This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22002A0130(05)
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of South Africa on trade in wine
Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Южноафриканската република относно търговията с вина
Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Южноафриканската република относно търговията с вина
OB L 28, 30.1.2002, p. 134–135
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2002/55/oj
11/ 26 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
199 |
22002A0130(05)
L 028/134 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
СПОРАЗУМЕНИЕ
под формата на размяна на писма между Европейската общност и Южноафриканската република относно търговията с вина
Паарл, 28 януари 2002 година
Уважаеми господине,
Имам честта да се позова на споразумението между Европейската общност и Южноафриканската република относно търговията с вина, подписано на 28 януари 2002 г., както и на Споразумението за търговия, развитие и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Южноафриканската република от друга страна, оттук нататък наричано „Споразумението ТРС“.
В съответствие с постигнатата на 25 юли 2001 г. договореност „ad referendum“, с която приключиха преговорите по Споразуменията относно вината и спиртните напитки, Споразумението ТРС, което се прилага временно от 1 януари 2000 г., се изменя, както следва:
1. |
Последният раздел на списък 6 от приложение IV към Споразумението ТРС следва да се чете, както следва:
|
2. |
Текстът на точка 5 от приложението към размяната на писма от 11 октомври 1999 г. по отношение на Споразумението относно вината и спиртните напитки (приложение X към Споразумението ТРС) се заменя със следното: „От влизането в сила на споразумението Европейската общност ще предостави освободена от мито квота за бутилирани вина в размер на 33,6 милиона литра. Този размер ще се коригира с 5 % до общ обем от 35,3 милиона литра, считано от 1 януари 2002 г. С цел да се компенсира обаче фактът, че тази квота не е отворена през 2000 и 2001 г., съответният обем от общо 67,2 милиона литра ще бъде добавян към квотата в продължение на 10-годишен период, с което общият годишен обем се повишава на 42,02 милиона литра за годините от 2002 до 2011.“ |
3. |
Настоящото споразумение под формата на размяна на писма влиза в сила на 1 януари 2002 г. |
Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите получаването на настоящото писмо и потвърдите, че настоящото писмо и Вашето потвърждение представляват споразумение между Южноафриканската република и Общността.
Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.
От името на Европейската общност
Паарл, 28 януари 2002 година
Уважаеми господине,
Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо с днешна дата, в което пише следното:
„Имам честта да се позова на споразумението между Европейската общност и Южноафриканската република относно търговията с вина, подписано на 28 януари 2002 г., както и на Споразумението за търговия, развитие и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Южноафриканската република от друга страна, оттук нататък наричано „Споразумението ТРС“.
В съответствие с постигнатата на 25 юли 2001 г. договореност „ad referendum“, с която приключиха преговорите по Споразуменията относно вината и спиртните напитки, Споразумението ТРС, което се прилага временно от 1 януари 2000 г., се изменя, както следва:
1. |
Последният раздел на списък 6 от приложение IV към Споразумението ТРС следва да се чете, както следва:
|
2. |
Текстът на точка 5 от приложението към размяната на писма от 11 октомври 1999 г. по отношение на Споразумението относно вината и спиртните напитки (приложение X към Споразумението ТРС) се заменя със следното: „От влизането в сила на споразумението Европейската общност ще предостави освободена от мито квота за бутилирани вина в размер на 33,6 милиона литра. Този размер ще се коригира с 5 % до общ обем от 35,3 милиона литра, считано от 1 януари 2002 г. С цел да се компенсира обаче фактът, че тази квота не е отворена през 2000 и 2001 г., съответният обем от общо 67,2 милиона литра ще бъде добавян към квотата в продължение на 10-годишен период, с което общият годишен обем се повишава на 42,02 милиона литра за годините от 2002 до 2011.“ |
3. |
Настоящото споразумение под формата на размяна на писма влиза в сила на 1 януари 2002 г. |
Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите получаването на настоящото писмо и потвърдите, че настоящото писмо и Вашето потвърждение представляват споразумение между Южноафриканската република и Общността.“
Имам честта да потвърдя, че гореизложеното е приемливо за моето правителство.
Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.
За правителството на Южноафриканската република
(1) За всяка от годините 2002 до 2011 към основната годишна квота за вино ще бъде добавено количество от 6,72 милиона литра. Коефициентът на годишния ръст ще се прилага от 2003 г. само за основната квота от 35,3 милиона литра.“
(2) За всяка от годините 2002 до 2011 към основната годишна квота за вино ще бъде добавено количество от 6,72 милиона литра. Коефициентът на годишния ръст ще се прилага от 2003 г. само за основната квота от 35,3 милиона литра.“