Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31997R0552

    Регламент (ЕО) № 552/97 на Съвета от 24 март 1997 година за временно отнемане на правото на Съюз Мианмар на ползване на общите митнически преференции

    OB L 85, 27.3.1997, p. 8–9 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 12/06/2012; отменен от 32013R0607

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/552/oj

    11/ 14

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    181


    31997R0552


    L 085/8

    ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 552/97 НА СЪВЕТА

    от 24 март 1997 година

    за временно отнемане на правото на Съюз Мианмар на ползване на общите митнически преференции

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

    като взе предвид Регламент (ЕО) № 3281/94 на Съвета от 19 декември 1994 г. за прилагане на четиригодишна схема на общи митнически преференции (от 1995 г. до 1998 г.) по отношение на някои промишлени изделия с произход от развиващи се страни (1), и по-специално член 12, параграф 3 от него,

    като взе предвид Регламент (ЕО) № 1256/96 на Съвета от 20 юни 1996 г. за прилагане на многогодишни схеми на общи митнически преференции от 1 юли 1996 г. до 30 юни 1999 г. по отношение на някои селскостопански продукти с произход от развиващи се страни (2), и по-специално член 12, параграф 3 от него,

    като взе предвид предложенията на Комисията (3),

    като взе предвид становището на Европейския парламент (4),

    като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет (5),

    като има предвид, че съгласно Регламент (ЕО) № 3281/94 и Регламент (ЕО) № 1256/96 Съюз Мианмар (наричан по-долу „Мианмар“) се ползва от общи митнически преференции;

    като има предвид, че член 9 от Регламент (ЕО) № 3281/94 и член 9 от Регламент (ЕО) № 1256/96 предвиждат, че въпросните преференции могат временно да бъдат прекратени изцяло или отчасти при обстоятелства, включващи практикуване на каквато и да било форма на принудителен труд, както е определен в Женевските конвенции от 25 септември 1926 г. и 7 септември 1956 г. и Конвенции № 29 и № 105 на Международната организация по труда (МОТ);

    като има предвид, че на 7 юни 1995 г. Международната конфедерация на свободните профсъюзи (МКСП) и Европейската конфедерация на профсъюзите (ЕКП) отправиха съвместна жалба до Комисията по реда на член 9 от Регламент (ЕО) № 3281/94 и призоваха Мианмар да бъде временно отстранен от схемата на Общността за общи митнически преференции поради използването на принудителен труд в тази страна;

    като има предвид, че на 2 януари 1997 г. МКСП и ЕКП уведомиха Комисията, че разширяват обхвата на съвместната жалба, внесена съгласно Регламент (ЕО) № 3281/94, с цел прекратяване на преференциалното третиране на Мианмар и съгласно Регламент (ЕО) № 1256/96;

    като има предвид, че Комисията разгледа жалбата от 7 юни 1995 г. като се консултира с Комитета за общи преференции; като има предвид, че доказателственият материал, представен от жалбоподателите, бе счетен за достатъчен да оправдае започването на разследване и като има предвид, че Комисията реши с известие от 16 януари 1996 г. (6), че трябва да бъде извършено разследване;

    като има предвид, че органите на Мианмар бяха официално уведомени за откриването на разследването; като има предвид, че те отрекоха, че практиките, посочени в жалбата, представляват принудителен труд, цитирайки изключенията по член 2, параграф 2 от Конвенция № 29 на МОТ и твърдейки, че тези изключения обхващат Закона за градовете от 1907 г. и Закона за селата от 1908 г., които позволяват населението да бъде карано да извършва трудова дейност и услуги; като има предвид, че това тълкуване бе оспорено от МОТ, чиито компетентни органи призоваха за незабавно отменяне на въпросните закони, за да се приведат тези закони в съответствие с буквата и духа на Конвенция № 29;

    като има предвид, че писмените и устните показания, събрани от Комисията в хода на разследването, извършено при консултиране с Комитета за общи преференции, потвърждават твърденията, съдържащи се в оплакването; като има предвид, че се оказа, че органите на Мианмар са използвали като обичайна практика принудителен труд не само за военни операции, но също така и за проекти по изграждане на граждански и военни инфраструктури, като това е било придружено с насилствени действия и често жестоки наказания;

    като има предвид, че в стремежа си да допълни информацията, събрана по време на разследването, Комисията поиска от органите на Мианмар да сътрудничат на разследването като допуснат в страната екип за установяване на фактите; като има предвид, че това искане бе отхвърлено и по този начин условията на член 11, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 3281/94 са изпълнени, заключенията на разследването могат да бъдат основани на наличната в момента информация;

    като има предвид, че доказателственият материал, събран по време на разследването на Комисията по първоначалната жалба на МКСП и ЕКП, и направените в резултат от него изводи са достатъчно обширни по обхват, така че да осигурят валидна основа за разглеждане на разширената жалба, внесена от тези организации на 2 януари 1997 г., като по този начин правят ненужно провеждането на специално разследване на селскостопанския отрасъл; като има предвид, че по този начин са изпълнени изискванията на член 9, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1256/96 и са спазени условията, предвидени в член 11, параграф 5 от посочения регламент;

    като има предвид, че наличната информация дава достатъчни основания да се направи изводът, че прекратяването на достъпа на Мианмар до схемата на общи преференции, на които той има право, е оправдано;

    като има предвид, че заключенията от разследването бяха докладвани на Комитета за общи преференции в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 3281/94;

    като има предвид, че фактът, че осъдителните практики са били редовни и широко разпространени, означава, че има основания за пълно прекратяване на достъпа до въпросната схема;

    като има предвид, че в светлината на горепосоченото общите митнически преференции, приложими по отношение на промишлените и селскостопанските продукти с произход от Мианмар следва да бъдат временно прекратени, докато се установи, че въпросните практики са преустановени;

    като има предвид, че стоки, пътуващи към Европейската общност, трябва да бъдат изключени от това прекратяване на преференции, при условие че тези стоки са били изпратени преди датата на влизане в сила на настоящия регламент,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Достъпът на Съюз Мианмар до митническите преференции, предоставени с Регламент (ЕО) № 3281/94 и Регламент (ЕО) № 1256/96, се прекратява временно.

    Член 2

    Съветът, с квалифицирано мнозинство, по предложение на Комисията, прекратява прилагането на настоящия регламент при наличие на доклад на Комисията относно принудителния труд в Мианмар, показващ, че практиките, споменати в член 9, параграф 1, първо тире от Регламент (ЕО) № 3281/94 и член 9, параграф 1, първо тире от Регламент (ЕО) № 1256/96, предизвикали прекратяването на достъпа на Мианмар до общи митнически преференции, вече не съществуват.

    Член 3

    Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.

    Той не се прилага по отношение на продукти, за които е доказано, че са изпратени към Европейската общност преди тази дата.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Брюксел на 24 март 1997 година.

    За Съвета

    Председател

    H. VAN MIERLO


    (1)  ОВ L 348, 31.12.1994 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 2948/95 (ОВ L 308, 21.12.1995 г., стр. 32).

    (2)  ОВ L 160, 29.6.1996 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 2448/96 (ОВ L 333, 21.12.1996 г., стр. 12).

    (3)  ОВ C 35, 4.2.1997 г., стр. 14 и

    ОВ C 80, 13.3.1997 г., стр. 18.

    (4)  Становище от 14 март 1997 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

    (5)  Становище от 27 февруари 1997 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

    (6)  ОВ C 15, 20.1.1996 г., стр. 3.


    Top