This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31996R0482R(01)
Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 482/96 z dnia 19 marca 1996 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 70 z dnia 20 marca 1996 r.) (Polskie wydanie specjalne, rozdział 2, tom 7, s. 131)
Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 482/96 z dnia 19 marca 1996 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 70 z dnia 20 marca 1996 r.) (Polskie wydanie specjalne, rozdział 2, tom 7, s. 131)
Този документ е публикуван в специално издание
(PL)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/482/corrigendum/2004-05-01/oj
01/ 21 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
153 |
31996R0482R(01)
L 070/4 |
DZIENNIK URZĘDOWY UNII EUROPEJSKIEJ |
Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 482/96 z dnia 19 marca 1996 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny
( Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 70 z dnia 20 marca 1996 r. )
(Polskie wydanie specjalne, rozdział 2, tom 7, s. 131)
1. |
Strona 131, motyw piąty: |
zamiast:
„(…) przez które wjeżdżają (…)”,
powinno być:
„(…) przez które są wprowadzane (…)”.
2. |
Strona 131, motyw dziesiąty: |
zamiast:
„(…) karty 5 jednolitego dokumentu administracyjnego;”,
powinno być:
„(…) egzemplarza 5 jednolitego dokumentu administracyjnego;”.
3. |
Strona 132, motyw dziewiętnasty: |
zamiast:
„należy dostosować przepisy odnoszące się do pola 33 karty kontrolnej T5, karty T5 oraz kolumny »Towar« wykazu towarowego T5 (…)”,
powinno być:
„należy uzgodnić przepisy odnoszące się do pola 33 egzemplarza kontrolnego T5, egzemplarza T5 oraz kolumny »Kod towarów« wykazu załadunkowego T5 (…)”.
4. |
Strona 133, art. 1 pkt 5 — art. 325 ust. 2 lit. a): |
zamiast:
„(…) wody terytorialne państwa lub na terytorium (…)”,
powinno być:
„(…) wody terytorialne kraju lub terytorium (…)”.
5. |
Strona 133, art. 1 pkt 5 — art. 325 ust. 3: |
zamiast:
„(…) wody terytorialne państwa lub obszaru (…)”,
powinno być:
„(…) wody terytorialne kraju lub terytorium (…)”.
6. |
Strona 133, art. 1 pkt 5 — art. 326 ust. 1 lit. d): |
zamiast:
„(…) w państwie lub (…)”,
powinno być:
„(…) w kraju lub (…)”.
7. |
Strona 134, art. 1 pkt 5 — art. 332 ust. 1: |
zamiast:
„(…) do państwa lub (…) tego państwa lub (…)”,
powinno być:
„(…) do kraju lub (…) tego kraju lub (…)”.
8. |
Strona 134, art. 1 pkt 5 — art. 333 ust. 1 akapit pierwszy: |
zamiast:
„(…) do państwa lub (…) na to terytorium (…)”,
powinno być:
„(…) do kraju lub (…) na ten obszar (…)”.
9. |
Strona 134, art. 1 pkt 5 — art. 333 ust. 1 akapit trzeci: |
zamiast:
„(…) państwa lub (…) w trakcie tranzytu.”,
powinno być:
„(…) kraju lub (…) w trakcie tranzytu.”.
10. |
Strona 135, art. 1 pkt 8 — art. 348 ust. 1a akapit pierwszy: |
zamiast:
„(…) urząd wywozu może (…) organy celne urzędu wywozu.”,
powinno być:
„(…) urząd wyjścia może (…) organy celne urzędu wyjścia.”.
11. |
Strona 135, art. 1 pkt 8 — art. 348 ust. 1b: |
zamiast:
„(…) powiadamiają urząd wywozu (…)”,
powinno być:
„(…) powiadamiają urząd wyjścia (…)”.
12. |
Strona 135, art. 1 pkt 9 — art. 356 ust. 3a: |
zamiast:
„(…) za zgodą urzędu wywozu (…)”,
powinno być:
„(…) za zgodą urzędu wyjścia (…)”.
13. |
Strona 135, art. 1 pkt 10 — art. 360 ust. 1 lit. a): |
zamiast:
„są rezydentem w państwie członkowskim, w którym zwolnienie jest udzielane;”,
powinno być:
„posiadają siedzibę w państwie członkowskim, w którym gwarancja jest wystawiana;”.
14. |
Strona 135, art. 1 pkt 10 — art. 360 ust. 3: |
zamiast:
„(…) w dowolnym urzędzie wywozu.”,
powinno być:
„(…) w dowolnym urzędzie wyjścia.”.
15. |
Strona 136, art. 1 pkt 10 — art. 361 ust. 2 akapit pierwszy lit. a): |
zamiast:
„zrealizowanych przewozów;”,
powinno być:
„zrealizowanych przesyłek;”.
16. |
Strona 136, art. 1 pkt 10 — art. 361 ust. 2 akapit pierwszy lit. b): |
zamiast:
„(…) przyjmując za podstawę najwyższą obowiązującą w danych państwach stawkę z uwzględnieniem najwyższej stawki stosowanej w jednym z odpowiednich państw.”,
powinno być:
„(…) z uwzględnieniem najwyższej stawki stosowanej w jednym z odpowiednich krajów.”.
17. |
Strona 136, art. 1 pkt 10 — art. 361 ust. 2 akapit trzeci: |
zamiast:
„W wypadku uczestników procedury (…)”,
powinno być:
„W wypadku wnioskodawców o zastosowanie gwarancji generalnej (…)”.
18. |
Strona 136, art. 1 pkt 10 — art. 361 ust. 3: |
zamiast:
„(…) z urzędu wywozu (…)”,
powinno być:
„(…) z urzędu wyjścia (…)”.
19. |
Strona 136, art. 1 pkt 10 — art. 362a lit. b): |
zamiast:
„na wszystkich kartach (…)”,
powinno być:
„na wszystkich egzemplarzach (…)”.
20. |
Strona 136, art. 1 pkt 10 — art. 362a lit. c): |
zamiast:
„karty zwrotne (…) do urzędu wywozu (…)”,
powinno być:
„egzemplarze zwrotne (…) do urzędu wyjścia (…)”.
21. |
Strona 137, art. 1 pkt 18 — art. 552 ust. 1 lit. a) ppkt v) akapit pierwszy: |
zamiast:
„»operacji, w których (…) od liczby podmiotów gospodarczych dokonujących procesu przetwarzania.«”,
powinno być:
„»procesy, w których (…) od liczby operatorów przeprowadzających procesy uszlachetniania.«”.
22. |
Strona 139, załącznik I: |
zamiast:
„(…) eksporter nie jest rezydentem (…) eksporter jest rezydentem (…)”,
powinno być:
„(…) eksporter nie posiada siedziby (…) eksporter posiada siedzibę (…)”.
23. |
Strona 142, załącznik III — załącznik 43, oryginał formularza T2M, pole 9 tiret pierwsze: |
zamiast:
„(…) państwa lub terytorium (…)”,
powinno być:
„(…) kraju lub terytorium (…)”.
24. |
Strona 142, załącznik III — załącznik 43, oryginał formularza T2M, pole 10: |
zamiast:
„(Podpis kapitana statku przyjmującego statek rybacki)”,
powinno być:
„(Podpis kapitana statku przyjmującego)”.
25. |
Strona 143, załącznik III — załącznik 43, oryginał formularza T2M, pole 13: |
zamiast:
„(…) państwa lub terytorium (…)”,
powinno być:
„(…) kraju lub terytorium (…)”.
26. |
Strona 143, załącznik III — załącznik 43, oryginał formularza T2M, pole 13: |
zamiast:
„Państwo lub terytorium:”,
powinno być:
„Kraj lub terytorium:”.
27. |
Strona 144, załącznik III — załącznik 43, kopia formularza T2M, pole 9 tiret pierwsze: |
zamiast:
„(…) państwa lub terytorium (…)”,
powinno być:
„(…) kraju lub terytorium (…)”.
28. |
Strona 144, załącznik III — załącznik 43, kopia formularza T2M, pole 10: |
zamiast:
„(Podpis kapitana statku przyjmującego statek rybacki)”,
powinno być:
„(Podpis kapitana statku przyjmującego)”.
29. |
Strona 145, załącznik IV — załącznik 44 sekcja I pkt 1: |
zamiast:
„(…) państwa lub obszaru (…)”,
powinno być:
„(…) kraju lub terytorium (…)”.
30. |
Strona 145, załącznik IV — załącznik 44 sekcja II pkt 6: |
zamiast:
„(…) musi zostać potwierdzona (…)”,
powinno być:
„(…) musi zostać parafowana (…)”.
31. |
Strona 146, załącznik IV — załącznik 44 sekcja III pkt 11: |
zamiast:
„(…) do państwa lub obszaru (…)”,
powinno być:
„(…) do kraju lub terytorium (…)”.
32. |
Strona 146, załącznik IV — załącznik 44 sekcja IV: |
zamiast:
„(…) do państwa lub (…)”,
powinno być:
„(…) do kraju lub (…)”.
33. |
Strona 146, załącznik IV — załącznik 44 sekcja IV pkt 15: |
zamiast:
„(…) tego państwa lub (…)”,
powinno być:
„(…) tego kraju lub (…)”.
34. |
Strona 147, załącznik V tiret pierwsze: |
zamiast:
„pola 33 karty kontrolnej T5,”,
powinno być:
„pola 33 egzemplarza kontrolnego T5,”.
35. |
Strona 147, załącznik V tiret drugie: |
zamiast:
„pola 33 karty kontrolnej T5 bis i”,
powinno być:
„pola 33 egzemplarza kontrolnego T5 bis i”.
36. |
Strona 150, załącznik VIII: |
zamiast:
„»Strefa wolnocłowa Pireus, strefa wolnocłowa Saloniki.«”,
powinno być:
„»Wolny obszar celny Pireus, wolny obszar celny Saloniki.«”.