Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31995R1084

    Регламент (ЕО) № 1084/95 на Комисията от 15 май 1995 година за премахване на защитната мярка, приложима спрямо вноса на чесън с произход от Тайван и заместването ѝ със сертификат за произход

    OB L 109, 16.5.1995, p. 1–3 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 14/11/2008; отменен от 32008R0972

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1995/1084/oj

    03/ 16

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    234


    31995R1084


    L 109/1

    ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1084/95 НА КОМИСИЯТА

    от 15 май 1995 година

    за премахване на защитната мярка, приложима спрямо вноса на чесън с произход от Тайван и заместването ѝ със сертификат за произход

    КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

    като взе предвид Регламент (ЕИО) № 1035/72 на Съвета от 18 май 1972 г.относно общата организация на пазара на плодове и зеленчуци (1), последно изменен с Акта за присъединяване на Австрия, Финландия и Швеция и с Регламент (ЕО) № 3290/94 (2), и по-специално член 22б и член 29, параграф 2 от него,

    като има предвид, че Регламент (ЕИО) № 1859/93 на Комисията от 12 юли 1993 г. за прилагане на режима от вносни лицензии за чесън, внасян от трети страни (3), изменен с Регламент (ЕО) № 1662/94 (4), обвързва освобождаването на чесъна за свободно обращение в Общността с представянето на вносна лицензия;

    като има предвид, че посредством Регламент (ЕО) № 2091/94 (5) Комисията взе защитна мярка, приложима спрямо вноса на чесън с произход от Тайван или Виетнам, съгласно която издаването на вносни лицензии за тези две държави се преустановява до 31 май 1995 г.;

    като има предвид, че по отношение на Тайван защитната мярка следва да не се прилага; като има предвид все пак, че поради обоснованите съмнения по отношение на действителния произход на вноса на чесън, пристигащ от Тайван, и с цел да се избегнат всякакви отклонения на търговските потоци, основани на неточни документи, защитната мярка следва да се замени с въвеждането на сертификати за произход, издавани от националните компетентни органи в съответствие с разпоредбите на членове от 55 до 65 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (6), последно изменен с Регламент (ЕО) № 3254/94 (7); като има предвид, че по същата причина трябва да се наложи директно транспортиране до Общността на чесъна с произход от Тайван;

    като има предвид, че мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по плодове и зеленчуци,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    От датата на влизане в сила на настоящия регламент Регламент (ЕО) № 2091/94 не се прилага повече спрямо Тайван.

    Член 2

    1.   Всяко освобождаване за свободно обращение в Общността на чесън с произход от Тайван е подчинено на следните условия:

    а)

    представяне на сертификат за произход, издаден от националните компетентни органи на държавата на произход в съответствие с разпоредбите на членове от 55 до 65 от Регламент (ЕИО) № 2454/93;

    и

    б)

    продуктът трябва да се транспортира директно от Тайван в Общността.

    2.   Компетентните органи за издаването на сертификати за произход са посочени в приложението.

    3.   Считат се за директно транспортирани от Тайван в Общността:

    а)

    продуктите, чието транспортиране се извършва без преминаване през териториите на други държави;

    б)

    продуктите, чието транспортиране се извършва с преминаване през териториите на други държави, различни от Тайван, със или без претоварване или временно складиране в тези държави, ако транспортирането през тези държави е оправдано по географски причини или зависи единствено от изискванията за транспортиране и тези продукти:

    са останали под митнически надзор от страна на транзитната или временно складиращата държава,

    не са били пускани в продажба или за консумация,

    и

    не са претърпели други операции освен разтоварване, претоварване или всяка друга операция, предназначена да осигури запазването на доброто им състояние.

    4.   Доказателството, че са спазени условията, посочени в параграф 3, буква б), се предоставя на митническите власти на Общността чрез представянето на:

    а)

    единен транспортен документ, издаден в Тайван, уреждащ пресичането на транзитната държава;

    б)

    сертификат, издаден от митническите власти на държавата на транзита, който съдържа:

    точно описание на стоките,

    датите на тяхното разтоварване и претоварване на сухопътно превозно средство или евентуално на кораб, с указание за ползваните кораби, и

    удостоверяване на условията, при които е бил осъществен престоят на стоките в държавата на транзита;

    или

    в)

    при липсата на тези документи, всички документи, които могат да служат като доказателство.

    Член 3

    Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Брюксел на 15 май 1995 година.

    За Комисията

    Franz FISCHLER

    Член на Комисията


    (1)  ОВ L 118, 20.5.1972 г., стр. 1.

    (2)  ОВ L 349, 31.12.1994 г., стр. 105.

    (3)  ОВ L 170, 13.7.1993 г., стр. 10.

    (4)  ОВ L 176, 9.7.1994 г., стр. 1.

    (5)  ОВ L 220, 25.8.1994 г., стр. 8.

    (6)  ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1.

    (7)  ОВ L 346, 31.12.1994 г., стр. 1.


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    Списък на органите, посочени в член 2, параграф 2

    Bureau of Commodity Inspection & Quarantine

    Ministry of Economic Affairs

    for Export & Import Certificate

    issuing on behalf of

    Ministry of Economic Affairs

    Republic of China


    Top