EUR-Lex Prieiga prie Europos Sąjungos teisės

Grįžti į „EUR-Lex“ pradžios puslapį

Šis dokumentas gautas iš interneto svetainės „EUR-Lex“

Dokumentas 22021D0010

Решение № 1/2019 на Съвместния комитет ЕС—Мексико от 16 октомври 2019 година във връзка с измененията на приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество (Андора и Сан Марино и специални правила за произход за определени химични продукти) [2021/10]

PUB/2020/953

OB L 3, 7.1.2021, p. 37—40 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokumento teisinis statusas Galioja

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2021/10/oj

7.1.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 3/37


РЕШЕНИЕ № 1/2019 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЕС—МЕКСИКО

от 16 октомври 2019 година

във връзка с измененията на приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество (Андора и Сан Марино и специални правила за произход за определени химични продукти) [2021/10]

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ ЕС—МЕКСИКО,

като взе предвид Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико от 23 март 2000 г. (1) и приложение III към него, и по-специално член 38 от приложение III,

като има предвид, че:

(1)

В приложение III към Решение № 2/2000 (по-нататък „приложение III“) се установяват правилата за произход на продуктите, произхождащи от територията на страните по Споразумението за икономическо партньорство, политическа координация и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Мексиканските съединени щати, от друга страна (2), подписано в Брюксел на 8 декември 1997 г. (наричано по-нататък „Споразумението“).

(2)

Европейският съюз е в митнически съюзи съответно с Княжество Андора и с Република Сан Марино и в резултат на това стоките с произход от Мексико се ползват от преференциално третиране, когато се изнасят за тези две държави.

(3)

Беше постигнато споразумение, че Мексико ще приема продуктите, включени в глави 25—97 от Хармонизираната система и с произход от Княжество Андора, както и продукти, включени в глави 1—97 от Хармонизираната система и с произход от Република Сан Марино, като продукти с произход от Европейския съюз по смисъла на приложение III.

(4)

Към приложение III следва да бъде добавено допълнение VI, което да позволи при внос в Мексико посочените продукти да се третират като продукти с произход от Европейския съюз и в което да се установят разпоредби относно прилагането на приложение III за същите продукти.

(5)

На 7 април 2017 г. Съвместният комитет прие Решение № 1/2017 (3), с което за четвърти път се удължава срокът на прилагане на правилата за произход, съдържащи се в бележки 2 и 3 към допълнение II(a) към приложение III (наричани по-долу „бележки 2 и 3“). Удължаването на срока, предвидено в Решение № 1/2017, се прилага до 31 декември 2019 г.

(6)

Целесъобразно е да се предвиди правилата за произход, съдържащи се в бележки 2 и 3, да се прилагат безсрочно, тъй като те са в съответствие с принципите за осъвременяване на Споразумението.

(7)

Поради това приложение III следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   Допълнение II към приложение III към Решение № 2/2000 се изменя съгласно приложение I към настоящото решение.

2.   Към приложение III към Решение № 2/2000 се добавя допълнение VI, съдържащо се в приложение II към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на първия ден от втория месец след датата, на която страните са се уведомили взаимно за приключването на необходимите за целта процедури.

Съставено в Брюксел на 16 октомври 2019 година.

За Съвместния комитет

Edita HRDA

Европейска служба за външна дейност, изпълнителен директор, Северна и Южна Америка


(1)  OВ L 157, 30.6.2000 г., стр. 10.

(2)  OВ L 276, 28.10.2000 г., стр. 45.

(3)  Решение № 1/2017 на Съвместния комитет ЕС—Мексико от 7 април 2017 г. във връзка с измененията на приложение III към Решение № 2/2000 на Съвместния съвет ЕО — Мексико от 23 март 2000 г. по отношение на определението на понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество (специални правила за произход за определени химични продукти).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

В допълнение II към приложение III към Решение № 2/2000 вписванията за позиции 2914 и 2915 по ХС се заменят със следното:

Позиция по ХС

Описание на продукта

Обработка или преработка, осъществена върху материали без произход, която придава произход

(1)

(2)

(3) или (4)

„ex 2914

Диацетоналкохол

Метилизобутилкетон

Мезитилов оксид

Производство от ацетон

Производство, при което се извършва химична реакция (*1)

2915

Наситени ациклени монокарбоксилни киселини, и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни, с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция. При все това стойността на всички използвани материали от позиции 2915 и 2916 не може да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода

 

Оцетен анхидрид, етилов и n-бутилов ацетат, винилов ацетат, изопропилов и метиламилов ацетат, моно-, ди- или трихлороцетни киселини, техните соли и естери

Производство от материали от която и да било позиция. При все това стойността на всички използвани материали от позиция 2916 не може да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода

Производство, при което се извършва химична реакция (*1)


(*1)  „Химична реакция“ е процес (включително биохимичен процес), в резултат на който се получава молекула с нов строеж чрез разкъсване на вътрешномолекулните връзки и образуване на нови вътрешномолекулни връзки или чрез промяна на пространственото разположение на атомите в молекулата. Следните процеси не следва да се вземат предвид за целите на произхода:

а)

разтваряне във вода или в други разтворители;

б)

отстраняване на разтворители, включително на вода в качеството ѝ на разтворител; или

в)

добавяне или отстраняване на кристализационна вода.“


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Към приложение III към Решение № 2/2000 се добавя следното допълнение:

„Допълнение VI

КНЯЖЕСТВО АНДОРА И РЕПУБЛИКА САН МАРИНО

1.   

Докато съществува митническият съюз, създаден с Решение 90/680/ЕИО на Съвета (1), продуктите с произход от Княжество Андора, включени в глави 25—97 от Хармонизираната система, се приемат от Мексико при прилагане на същия митнически режим като прилагания към продуктите, внасяни или с произход от Европейския съюз.

2.   

Докато съществува митническият съюз, създаден с Решение 90/680/ЕИО, продуктите с произход от Мексико, включени в глави 25—97 от Хармонизираната система, се ползват от същото преференциално тарифно третиране при внасянето си в Андора, каквото получават в Европейския съюз.

3.   

Докато е в сила Споразумението за сътрудничество и митнически съюз между Европейската икономическа общност и Република Сан Марино, сключено в Брюксел на 16 декември 1991 г. (2), продуктите с произход от Република Сан Марино, включени в глави 1—97 от Хармонизираната система, се приемат от Мексико при прилагане на същия митнически режим като прилагания към продуктите, внасяни или с произход от Европейския съюз.

4.   

Докато е в сила Споразумението за сътрудничество и митнически съюз между Европейската икономическа общност и Република Сан Марино, сключено в Брюксел на 16 декември 1991 г., продуктите с произход от Мексико, включени в глави 1—97 от Хармонизираната система, се ползват от същото преференциално тарифно третиране при вноса си в Република Сан Марино, каквото получават в Европейския съюз.

5.   

Приложение III се прилага mutatis mutandis за търговията с продуктите, посочени в точки 1—4.

6.   

Износителят или негов упълномощен представител вписва „Мексико“, както и „Княжество Андора“ или „Република Сан Марино“ в поле 2 от сертификата за движение EUR.1 или в декларацията върху фактура. В допълнение тази информация се вписва в поле 4 от сертификата за движение EUR.1 или в декларацията върху фактура в случая на продукти с произход от Княжество Андора или Република Сан Марино.

7.   

Европейският съюз изпраща на Мексико образци на сертификатите за движение EUR.1, печатите, които се използват от Княжество Андора и Република Сан Марино, както и адресите на органите, отговорни за процеса на проверки в Княжество Андора и Република Сан Марино.

8.   

Ако компетентните държавни органи на Княжество Андора или Република Сан Марино не спазват разпоредбите на приложение III, Мексико може да отнесе случая до Специалния комитет за митническо сътрудничество и правила за произход, създаден с член 17 от Решение № 2/2000, с цел да се определят подходящи мерки за разрешаване на въпроса“.


(1)  Решение 90/680/ЕИО на Съвета от 26 ноември 1990 г. за сключване на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската икономическа общност и Княжество Андора (ОВ L 374, 31.12.1990 г., стр. 13).

(2)  ОВ L 84, 28.3.2002 г., стр. 43.


Į viršų