да преработва сравнителната информация, доколкото сравнителната информация се отнася за период или за дата, предхождащи 7 ноември 2002 г.

    59.

    Образуванието се насърчава, но не е задължено да прилага със задна дата настоящия IASB към други задължения, произтичащи от транзакции с плащане на базата на акции, например към задължения, които са били разплатени през период, за който е представена сравнителна информация.

    ДАТА НА ВЛИЗАНЕ В СИЛА

    60.

    Образуванието прилага настоящия IASB за едногодишни периоди, започващи на или след 1 януари 2005 г. Насърчава се по-ранното прилагане. Ако образуванието прилага настоящия IASB за период, започващ преди 1 януари 2005 г., то следва да оповести този факт.


    (1)  Настоящият IASB използва израза „чрез позоваване на“, а не „по“, тъй като транзакцията в крайна сметка се оценява чрез умножаването на справедливата стойност на предоставените капиталови инструменти, оценени на датата, определена в параграф 11 или параграф 13 (който от двата е приложим), по броя на капиталовите инструменти, които пораждат права, както е обяснено в параграф 19.

    (2)  В останалата част от настоящия IASB всички позовавания на заети лица включват и други лица, предоставящи аналогични услуги.

    (3)  В параграфи 35–43 всички позовавания на паричните средства включват и други активи на образуванието.


    Top