EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014AG0009

Позиция (ЕС) № 9/2014 на Съвета на първо четене с оглед приемането на Директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2001/18/ЕО по отношение на възможността държавите членки да ограничават или забраняват отглеждането на генетично модифицирани организми (ГМО) на своя територия Приета от Съвета на 23 юли 2014 година текст от значение за ЕИП

OB C 349, 3.10.2014, p. 1–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

3.10.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 349/1


ПОЗИЦИЯ (ЕС) № 9/2014 НА СЪВЕТА НА ПЪРВО ЧЕТЕНЕ

с оглед приемането на Директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2001/18/ЕО по отношение на възможността държавите членки да ограничават или забраняват отглеждането на генетично модифицирани организми (ГМО) на своя територия

Приета от Съвета на 23 юли 2014 година

(текст от значение за ЕИП)

2014/C 349/01

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

като взеха предвид становището на Комитета на регионите (2),

в съответствие с обикновената законодателна процедура (3),

като имат предвид, че:

(1)

Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (4) и Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета (5) установяват всеобхватна правна рамка за разрешаването на генетично модифицирани организми (ГМО), която е приложима в пълна степен за ГМО, предназначени за отглеждане в целия Съюз под формата на семена или друг посадъчен материал ( „ГМО, предназначени за отглеждане“).

(2)

Съгласно посочената правна рамка ГМО, предназначени за отглеждане, трябва да се подлагат на отделна оценка на риска преди да бъде разрешено пускането им на пазара на Съюза в съответствие с приложение II към Директива 2001/18/ЕО. Целта на тази разрешителна процедура е да се осигури високо равнище на защита на човешкия живот и здраве, на здравето и благосъстоянието на животните, на околната среда и на интересите на потребителите, като същевременно се гарантира ефективното функциониране на вътрешния пазар. На цялата територия на Съюза следва да се постигне и поддържа хармонизирано високо равнище на защита на здравето и на околната среда.

(3)

В допълнение към разрешението за пускане на пазара генетично модифицираните сортове трябва също да отговарят на изискванията на правото на Съюза относно търговията със семена и посадъчен материал, определени по-специално в директиви 66/401/ЕИО (6), 66/402/ЕИО (7), 68/193/ЕИО (8), 98/56/ЕО (9), 99/105/ЕО (10) 2002/53/ЕО (11), 2002/54/ЕО (12), 2002/55/ЕО (13), 2002/56/ЕО (14), 2002/57/ЕО (15), и 2008/90/ЕО (16) на Съвета. Сред посочените директиви, директиви 2002/53/ЕО и 2002/55/ЕО съдържат разпоредби, които позволяват на държавите членки да забраняват, при определени ясно формулирани условия, употребата на даден сорт на цялата си територия или на части от нея или да предвидят подходящи условия за отглеждането на даден сорт.

(4)

Когато даден ГМО е разрешен за отглеждане в съответствие с правната рамка на Съюза относно ГМО и по отношение на сорта, който ще се пусне на пазара, отговаря на изискванията на правото на Съюза относно търговията със семена и посадъчен материал, на държавите членки не се разрешава да забраняват, ограничават или възпрепятстват свободното му обращение на своя територия, освен при условията, определени в правото на Съюза.

(5)

Опитът показва, че отглеждането на ГМО е въпрос, на който се обръща по-сериозно внимание на равнището на държавите членки. Въпросите, свързани с пускането на пазара и вноса на ГМО, следва да продължат да бъдат уреждани на равнището на Съюза с цел запазване на вътрешния пазар. Отглеждането обаче може да изисква повече гъвкавост в някои случаи, тъй като е въпрос със сериозно национално, регионално и местно измерение поради връзката му със земеползването, със структурата на местното земеделие и със защитата или запазването на местообитания, екосистеми и ландшафти. Подобна гъвкавост следва да не компрометира общата разрешителна процедура и по-специално процеса на оценяване.

(6)

С цел ограничаване или забрана на отглеждането на ГМО някои държави членки използваха предпазни клаузи и спешни мерки в съответствие с член 23 от Директива 2001/18/ЕО и член 34 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 в резултат, според случая, на нова или допълнителна информация, станала известна след датата на съгласието и засягаща оценката на риска за околната среда или повторната оценка на съществуващата информация. Други държави членки използваха процедурата на уведомяване, предвидена в член 114, параграфи 5 и 6 от Договора за функционирането на Европейския Съюз (ДФЕС), която изисква представянето на нови научни доказателства, свързани със защитата на околната или работната среда. Освен това процесът на вземане на решение за отглеждането на ГМО се оказа особено труден, тъй като изразените на национално равнище опасения не са свързани само с безопасността на ГМО за здравето или за околната среда.

(7)

В съответствие с член 2, параграф 2 от ДФЕС държавите членки имат право да разполагат с възможност по време на разрешителната процедура и след нея да вземат решение да ограничат или забранят отглеждането на ГМО на своята територия, в резултат на което отглеждането на даден ГМО да бъде изключено от цялата територия на дадена държава членка или от части от нея. Във връзка с това е целесъобразно, в съответствие с принципа на субсидиарност, на държавите членки да бъде предоставена по-голяма гъвкавост за вземане на решения, по време на разрешителната процедура или след нея, дали желаят или не на тяхната територия да се отглеждат генетично модифицирани култури, без да се засяга оценката на риска, предвидена в разрешителната система на Съюза за ГМО, и независимо от мерките, които държавите членки имат право да предприемат в съответствие с Директива 2001/18/ЕО за избягване на случайното наличие на ГМО в други продукти. Предоставянето на такава възможност на държавите членки следва да облекчи процеса на вземане на решения в областта на ГМО. Същевременно следва да бъде запазена свободата на избор на потребителите, земеделските стопани и операторите като се внесе по-голяма яснота за заинтересованите страни по въпросите на отглеждането на ГМО в Съюза. Следователно настоящата директива следва да улесни безпрепятственото функциониране на вътрешния пазар.

(8)

По време на разрешителната процедура за даден ГМО на държавите членки следва да се предостави възможност да поискат от Комисията да представи на нотифициращото лице/заявителя искане за коригиране на географския обхват на нотификацията/заявлението му, подадено в съответствие с част В от Директива 2001/18/ЕО или в съответствие с членове 5 и 17 от Регламент (ЕО) № 1829/2003, за да могат цялата територия или части от територията на въпросната държава членка да бъдат изключени от отглеждането. Комисията следва да придвижи процедурата, като представи искането на държавата членка на нотифициращото лице/заявителя без забавяне, а нотифициращото лице/заявителят следва да отговори на искането установен срок.

(9)

Географският обхват на нотификацията/заявлението следва да бъде коригиран по съответния начин, ако нотифициращото лице/заявителят изрично или мълчаливо се съгласи с искането на държавата членка в рамките на установения срок от съобщаването на това искане от Комисията. Ако нотифициращото лице/заявителят се противопостави на искането, нотифициращото лице/заявителят следва да нотифицира Комисията и държавите членки. Същевременно отказът на нотифициращото лице/заявителя да коригира географския обхват на нотификацията/заявлението не засяга правомощието на Комисията в съответствие с член 19 от Директива 2001/18/ЕО или членове 7 и 19 от Регламент (ЕО) № 1829/2003, според случая, да направи такава корекция по целесъобразност съобразно с оценката на риска за околната среда, извършена от Европейския орган по безопасност на храните („Органа“).

(10)

В допълнение и само когато нотифициращото лице/заявителят е отказал да коригира географския обхват на нотификацията/заявлението за даден ГМО съгласно искането на държава членка, следва да съществува възможност тази държава членка да приеме обосновани мерки, с които да ограничи или забрани отглеждането на този ГМО след като то вече е било разрешено на цялата ѝ територия или на част от нея, на основания, различни от оценяваните съгласно хармонизирания набор от правила на Съюза (т.е. Директива 2001/18/ЕО и Регламент (ЕО) № 1829/2003), които са в съответствие с правото на Съюза. Тези основания могат да бъдат свързани с цели на политиката по отношение на околната среда или селското стопанство, или с други сериозни основания като градоустройството и териториалното планиране, земеползването, социално-икономическите въздействия, съвместното съществуване и обществения ред. Позоваване на тези основания може да се прави поотделно или в комбинация, в зависимост от конкретните обстоятелства в държавата членка, регион или зона, за която ще се прилагат мерките.

(11)

Избраното от Съюза равнище на защита на човешкото здраве или здравето на животните и на околната среда дава възможност за единна научна оценка в целия Съюз и настоящата директива следва да не променя това положение. Поради това, с цел да се избегне припокриване с компетенциите, предоставени на органите за оценка на риска и за управление на риска по Директива 2001/18/ЕО и Регламент (ЕО) № 1829/2003, държавите членки следва да използват само основания, свързани с цели на политиката за околната среда, които не противоречат на оценката на рисковете за здравето и околната среда, извършена в рамките на разрешителните процедури, предвидени в Директива 2001/18/ЕО и Регламент (ЕО) № 1829/2003, като запазването на определени видове природни и ландшафтни характеристики, определени местообитания и екосистеми, както и на конкретни екосистемни функции и услуги.

(12)

Освен това държавите членки следва да могат да обосновават решенията, които приемат съгласно Директива 2001/18/ЕО, със социално-икономическите въздействия, до които би могло да доведе отглеждането на ГМО на територията на засегнатата държава членка. Макар и в препоръката на Комисията от 13 юли 2010 г. (17) да се разглеждат мерки за съвместно съществуване, държавите членки следва да имат и възможност да приемат мерки за ограничаване или забрана на отглеждането на разрешени ГМО на цялата своя територия или част от нея по настоящата директива. Тези основания могат да бъдат свързани с неосъществимостта или невъзможността да бъдат въведени мерки за съвместно съществуване поради специфични географски условия, необходимостта да се избегне наличието на ГМО в други продукти, като специфични или конкретни продукти, необходимостта от защита на разнообразието на селскостопанското производство, или необходимостта от гарантиране на чистотата на сортове семена и посадъчен материал. Освен това Комисията, в съответствие със заключенията на Съвета от 5 декември 2008 г. относно генетично модифицираните организми, представи доклад на Европейския парламент и на Съвета относно социално-икономическите последици от отглеждането на ГМО. Резултатите от този доклад могат да предоставят ценна информация на държавите членки, които смятат да вземат решения въз основа на настоящата директива.

(13)

Приетите по силата на настоящата директива ограничения и забрани следва да се отнасят до отглеждането, а не до свободното обращение и вноса на генетично модифицирани семена и посадъчен материал като продукти или като съставка на продукти и реколтата от тях и освен това следва да съответстват на Договорите, по-специално по отношение на принципа за недискриминация между национални и ненационални продукти, принципа на пропорционалност и член 34, член 36 и член 216, параграф 2 от ДФЕС.

(14)

Мерките, приети от държавите членки в съответствие с настоящата директива, следва да подлежат на процедура за контрол и информиране на равнището на Съюза. С оглед равнището на контрол и информиране на Съюза не е необходимо в допълнение да се предвижда прилагането на Директива 98/34/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (18). Държавите членки могат да ограничават или забраняват отглеждането на ГМО на цялата си територия или част от нея още от деня на влизане в сила на разрешението на Съюза и не по-късно от две години след датата, на която е дадено съгласието/разрешението, при условие че е изтекъл установеният срок на изчакване, по време на който на Комисията е била дадена възможност да коментира предложените мерки.

(15)

Решенията за ограничаване или забрана на отглеждането на ГМО от държавите членки на цялата им територия или на част от нея следва да не възпрепятстват провеждането на биотехнологични изследвания, при условие че при провеждането на такива изследвания се съблюдават всички необходими мерки за безопасност.

(16)

Когато нови обективни обстоятелства оправдават коригиране на географския обхват на съгласието/разрешението за даден ГМО и във всички случаи не по-рано от две години след датата, на която е дадено съгласието/разрешението, държава членка следва да може да поиска чрез Комисията от притежателя на съгласието/разрешението да коригира географския му обхват. Ако притежателят на съгласието/разрешението не даде изрично или мълчаливо съгласие, на държавата членка следва да се даде възможност да приеме обосновани мерки, с които да ограничи или забрани отглеждането на този ГМО. Засегнатата държава членка следва да предоставя проект на тези мерки на Комисията поне 75 дни преди приемането им, за да даде възможност на Комисията да направи коментари, и по време на този срок следва да се въздържа от приемане и изпълнение на тези мерки. След като изтече установеният срок на изчакване държавата членка следва да може да приеме мерките в първоначалния им вид или изменени с цел да се вземат предвид коментарите на Комисията.

(17)

Държавите членки следва да имат правото да отправят искане до компетентния орган или Комисията да включи отново цялата им територия или част от нея в географския обхват на съгласието/разрешението, от което преди това са били изключени. В този случай следва да не е необходимо искането да бъде препращано на притежателя на съгласието/разрешението и да се иска неговото съгласие. Компетентният орган, който е издал писменото съгласие или Комисията съгласно Директива 2001/18/ЕО или съответно Регламент (ЕО) № 1829/2003, следва да измени географския обхват на съгласието или на решението за издаване на разрешение по съответния начин.

(18)

Писменото съгласие или решенията за издаване на разрешение, съставени или приети с географски обхват, който е ограничен до някои зони, или мерките за ограничаване или забрана на отглеждането на ГМО, приети от дадени държави членки в съответствие с настоящата директива, следва да не възпрепятстват или да ограничават използването на разрешени ГМО от други държави членки. Освен това настоящата директива и приетите в съответствие с нея национални мерки следва да не засягат изискванията на правото на Съюза относно неволното и случайното наличие на ГМО в сортове семена и посадъчен материал, които не са генетично модифицирани, и следва да не възпрепятстват отглеждането на сортове, които отговарят на тези изисквания.

(19)

В Регламент (ЕО) № 1829/2003 се предвижда, че препоръките, направени в части А и Г от Директива 2001/18/ЕО за ГМО, разрешени в съответствие с част В от посочената директива, се считат за еднакво приложими за ГМО, разрешени в съответствие с посочения регламент. Съответно мерките, приети от държавите членки в съответствие с Директива 2001/18/ЕО, следва да се прилагат също и за ГМО, разрешени по реда на Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(20)

Настоящата директива не засяга задълженията на държавите членки по отношение на свободното движение на конвенционални семена, посадъчен материал и на продукта от реколтата съгласно приложимото право на Съюза и в съответствие с ДФЕС.

(21)

За да се съчетаят целите на настоящата директива със законните интереси на икономическите оператори във връзка с ГМО, за които е било дадено разрешение или които са били в процес на получаване на разрешение преди влизането в сила на настоящата директива, следва да се предвидят подходящи преходни мерки. Преходните мерки са оправдани и от необходимостта да се избегне създаването на потенциално изкривяване на конкуренцията чрез различно третиране на притежателите на вече дадени разрешения и бъдещите кандидати за разрешения. В интерес на правната сигурност срокът, в който могат да се приемат такива преходни мерки, следва да се ограничи до строго необходимото за осигуряване на безпроблемен преход към новия режим. Следователно тези преходни мерки следва да позволяват на държавите членки да прилагат разпоредбите на настоящата директива към продукти, за които е било дадено разрешение или които са били в процес на получаване на разрешение преди влизането в сила на настоящата директива, при условие че не се засягат разрешените генетично модифицирани сортове семена и посадъчен материал, които вече са били засадени законосъобразно.

(22)

Препоръката на Комисията от 13 юли 2010 г. предоставя на държавите членки насоки за разработването на мерки за съвместно съществуване, включително в граничните райони.

(23)

Директива 2001/18/ЕО следва да бъде съответно изменена,

ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

В Директива 2001/18/ЕО се вмъкват следните членове,:

„Член 26б

Отглеждане

1.   По време на разрешителната процедура за даден ГМО или по време на подновяването на съгласието/разрешението държава членка може да поиска чрез Комисията от нотифициращото лице/заявителя да коригира географския обхват на нотификацията/заявлението си, подадено в съответствие с част В от настоящата директива или с Регламент (ЕО) № 1829/2003, така че цялата територия или част от нея на тази държава членка да бъде изключена от отглеждане. Това искане се предава на Комисията не по-късно от 30 дни от датата на разпространение на доклада за оценка съгласно член 14, параграф 2 от настоящата директива или от датата на получаване на становището на Органа съгласно член 6, параграф 6 и член 18, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1829/2003. Комисията предава без забавяне искането на държавата членка на нотифициращото лице/заявителя, както и на останалите държави членки.

2.   Ако нотифициращото лице/заявителят се противопоставя на искането на държавата членка в съответствие с параграф 1, нотифициращото лице/заявителят нотифицира Комисията и държавите членки в срок от 30 дни от съобщаването на искането от страна на Комисията. В случай на изрично или мълчаливо съгласие на нотифициращото лице/заявителя, коригирането на географския обхват на нотификацията/заявлението се въвежда в писменото съгласие или разрешение.

Писменото съгласие в съответствие с настоящата директива и — когато е приложимо — решението съгласно член 19, както и решението за предоставяне на разрешение, прието съгласно членове 7 и 19 от Регламент (ЕО) № 1829/2003, се издават въз основа на коригирания с изричното или мълчаливо съгласие на нотифициращото лице/заявителя географски обхват на нотификацията/заявлението.

3.   Ако нотифициращото лице/заявителят се противопостави на коригирането на географския обхват на нотификацията/заявлението в съответствие с искането, отправено от държава членка в съответствие с параграф 1 от настоящия член, тази държава членка може да приеме мерки за ограничаване или забрана на отглеждането на въпросния ГМО на цялата си територия или част от нея след като е било разрешено в съответствие с част В от настоящата директива или с Регламент (ЕО) № 1829/2003, при условие че тези мерки са съобразени с правото на Съюза, обосновани, пропорционални и недискриминационни и в допълнение на това се основават на сериозни основания, например свързани със:

а)

целите на политиката по отношение на околната среда, различни от елементите, оценявани съгласно настоящата директива и Регламент (ЕО) № 1829/2003;

б)

градоустройството и териториалното планиране;

в)

земеползването;

г)

социално-икономическите въздействия;

д)

избягването на наличието на ГМО в други продукти, без да се засяга член 26а;

е)

целите на селскостопанската политика;

ж)

обществения ред.

Позоваване на тези основания може да се прави поотделно или в комбинация — с изключение на основанието, предвидено в буква ж), което не може да се използва самостоятелно — в зависимост от конкретните обстоятелства в държавата членка, регион или зона, за която ще се прилагат мерките, но в никакъв случай не може да противоречи на оценката на риска за околната среда, направена съгласно настоящата директива или Регламент (ЕО) № 1829/2003.

4.   Държава членка, която възнамерява да приеме мерки в съответствие с параграф 3 от настоящия член, предварително изпращат на Комисията проект на тези мерки и съответните съображения, на които се позовава. Това изпращане може да се извърши преди приключването на разрешителната процедура за ГМО съгласно част В от настоящата директива или съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003. В продължение на 75 дни от датата на това изпращане:

а)

засегнатата държава членка се въздържа от приемане и прилагане на тези мерки, както и

б)

Комисията може да направи коментари, които счете за уместни.

След изтичане на 75-дневния срок, посочен в първа алинея, и не по-късно от две години след датата, на която е било дадено съгласието/разрешението, засегнатата държава членка може да приеме мерките или в първоначалния им вид, или изменени с цел да се вземат предвид евентуални коментари, получени от Комисията. Тези мерки се съобщават без забавяне на Комисията, останалите държави членки и нотифициращото лице/заявителя.

5.   Когато — след разрешаването на даден ГМО съгласно настоящата директива или Регламент (ЕО) № 1829/2003 и не по-рано от две години след датата, на която е било дадено съгласието/разрешението — дадена държава членка счете, че нови обективни обстоятелства оправдават коригиране на географския обхват на съгласието/разрешението, тя може да приложи процедурата по параграфи 1—4 mutatis mutandis, при условие че тези мерки не засягат отглеждането на разрешени генетично модифицирани семена и посадъчен материал, които са били засадени законосъобразно преди приемането на мерките.

6.   Когато държава членка желае цялата ѝ територия или част от нея да бъде включена отново в географския обхват на съгласието/разрешението, от което преди това е била изключена съгласно параграф 2, тя може да отправи искане в този смисъл до компетентния орган, който е издал писменото съгласие съгласно настоящата директива, или до Комисията, ако ГМО е бил разрешен съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003. Компетентният орган, който е издал писменото съгласие, или Комисията, според случая, изменя географския обхват на съгласието или на решението за издаване на разрешение по съответния начин.

7.   За целите на коригиране на географския обхват на съгласието/разрешението за ГМО по параграфи 5 и 6 и при условие че по параграф 5 притежателят на съгласието/разрешението е дал изрично или мълчаливо съгласие по искането на държавата членка:

a)

за ГМО, който е бил разрешен съгласно настоящата директива, компетентният орган, който е издал писменото съгласие, изменя географския обхват на съгласието по съответния начин и информира Комисията, държавите членки и притежателя на разрешението веднага след като го е извършил;

б)

за ГМО, който е бил разрешен съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003 Комисията изменя решението за издаване на разрешение по съответния начин, без да прилага процедурата, предвидена в член 35, параграф 2 от посочения регламент. Комисията информира държавите членки и притежателя на разрешението за това.

8.   Когато държава членка отмени мерки, взети съгласно параграфи 3 и 4, тя нотифицира без забавяне Комисията и останалите държави членки.

9.   Приетите съгласно настоящия член мерки не засягат свободното обращение на разрешени ГМО като продукти или съставки на продукти.

Член 26в

Преходни мерки

1.   Считано от … (19) до … (20) държава членка може да поиска чрез Комисията от нотифициращото лице/заявителя да коригира географския обхват на нотификация/заявление, което е подадено или на разрешение, което е дадено съгласно настоящата директива или Регламент (ЕО) № 1829/2003 преди ... (19). Комисията предава без забавяне искането на държавата членка на нотифициращото лице/заявителя, както и на останалите държави членки.

2.   Ако заявлението е в процес на разглеждане и нотифициращото лице/заявителят изрично или мълчаливо се е съгласил с това искане в рамките на 30 дни от предаването на искането, географският обхват на нотификацията/заявлението се коригира по съответния начин. Писменото съгласие в съответствие с настоящата директива и — когато е приложимо — решението съгласно член 19, както и решението за предоставяне на разрешение, прието съгласно членове 7 и 19 от Регламент (ЕО) № 1829/2003, се издават въз основа на коригирания с изричното или мълчаливо съгласие на нотифициращото лице/заявителя географски обхват на нотификацията/заявлението.

3.   Ако разрешението вече е било дадено и притежателят на разрешението изрично или мълчаливо се е съгласил с искането в рамките на 30 дни от предаването на искането, посочено в параграф 1 от настоящия член, разрешението придобива вида, приет от притежателя на разрешението. За писмено съгласие по настоящата директива компетентният орган изменя географския обхват на съгласието в съответствие с това, което притежателят на разрешението е приел изрично или мълчаливо, и информира Комисията, държавите членки и притежателя на разрешението веднага след като го е извършил. За разрешение съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003 Комисията изменя решението за издаване на разрешение по съответния начин, без да прилага процедурата, предвидена в член 35, параграф 2 от посочения регламент. Комисията информира държавите членки и притежателя на разрешението за това.

4.   Ако нотифициращо лице/заявител или притежател на разрешение, според случая, се противопостави на такова искане, се прилагат mutatis mutandis член 26б, параграфи 3—9.

5.   Настоящият член не засяга отглеждането на разрешени генетично модифицирани семена и посадъчен материал, които са били засадени законосъобразно преди ограничаването или забраняването на отглеждането на този ГМО в държавата членка.

6.   Приетите съгласно настоящия член мерки не засягат свободното обращение на разрешени ГМО като продукти или съставки на продукти.

Член 2

Не по-късно от 4 години след … (21) Комисията представя на Европейския парламент и Съвета доклад относно използването на настоящата директива от държавите членки, включително ефективността на разпоредбите, които предоставят на държавите членки възможност да ограничават или забраняват отглеждането на ГМО на цялата си територия или част от нея, и безпрепятственото функциониране на вътрешния пазар. Този доклад може да бъде придружен от законодателни предложения, които Комисията счита за уместни. Комисията докладва и за напредъка в посока даване на нормативен статут на усъвършенстваните насоки на Органа от 2010 г. относно оценката на риска за околната среда от генетично модифицирани растения.

Член 3

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Адресати на настоящата директива са държавите членки.

Съставено в …на

За Европейския парламент

Председател

За Съвета

Председател


(1)  ОВ C 54,19.2.2011 г., стр.51.

(2)  ОВ C 104, 2.4.2011 г., стр.62.

(3)  Позиция на Европейския парламент от 5 юли 2011 г. (ОВ С 33 Е, 5.2.2013 г., стр. 350) и позиция на Съвета на първо четене от 23 юли 2014 г. Позиция на Европейския парламент от … (все още непубликувана в Официален вестник).

(4)  Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 г. относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и за отмяна на Директива 90/220/ЕИО на Съвета (ОВ L 106, 17.4.2001 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно генетично модифицираните храни и фуражи (ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 1).

(6)  Директива 66/401/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от фуражни култури (ОВ 125, 11.7.1966 г., стр. 2298).

(7)  Директива 66/402/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 година относно търговията със семена от зърнени култури (ОВ P 125 11.7.1966 г., стр. 2309).

(8)  Директива 68/193/ЕИО на Съвета от 9 април 1968 г. относно търговията с материал за вегетативно размножаване на лози (ОВ L 93, 17.4.1968 г., стр. 15).

(9)  Директива 98/56/ЕО на Съвета от 20 юли 1998 г. относно търговията с посадъчен материал на декоративни растения (ОВ L 226, 13.8.1998 г., стр. 16).

(10)  Директива 99/105/ЕО на Съвета от 22 декември 1999 г. относно търговията с горски репродуктивен материал (ОВ L 11, 15.1.2000 г., стр. 17).

(11)  Директива 2002/53/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове (ОВ L 193, 20.7.2002 г., стр. 1).

(12)  Директива 2002/54/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията със семена от цвекло (ОВ L 193, 20.7.2002 г., стр. 12).

(13)  Директива 2002/55/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията със семена от зеленчукови култури (ОВ L 193, 20.7.2002 г., стр. 33).

(14)  Директива 2002/56/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията с посадъчен материал от картофи (ОВ L 193, 20.7.2002 г., стр. 60).

(15)  Директива 2002/57/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията със семена от маслодайни и влакнодайни култури (ОВ L 193, 20.7.2002 г., стр. 74).

(16)  Директива 2008/90/ЕО на Съвета от 29 септември 2008 г. относно предлагането на пазара на посадъчен материал от овощни растения и на овощни растения, предназначени за производство на плодове (ОВ L 267, 8.10.2008 г., стр. 8).

(17)  Препоръка на Комисията от 13 юли 2010 г. относно насоките за разработване на национални мерки за съвместно съществуване на генетично модифицирани култури с традиционните и биологичните земеделски култури с цел избягване на случайното наличие на ГМО в тях (ОВ C 200, 22.7.2010 г., стр. 1).

(18)  Директива 98/34/ЕО на Европейския Парламент и на Съвета от 22 юни 1998 г. за определяне на процедура за предоставяне на информация в областта на техническите стандарти и регламенти (ОВ L 204, 21.7.1998 г., стр. 37).

(19)  Дата на влизане в сила на Директивата, съдържаща се в документ st 10972/14.

(20)  Дата на влизане в сила на Директивата, съдържаща се в документ st 10972/14 + 6 месеца.“.

(21)  Дата на влизане в сила на настоящата директива.


ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ НА СЪВЕТА

I.   ВЪВЕДЕНИЕ

На 13 юли 2010 г. Комисията прие предложението си за регламент за изменение на Директива 2001/18/ЕО по отношение на възможността на държавите членки да ограничават или забраняват отглеждането на ГМО на своя територия (1).

Европейският икономически и социален комитет прие становището си на 9 декември 2010 г. Комитетът на регионите прие становището си на 28 януари 2011 г.

Европейският парламент прие позицията си на първо четене на 5 юли 2011 г. (2).

II.   ЦЕЛ

Целта на предложението е да се предостави правно основание в правната рамка на ЕС относно ГМО, даващо възможност на държавите членки да ограничават или забраняват отглеждането на ГМО, които са били разрешени на равнище ЕС. Тези ограничения или забрани могат да обхващат цялата територия или част от територията на държава членка.

III.   АНАЛИЗ НА ПОЗИЦИЯТА НА СЪВЕТА НА ПЪРВО ЧЕТЕНЕ

1.

Европейският парламент прие 28 изменения на предложението на Комисията. Макар че Съветът следва общата насока на тези изменения по някои основни аспекти (напр. въвеждането на специфични основания, на които да се базират националните ограничения), в много други отношения Съветът предпочете различен подход.

Позицията на Съвета на първо четене съдържа и редица изменения, различни от предвидените в позицията на Европейския парламент.

Комисията посочи, че може да приеме позицията на Съвета на първо четене.

2.

Подобно на Комисията, Съветът счита, че основната цел на предложението е да се гарантира гладкото функциониране на вътрешния пазар, като същевременно се разреши на държавите членки да вземат собствени решения относно отглеждането на разрешени ГМО. Доколкото са налице други съображения, като например съображенията, свързани с околната среда, те имат второстепенно значение спрямо основната цел. Поради тази причина позицията на Съвета се основава на член 114, а не на член 192 от ДФЕС.

Въпреки че първоначалното предложение беше за регламент, при по-внимателното разглеждане на текста се оказа по-подходящо правната форма да бъде променена на директива, която обаче да не съдържа срок за транспониране предвид незадължителния характер на въпросните разпоредби. Правната форма на регламент би била подходяща, ако се целеше създаването на права и налагането на задължения пряко върху икономическите оператори, докато логиката на предложението (както в първоначалния му вид, така и след внесените от Европейския парламент изменения), е на държавите членки да се даде правото да вземат решения относно отглеждането на ГМО, без всъщност от тях да се изисква да вземат каквито и да било решения, ограничаващи отглеждането на ГМО.

С оглед да се гарантират възможно най-малки смущения на вътрешния пазар, като в същото време се улесни процесът на разрешаване на ГМО, Съветът счете за целесъобразно да се предвиди механизъм, чрез който държавите членки да могат да постигат споразумение с икономическите оператори относно ограниченията (посредством Комисията). Такъв механизъм вероятно ще осигури възможно най-голяма степен на правна сигурност както за операторите, така и за държавите членки. Голяма част от добавения от Съвета нов текст е от техническо естество и се отнася до процедурата, с която да се гарантира, че този механизъм може да работи на практика.

В случай че с икономическите оператори не може да бъде постигнато споразумение, държавите членки ще имат правото да приемат мерки, с които се ограничава или забранява отглеждането, при условие че бъдат спазени някои важни условия. Подобно на Европейския парламент, Съветът също счете за целесъобразно в текста да бъде включен неизчерпателен списък с основания. В това отношение основните разлики между текста на Съвета и текста на Европейския парламент се изразяват в поставения акцент и в степента на подробност. Съветът смята, че е от съществено значение да се гарантира, че посочените основания за ограничаване на отглеждането не противоречат на научната оценка на рисковете, извършена от Европейския орган за безопасност на храните.

Съветът се съобрази с позицията на Парламента, що се отнася до въвеждането на подходящи разпоредби с цел зачитане на законните очаквания на земеделските производители, които вече са засадили генетично модифицирани култури преди приемането на национални мерки. При все това, Съветът счете, че тъй като предложението се отнася изключително до отглеждането, а не до пускането на пазара на ГМО, член 22 от Директива 2001/18/ЕО не е необходимо да се изменя, както беше предложил Парламентът. Обратно, по мнението на Съвета е важно да се гарантира, че ограничителните мерки относно отглеждането не водят до непреднамереното превръщане на търговията с разрешени ГМО, включително с посадъчен материал, в незаконна дейност.

Освен това, що се отнася до съвместното съществуване, добавено е ново съображение, което се позовава на последната препоръка на Комисията в тази област. Тази препоръка предоставя насоки на държавите членки с оглед на избягване на случайното наличие на ГМО в други продукти на тяхна територия и в граничните зони.

Предвид факта, че с основание може да се очаква към момента на окончателното приемане на предложението да са в ход разрешителни процедури, беше счетено за необходимо да се въведат подходящи преходни разпоредби.

Накрая, Съветът не счете за целесъобразно да се въвежда задължение за налагане на режим на финансова отговорност, особено поради липсата на информация за разходите, административната тежест и други последици, които такъв режим би могъл да има, включително по отношение на системите на частното право на държавите членки.

IV.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Съветът съзнава факта, че е възприел по-различен подход от подхода, следван от Европейския парламент, но цялостната насока на двете институции до голяма степен е една и съща. Във връзка с това Съветът очаква конструктивна дискусия с Европейския парламент на второ четене с оглед на бързото приемане на директивата.


(1)  Документ 12371/10 ADD 1 - COM(2010) 375 окончателен.

(2)  Документ 11037/11.


Top