Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02005L0035-20250105

Consolidated text: Директива 2005/35/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 г. относно прилагането на международни стандарти в областта на замърсяването от кораби и относно въвеждането на административни санкции за нарушения, свързани със замърсяване (текст от значение за ЕИП)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2005/35/2025-01-05

02005L0035 — BG — 05.01.2025 — 002.001


Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ

►B

►M2   ДИРЕКТИВА 2005/35/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 7 септември 2005 г.

относно прилагането на международни стандарти в областта на замърсяването от кораби и относно въвеждането на административни санкции за нарушения, свързани със замърсяване ◄

(текст от значение за ЕИП)

(ОВ L 255, 30.9.2005 г., стp. 11)

Изменена с:

 

 

Официален вестник

  №

страница

дата

 M1

ДИРЕКТИВА 2009/123/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА  от 21 октомври 2009 година

  L 280

52

27.10.2009

►M2

ДИРЕКТИВА (ЕС) 2024/3101 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА  от 27 ноември 2024 година

  L 3101

1

16.12.2024


Поправена със:

 C1

Поправка, ОВ L 90656, 29.10.2024, стp.  1 (2005/35/ЕО)




▼B

▼M2

ДИРЕКТИВА 2005/35/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 7 септември 2005 г.

относно прилагането на международни стандарти в областта на замърсяването от кораби и относно въвеждането на административни санкции за нарушения, свързани със замърсяване

▼B

(текст от значение за ЕИП)



▼M2

Член 1

Цел

1.  
Целта на настоящата директива е да се включат в правото на Съюза международни стандарти относно замърсяването от кораби и да се гарантира, че на всяка компания или друго юридическо или физическо лице, носещи отговорност за незаконно изхвърляне на замърсяващи вещества, се налагат подходящи ефективни, пропорционални и възпиращи административни санкции, за да се подобри морската безопасност и да се засили опазването на морската среда от замърсяване от кораби.
2.  
Настоящата директива не възпрепятства държавите членки да предприемат по-строги мерки в съответствие с правото на Съюза и международното право, като предвидят административни или наказателноправни санкции в съответствие с националното си право.

Член 2

Определения

За целите на настоящата директива се прилагат следните определения:

1) 

„Марпол 73/78“ означава Международната конвенция от 1973 г. за предотвратяване на замърсяването от кораби, включително протоколите към нея от 1978 г. и 1997 г., в нейната актуална версия;

2) 

„замърсяващи вещества“ означава веществата, регулирани от анекс I (нефт), анекс II (вредни течни вещества в наливно състояние), анекс III (вредни вещества, превозвани по море в опакован вид), анекс IV (отпадъчни води от корабите) и анекс V (твърди отпадъци от корабите) към Марпол 73/78, и остатъците от системи за пречистване на отработени газове;

3) 

„остатъци от система за пречистване на отработени газове“ означава всеки материал, взет от промивната вода или отливната вода чрез система за обработка, отпадна вода, която не отговаря на критериите за изхвърляне, или друг остатъчен материал, взет от система за пречистване на отработени газове (СПОГ) в резултат на прилагането на метод за съответствие за намаляване на емисиите по смисъла на правило 4 от анекс VI към Марпол 73/78, който се използва като алтернатива по отношение на намаляването на емисиите спрямо стандартите, установени в правило 14 от анекс VI към Марпол 73/78, като се вземат предвид разработените от Международната морска организация (ИМО) насоки;

4) 

„изхвърляне“ означава всяко едно изхвърляне от кораб, както е посочено в член 2 от Марпол 73/78;

5) 

„кораб“ означава мореходен плавателен съд, независимо от неговия флаг, от всякакъв вид, плаващ в морска среда, включително кораби на подводни криле, кораби на въздушна възглавница, подводници и плаващи платформи;

6) 

„юридическо лице“ означава всеки правен субект, който притежава такъв статус съгласно приложимото национално право, с изключение на държавите, органите на публична власт, които упражняват държавна власт, или публичните международни организации;

7) 

„компания“ означава корабособственикът или всяка друга организация или лице, например управител или беърбоут чартьор, което е поело отговорността за експлоатацията на кораба от корабособственика.

▼B

Член 3

Обхват

1.  

Настоящата директива се прилага съгласно международното право към изхвърляне на замърсяващи вещества във:

а) 

вътрешните води, включително пристанища на държава-членка, към които е приложим режимът на Марпол;

б) 

териториалните морски води на държава-членка;

в) 

проливи, използвани за международна навигация, предмет на режима за транзитно преминаване, както е определен в част III, раздел 2 от Конвенцията на ООН по морско право от 1982 г., до степента, до която една държава-членка упражнява юрисдикция над такива проливи;

г) 

изключителната икономическа зона или еквивалентна зона на държава-членка, създадена съгласно международното право; и

д) 

открито море.

2.  
Настоящата директива се прилага към изхвърляне на замърсяващи вещества от какъвто и да е кораб, независимо от неговия флаг, с изключение на военни кораби, военноморски помощен или друг кораб, притежаван или експлоатиран от държава и използван в настоящия момент само за правителствени нетърговски цели.

▼M2

Член 4

Нарушения и изключения

1.  

Държавите членки гарантират, че изхвърлянето на замърсяващи вещества в някое от пространствата по член 3, параграф 1 се счита за нарушение, освен когато:

а) 

във връзка със замърсяващи вещества, уредени в анекс I към Марпол 73/78, това изхвърляне отговаря на условията, предвидени в правила 15, 34, 4.1, 4.2 или 4.3 от анекс I към Марпол 73/78 и част II-A, раздел 1.1.1 от Международния кодекс за кораби, плаващи в полярни води („Полярният кодекс“);

б) 

във връзка със замърсяващи вещества, уредени в анекс II към Марпол 73/78, това изхвърляне отговаря на условията, предвидени в правила 13, 3.1.1, 3.1.2 или 3.1.3 от анекс II към Марпол 73/78 и част II-A, раздел 2.1 от Полярния кодекс;

в) 

във връзка със замърсяващи вещества, уредени в анекс III към Марпол 73/78, това изхвърляне отговаря на условията, предвидени в правило 8.1 от анекс III към Марпол 73/78;

г) 

във връзка със замърсяващи вещества, уредени в анекс IV към Марпол 73/78, това изхвърляне отговаря на условията, предвидени в правила 3, 11.1 и 11.3 от анекс IV към Марпол 73/78 и част II-A, раздел 4.2 от Полярния кодекс;

д) 

във връзка със замърсяващи вещества, уредени в анекс V към Марпол 73/78, това изхвърляне отговаря на условията, предвидени в правила 4.1, 4.2, 5, 6.1, 6.2 и 7 от анекс V към Марпол 73/78 и част II-A, раздел 5.2 от Полярния кодекс; както и

е) 

във връзка с остатъци от системи за пречистване на отработени газове това изхвърляне отговаря на условията, предвидени в правила 4, 14.1, 14.4, 14.6, 3.1.1 и 3.1.2 от анекс VI към Марпол 73/78, като се вземат предвид насоките, разработени от ИМО, включително Резолюция MEPC.340(77) в нейната актуална версия.

2.  
Всяка държава членка предприема всички необходими мерки, за да гарантира, че всяка компания или друго физическо или юридическо лице, които са извършили нарушение по смисъла на параграф 1, се подвеждат под отговорност.

▼M2 —————

▼M2

Член 6

Мерки за осигуряване на спазването от кораби в рамките на пристанище на държава членка

1.  
Ако поради нередности или информация възникне подозрение, че кораб, доброволно намиращ се в пристанище на държава членка или на терминал във водите на държава членка, е бил замесен или е замесен в изхвърляне на замърсяващи вещества в някое от пространствата, посочени в член 3, параграф 1, съответната държава членка осигурява предприемането на подходяща проверка или друго подходящо действие съгласно националното право, като взема предвид приложимите насоки, приети от ИМО.
2.  
Ако проверката по параграф 1 от настоящия член разкрие факти, които може да са признак за нарушение по смисъла на член 4, засегнатата държава членка прилага разпоредбите на настоящата директива. Уведомяват се компетентните органи на съответната държава членка и на държавата на флага.
3.  
В приложение I към настоящата директива се съдържа неизчерпателен списък с нередности или информация, които да се вземат предвид при прилагането на параграф 1 от настоящия член.

▼B

Член 7

Изпълнение на мерките от крайбрежните държави по отношение на транзитните кораби

1.  

Ако съмнителното изхвърляне на замърсяващи вещества се извършва в пространствата по член 3, параграф 1, буква б), в), г) или д) и корабът, заподозрян за изхвърлянето, няма престой в пристанище на държавата-членка, която разполага с информацията за съмнителното изхвърляне, се прилага следното:

а) 

ако следващото пристанище на престой на кораба е в друга държава-членка, засегнатите държави-членки си взаимодействат тясно за инспекцията по член 6, параграф 1 и при решаването за подходящите мерки във връзка с всяко такова изхвърляне;

б) 

ако следващото пристанище на престой на кораба е в държава извън Общността, държавата-членка предприема мерки, за да обезпечи, че в следващото пристанище на престой корабът е информиран за съмнителното изхвърляне и че ще помоли държавата, в която се намира това пристанище, да предприеме подходящи мерки във връзка с всяко такова изхвърляне.

2.  
Когато има несъмнено, обективно доказателство, че кораб, плаващ в пространствата по член 3, параграф 1, буква б) или г), е извършил нарушение в пространството по член 3, параграф 1, буква г), което е довело до изхвърляне, причинило големи щети или което е заплаха за големи щети за крайбрежието или свързаните с него интереси на засегнатата държава-членка, или заплаха за всякакви ресурси в пространствата по член 3, параграф 1, буква б) или г), тази държава, предмет на разглеждане в част XII, раздел 7 от Конвенцията на ООН по морско право от 1982 г., и при условие че доказателството дава основания, отнася въпроса до своите компетентни органи с цел започване на съдебни процедури, включително задържане на кораба, съгласно своето национално законодателство.
3.  
При всеки един случай се информират властите на държавата, под чийто флаг плава корабът.

▼M2

Член 8

Административни санкции

1.  
Без да се засягат задълженията на държавите членки съгласно Директива (ЕС) 2024/1203 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 ), държавите членки установяват система от административни санкции по смисъла на своята национална правна система за нарушение на националните разпоредби, въвеждащи член 4 от настоящата директива, и гарантират тяхното прилагане. Предвидените административни санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи.
2.  
Държавите членки гарантират, че въведените при транспонирането на настоящата директива административни санкции включват имуществени санкции, които се налагат на компанията, носеща отговорност за нарушението.
3.  
Когато в правната система на държавата членка не са предвидени административни санкции, настоящият член може да се прилага по такъв начин, че санкциите, включително посочените в параграф 2 имуществени санкции, да се налагат по инициатива на компетентния орган и да се налагат от компетентните национални съдилища, като същевременно се гарантира, че тези правни средства за защита са ефективни и последиците им са равностойни на административните имуществени санкции, налагани от компетентните органи. При всички случаи санкциите, налагани в съответствие с настоящия параграф, трябва да са ефективни, пропорционални и възпиращи и да се прилагат в съответствие с разпоредбите на настоящата директива. Съответните държави членки уведомяват Комисията в срок до 6 юли 2027 г. за законовите разпоредби, които приемат съгласно настоящия параграф, и я уведомяват без забавяне за всяко последващо изменение на съответното законодателство, както и за всяко изменение, което го засяга.

▼M2 —————

▼M2

Член 8г

Ефективно прилагане на санкции

1.  

С цел да се гарантира, че санкциите са ефективни, пропорционални и възпиращи, държавите членки гарантират, че при определяне и прилагане на вида и размера на административната санкция на компания или друго юридическо или физическо лице, за които компетентните органи са установили, че носят отговорност в съответствие с член 8 за нарушение по смисъла на член 4, компетентните органи вземат предвид всички относими обстоятелства, свързани с нарушението, и по-специално:

а) 

естеството, тежестта и продължителността на изхвърлянето;

б) 

формата на вината или степента на отговорността на отговорното лице по смисъла на правната система на съответната държава членка;

в) 

причинената от изхвърлянето вреда за околната среда или човешкото здраве, включително, когато е приложимо, съответното въздействие върху риболова, туризма и крайбрежните общности;

г) 

финансовите възможности на носещата отговорност компания или на другото носещо отговорност юридическо или физическо лице;

д) 

икономическите ползи, които са получени или се очаква да бъдат получени от компанията или от другото юридическо или физическо лице, носещи отговорност за нарушението, когато е приложимо;

е) 

предприетите от носещата отговорност компания или другото носещо отговорност юридическо или физическо лице мерки за предотвратяване на изхвърлянето или за смекчаване на въздействието от него;

ж) 

степента на съдействие на носещата отговорност компания или другото носещо отговорност юридическо или физическо лице с компетентния орган, включително всяко действие, насочено към заобикаляне или възпрепятстване на подходяща проверка или друго разследване от компетентен орган; както и

з) 

всяко предишно нарушение, свързано със замърсяване от кораби, на носещата отговорност компания или другото носещо отговорност юридическо или физическо лице.

2.  
Държавите членки не определят и не прилагат административни санкции за нарушения по настоящата директива на равнище, което е твърде ниско, за да се гарантират ефективността, пропорционалността и възпиращият характер и на съответните санкции.

▼B

Член 9

Съответствие с международното право

Държавите-членки прилагат разпоредбите на настоящата директива без никаква дискриминация de iure и de facto срещу чуждестранни кораби и съгласно приложимото международно право, включително част XII, раздел 7 от Конвенцията на ООН по морско право от 1982 г., и те незабавно уведомяват държавата, под чийто флаг плава корабът, а също и всяка друга държава, засегната от мерките, предприети съгласно настоящата директива.

▼M2

Член 10

Обмен на информация и опит

1.  

За целите на настоящата директива държавите членки и Комисията, със съдействието на Европейската агенция по морска безопасност (ЕАМБ), си сътрудничат при обмена на информация, като се основават на Системата на Съюза за морска информация и обмен, предвидена в член 22а, параграф 3 от Директива 2002/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 2 ) (SafeSeaNet), с цел:

а) 

увеличаване на информацията, необходима за ефективното прилагане на настоящата директива, по-специално осигурената чрез създадената с настоящата директива европейска спътникова услуга за откриване на замърсяване (CleanSeaNet) и чрез други свързани с докладването механизми, с оглед на разработването на надеждни методи за проследяване на замърсяващи вещества в морето;

б) 

разработване и въвеждане на подходяща система за контрол и мониторинг, обединяване на информацията, предоставена съгласно буква а), с информацията, предоставена от Комисията на държавите членки в SafeSeaNet, THETIS-EU и други информационни бази данни и инструменти на Съюза, с цел да се улеснят ранното идентифициране и мониторингът на кораби, изхвърлящи замърсяващи вещества, с оглед на оптимизирането на предприетите от националните органи действия по осигуряване на спазването;

в) 

оптимално използване на информацията, предоставена в съответствие с букви а) и б) от настоящия параграф, както и информацията, докладвана от държавите членки съгласно член 10а, за да се улеснят достъпът до такава информация и нейният обмен между компетентните органи, както и с органите на други държави членки и Комисията; както и

г) 

гарантиране, че в срок до 6 юли 2030 г. компетентните органи са започнали да анализират по цифров път всички сигнали с висока степен на надеждност и посочване дали проверяват тези изпращани от CleanSeaNet сигнали с висока степен на надеждност всяка година, като се стремят да проверяват най-малко 25 % от сигналите с висока степен на надеждност, като „да проверят“ означава всички последващи действия от страна на компетентните органи във връзка със сигнал, изпратен от CleanSeaNet, за да се определи дали сигналът съответства на незаконно изхвърляне. Ако дадена държава членка не провери сигнал, тя следва да посочи причините за това.

2.  
Държавите членки гарантират, че информацията за големи инциденти, свързани със замърсяване от кораби, се разпространява своевременно до съответните риболовни и крайбрежни общности.
3.  
Комисията създава организация за обмен на опит между националните органи на държавите членки и експерти, включително такива от частния сектор, гражданското общество и профсъюзите, по отношение на прилагането на настоящата директива в рамките на Съюза, за да се установят общи практики и насоки във връзка с осигуряването на спазването на настоящата директива.
4.  
Комисията осигурява организирането на обмен на опит и най-добри практики между националните компетентни органи на държавите членки относно начините да се гарантира ефективното определяне и прилагане на санкции. Въз основа на този обмен на информация Комисията може да предложи насоки, включително относно видовете замърсяващи вещества и чувствителните области, пораждащи безпокойство.

▼M2

Член 10а

Докладване

1.  
Комисията създава инструмент за докладване по електронен път за целите на събирането и обмена на информация между държавите членки и Комисията относно привеждането в действие на предвидената в настоящата директива система за осигуряване на спазването.
2.  

Държавите членки гарантират, че чрез посочения в параграф 1 инструмент за докладване по електронен път се докладва следната информация, свързана с действията, предприети от техните компетентни органи:

а) 

информация, свързана с последващите действия от страна на компетентните органи по сигнал, изпратен чрез CleanSeaNet, или причините да не се предприемат последващи действия по такъв сигнал – възможно най-бързо след приключване на последващите действия или след вземането на решение да не се предприемат последващи действия;

б) 

информация, свързана с предприетите в съответствие с член 6 проверки или други подходящи действия – възможно най-бързо след приключване на проверката или другите подходящи действия;

в) 

информация, свързана с предприетите в съответствие с член 7 действия – възможно най-бързо след приключване на действията; както и

г) 

информация, свързана с наложените в съответствие с настоящата директива санкции, след приключването на административното и, когато е приложимо, съдебното производство – без ненужно забавяне и при всички случаи до 30 юни всяка година за санкциите, наложени през предходната календарна година. Когато информацията, свързана със санкции, включва лични данни, тази информация се анонимизира.

3.  
За да се гарантира еднаквото прилагане на настоящия член, Комисията може чрез актове за изпълнение да установи подробни правила относно процедурата за докладване на информацията, посочена в параграф 2, включително да определи вида на информацията, която трябва да се докладва. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата за разглеждане, посочена в член 13.
4.  
Държавите членки уведомяват Комисията кои органи имат достъп до инструмента за докладване по електронен път, посочен в параграф 1.

Член 10б

Обучение

Комисията, със съдействието на ЕАМБ и като си сътрудничи с държавите членки, улеснява развитието на капацитета на държавите членки, като осигурява, когато е целесъобразно, обучение на органите, отговорни за откриването и проверката на нарушения, попадащи в обхвата на настоящата директива, и налагането на санкции или други мерки вследствие на такива нарушения.

Член 10в

Публикуване на информация

1.  
Въз основа на информацията, докладвана от държавите членки в съответствие с член 10а, Комисията предоставя на разположение на обществеността редовно актуализиран общ за Съюза обзор на прилагането и осигуряването на спазването на настоящата директива, след приключването на съответното административно и съдебно производство, когато е приложимо. Когато информацията, свързана със санкциите, включва лични данни или чувствителна търговска информация, тази информация се анонимизира. Този обзор включва информацията, посочена в приложение II към настоящата директива.
2.  
Без да се засяга Директива 2003/4/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 3 ), Комисията предприема необходимите мерки за запазване поверителността на информацията, получена при прилагането на настоящата директива.

Член 10г

Защита на лицата, които подават сигнали за възможни нарушения, и защита на техните лични данни

1.  
Комисията разработва поверителен онлайн външен канал за подаване на сигнали, осигурява достъп до него и го поддържа, за да получава сигнали по смисъла на Директива (ЕС) 2019/1937 на Европейския парламент и на Съвета ( 4 ) относно възможни нарушения на настоящата директива, като предава тези сигнали на съответните държави членки.
2.  
Държавите членки гарантират, че националните компетентни органи, получаващи сигнали за нарушения на настоящата директива, подадени чрез посочения в параграф 1 канал, извършват разследвания, предприемат действия в тази връзка, когато е целесъобразно, предоставят обратна информация своевременно и предприемат последващи действия по тези сигнали в съответствие с Директива (ЕС) 2019/1937.
3.  
В съответствие с член 25, параграф 1, букви в) и з) от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета ( 5 ) и с член 25, параграф 2 от него Комисията може да ограничи прилагането на членове 4, 14 – 22, 35 и 36 от посочения регламент по отношение на субектите на данни, които са обект на сигнала, подаден чрез посочения в параграф 1 от настоящия член канал, или са посочени в него и които не са субектите на данни, подаващи този сигнал. Това ограничение може да се прилага само за срока, необходим за разследване на посочения в параграф 2 от настоящия член сигнал от компетентните органи на държавите членки.

▼M2 —————

▼M2

Член 12а

Оценка и преглед

1.  

В срок до 6 юли 2032 г. Комисията извършва оценка на настоящата директива. Тази оценка се основава най-малко на:

а) 

опита, натрупан при прилагането на настоящата директива;

б) 

информацията, докладвана от държавите членки съгласно член 10а, и общия за Съюза обзор, представен в съответствие с член 10в;

в) 

взаимодействието на настоящата директива с друго приложимо международно право и право на Съюза в областта на опазването на морската среда и морската безопасност; както и

г) 

най-новите данни и научни констатации.

2.  
Като част от прегледа Комисията оценява възможността за изменение на обхвата на настоящата директива, ако е целесъобразно, с оглед на нови или актуализирани международни стандарти за предотвратяване на замърсяването от кораби, което е предмет на действащи и бъдещи разпоредби на Марпол 73/78, например пластмасови морски отпадъци, загуба на контейнери и разсипване на пластмасови гранули.

▼M2

Член 13

Процедура на комитет

1.  
Комисията се подпомага от Комитета по морската безопасност и предотвратяването на замърсяването от кораби (КМБПЗК), създаден с член 3 от Регламент (ЕО) № 2099/2002 на Европейския парламент и на Съвета ( 6 ). Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета ( *1 ).
2.  
При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011 и член 5 от Регламент (ЕО) № 2099/2002.

▼M2 —————

▼M2

Член 16

Транспониране

1.  
Държавите членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, до 1 април 2007 г. и незабавно информират Комисията за това.
2.  
Държавите членки без пряк достъп до море или без морски пристанища не са задължени да транспонират и прилагат член 6 и член 7, параграф 2 от настоящата директива.

▼B

Член 17

Влизане в сила

Настоящата директива влиза в сила в деня след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 18

Адресати

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

▼M2




ПРИЛОЖЕНИЕ I

Неизчерпателен списък на нередностите или информацията, посочени в член 6

1. Всички нередности по отношение на нефта и други съответни дневници или по отношение на други неточности, свързани с възможно изхвърляне, открити по време на проверки, извършени съгласно Директива 2009/16/ЕО ( *2 ) от съответната държава членка, от друга държава членка или от държава, подписала Парижкия меморандум за разбирателство за държавния пристанищен контрол, при предишно влизане в пристанище на кораба.

2. Всички нередности по отношение на предаването на отпадъци от експлоатацията на кораб или уведомлението във връзка с тях съгласно изискването на Директива (ЕС) 2019/883 на Европейския парламент и на Съвета ( *3 ), които са настъпили в съответната държава членка или в държавата членка на предишно влизане в пристанище на кораба.

3. Всички нередности по отношение на несъответствие с критериите за използване на СПОГ, използвани като методи за намаляване на емисиите, предвидени в приложение II към Директива (ЕС) 2016/802 на Европейския парламент и на Съвета ( *4 ), която се позовава на Насоките от 2009 г. за СПОГ, съдържащи се в Резолюция MEPC.184(59), заменени от Насоките от 2021 г. за СПОГ, съдържащи се в Резолюция MEPC.340(77).

4. Всяка информация, получена от друга държава членка, свързана с възможно незаконно изхвърляне от кораб, получена чрез предвидените в Директива 2002/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( *5 ) процедури, включително всяко доказателство или евентуално заключение за умишлено изхвърляне на нефт или други нарушения на Марпол 73/78, съобщени от брегови станции на държава членка на бреговите станции в засегнатата държава членка в съответствие с член 16 от посочената директива, или инциденти или произшествия, докладвани от капитана на кораб на бреговата станция на засегнатата държава членка в съответствие с член 17 от посочената директива;

5. Всяка друга информация от лица, участващи в експлоатацията на кораба, включително пилоти, от която може да се направи извод за нередности, свързани с възможно нарушение на задълженията по настоящата директива.




ПРИЛОЖЕНИЕ II

Информация, която трябва да бъде включена в публикувания от Комисията общ за Съюза обзор, посочен в член 10в

1. За всеки инцидент, свързан със замърсяване, който е проверен и потвърден от държава членка, публикуваната от Комисията в съответствие с член 10в информация в общия за Съюза обзор включва:

а) 

дата на инцидента;

б) 

идентификационни данни на кораба, участвал в инцидента;

в) 

място (географска ширина и дължина) на инцидента, свързан със замърсяване;

г) 

мащаб на инцидента, свързан със замърсяване (площ и дължина), ако е приложимо;

д) 

вид замърсител;

е) 

участваща(и) държава(и) членка(и);

ж) 

описание на дейностите за проверка на инцидента, свързан със замърсяване;

з) 

дата и час на дейностите за проверка и използваните активи за дейностите за проверка;

и) 

подробни данни за наложената административна санкция.

2. За всяка държава членка обобщената информация, съдържаща се в общия за Съюза обзор, публикуван от Комисията в съответствие с член 10в, включва:

а) 

брой на въведените в CleanSeaNet възможни открити инциденти, свързани със замърсяване;

б) 

брой на въведените в CleanSeaNet възможни инциденти, свързани със замърсяване, проверени на място от държавите членки;

в) 

брой на въведените в CleanSeaNet възможни инциденти, свързани със замърсяване, проверени по друг начин от държавите членки;

г) 

брой на потвърдените след проверка инциденти, свързани със замърсяване (подробно за район: териториално море, ИИЗ, открито море);

д) 

брой идентифицирани нарушители;

е) 

брой на случаите, в които е наложена санкция.

3. Резюме, единствено за справочни цели, на съответните части от Марпол 73/78, което се актуализира, когато има промени в Марпол 73/78, които са от значение за настоящата директива.



( 1 ) Директива (ЕС) 2024/1203 на Европейския парламент и на Съвета от 11 април 2024 г. относно защитата на околната среда чрез наказателно право и за замяна на директиви 2008/99/ЕО и 2009/123/ЕО (ОВ L, 2024/1203, 30.4.2024 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1203/oj).

( 2 ) Директива 2002/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2002 г. за създаване на система на Общността за контрол на движението на корабите и за информация и отменяща Директива 93/75/ЕИО на Съвета (ОВ L 208, 5.8.2002 г., стр. 10).

( 3 ) Директива 2003/4/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2003 г. относно обществения достъп до информация за околната среда и за отмяна на Директива 90/313/ЕИО на Съвета (ОВ L 41, 14.2.2003 г., стр. 26).

( 4 ) Директива (ЕС) 2019/1937 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2019 г. относно защитата на лицата, които подават сигнали за нарушения на правото на Съюза (ОВ L 305, 26.11.2019 г., стр. 17).

( 5 ) Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).

( 6 ) Регламент (ЕО) № 2099/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 5 ноември 2002 г. за създаване на Комитет по морската безопасност и предотвратяването на замърсяването от кораби (КМБПЗК) и за изменение на регламентите относно безопасността на морския транспорт и предотвратяването на замърсяването от кораби (ОВ L 324, 29.11.2002 г., стр. 1).

( *1 ) Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

( *2 ) Директива 2009/16/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно държавния пристанищен контрол (ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 57).

( *3 ) Директива (ЕС) 2019/883 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. относно пристанищните приемни съоръжения за предаване на отпадъци от кораби, за изменение на Директива 2010/65/ЕС и за отмяна на Директива 2000/59/ЕО (ОВ L 151, 7.6.2019 г., стр. 116).

( *4 ) Директива (ЕС) 2016/802 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно намаляването на съдържанието на сяра в определени течни горива (ОВ L 132, 21.5.2016 г., стр. 58).

( *5 ) Директива 2002/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2002 г. за създаване на система на Общността за контрол на движението на корабите и за информация и отменяща Директива 93/75/ЕИО на Съвета (ОВ L 208, 5.8.2002 г., стр. 10).

Top