EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R0991

Регламент (ЕС) 2022/991 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2022 година за изменение на Регламент (ЕС) 2016/794 по отношение на сътрудничеството на Европол с частноправни субекти, обработването на лични данни от Европол в подкрепа на наказателни разследвания и ролята на Европол в областта на научните изследвания и иновациите

PE/8/2022/REV/1

OB L 169, 27.6.2022, p. 1–42 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/991/oj

27.6.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 169/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/991 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 8 юни 2022 година

за изменение на Регламент (ЕС) 2016/794 по отношение на сътрудничеството на Европол с частноправни субекти, обработването на лични данни от Европол в подкрепа на наказателни разследвания и ролята на Европол в областта на научните изследвания и иновациите

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 88 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

в съответствие с обикновената законодателна процедура (1),

като имат предвид, че:

(1)

Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на правоприлагането (Европол) е създадена с Регламент (ЕС) 2016/794 на Европейския парламент и на Съвета (2), за да подкрепя и засилва действията на компетентните органи на държавите членки и взаимното им сътрудничество за предотвратяване и борба с тежката престъпност, засягаща две или повече държави членки, тероризма и формите на престъпност, които засягат общ интерес, който е предмет на политика на Съюза.

(2)

Европейците живеят в среда на сигурност, характеризираща се с постоянно променящи се и все по-сложни заплахи в сферата на сигурността. Терористите и други престъпници се възползват от цифровата трансформация и новите технологии, по-специално взаимосвързаността и размиването на границите между физическия и цифровия свят, например чрез прикриване на своите престъпления и своята самоличност, като използват все по-усъвършенствани техники. Терористите и други престъпници са доказали, че са способни да адаптират начина си на действие и да развиват нови престъпни дейности по време на криза, включително като използват в максимална степен основани на технологии инструменти за увеличаване и разширяване на спектъра и мащаба на своите престъпни дейности. Тероризмът продължава да бъде значителна заплаха за свободата и начина на живот на гражданите на Съюза.

(3)

Променящи се и сложни заплахи се разпростират отвъд границите, като обхващат различни видове престъпления, които улесняват, и се проявяват в разнородни организирани престъпни групи, които участват в широк спектър от престъпни дейности. Тъй като действията на национално равнище и трансграничното сътрудничество не са достатъчни за справяне с тези транснационални заплахи за сигурността, компетентните органи на държавите членки все по-често използват подкрепата и експертния опит на Европол с цел предотвратяване и противодействие на тежката престъпност и тероризма. След като Регламент (ЕС) 2016/794 започна да се прилага, оперативната значимост на задачите на Европол нарасна значително. Освен това новата среда на заплахи също променя обхвата и вида на подкрепата, от която държавите членки се нуждаят и която очакват от Европол, за да гарантират безопасността на гражданите.

(4)

Следователно с настоящия регламент на Европол следва да бъдат възложени допълнителни задачи, които да създадат условия Европол да оказва по-добра подкрепа на компетентните органи на държавите членки, като същевременно се запазват изцяло отговорностите на държавите членки в областта на националната сигурност, предвидени в член 4, параграф 2 от Договора за Европейския съюз (ДЕС). Укрепването на мандата на Европол следва да бъде балансирано със засилване на гаранциите по отношение на основните права и с повишаване на отчетността, отговорността и надзора, включително парламентарния контрол и наблюдението чрез управителния съвет на Европол („управителният съвет“). За да може Европол да изпълнява укрепения си мандат, в подкрепа на изпълнението на допълнителните му задачи следва да му бъдат предоставени подходящи човешки и финансови ресурси.

(5)

Тъй като Съюзът е изправен пред нарастващи заплахи от организирани престъпни групи и терористични атаки, ефективната реакция на правоприлагащите органи трябва да включва наличието на добре обучени оперативно съвместими групи за специална намеса, които са специализирани в контрола на предизвикани от човека кризисни ситуации. В Съюза групите за специална намеса на държавите членки си сътрудничат въз основа на Решение 2008/617/ПВР на Съвета (3). Европол следва да може да подкрепя тези групи за специална намеса, като осигурява техническа и финансова подкрепа, допълваща усилията на държавите членки.

(6)

През последните години имаше широкомащабни кибератаки, включително атаки, започващи в трети държави, както срещу публични, така и срещу частноправни субекти в много юрисдикции в рамките на Съюза и извън него, които засегнаха различни сектори, сред които транспорта, здравеопазването и финансовите услуги. Предотвратяването, разкриването, разследването и наказателното преследване на такива кибератаки се подпомагат от координацията и сътрудничеството между съответните участници, включително Агенцията на Европейския съюз за киберсигурност (ENISA), създадена с Регламент (ЕС) 2019/881 на Европейския парламент и на Съвета (4), компетентните органи по сигурността на мрежите и информационните системи по смисъла на Директива (ЕС) 2016/1148 на Европейския парламент и на Съвета (5), компетентните органи на държавите членки и частноправните субекти. За да се гарантира ефективно сътрудничество между всички участници на равнището на Съюза и на национално равнище в областта на кибератаките и киберзаплахите, Европол следва да си сътрудничи с ENISA, по-специално чрез обмен на информация и предоставяне на аналитична подкрепа в областите, които попадат в обхвата на тяхната съответна компетентност.

(7)

Високорисковите престъпници играят водеща роля в престъпните мрежи и техните престъпни дейности представляват голям риск за вътрешната сигурност на Съюза. За да се бори с високорисковите организирани престъпни групи и техните водещи членове, Европол следва да може да оказва подкрепа на държавите членки с цел да съсредоточат своите разследващи действия върху идентифицирането на членовете и водещите членове на тези мрежи, техните престъпни дейности и техните финансови активи.

(8)

Срещу заплахите, свързани с тежката престъпност, е необходим координиран, съгласуван, мултидисциплинарен и многоведомствен отговор. Европол следва да може да улеснява и подкрепя основани на оперативна информация инициативи, предприемани от държавите членки областта на сигурността, които целят идентифициране, отделяне на приоритетно внимание и справяне със заплахи, свързани с тежката престъпност, като например Европейската мултидисциплинарна платформа за борба с криминалните заплахи (EMPACT). Европол следва да може да предоставя административна, логистична, финансова и оперативна подкрепа за такива инициативи.

(9)

Шенгенската информационна система (ШИС), създадена в областта на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси с Регламент (ЕС) 2018/1862 на Европейския парламент и на Съвета (6), е основен инструмент за поддържане на високо равнище на сигурност в рамките на пространството на свобода, сигурност и правосъдие. В качеството си на център за обмен на информация в Съюза Европол получава и съхранява ценна информация от трети държави и международни организации относно лица, заподозрени в участие в престъпления, които попадат в обхвата на целите на Европол. В рамките на своите цели и задачата си да оказва подкрепа на държавите членки при предотвратяването и борбата с тежката престъпност и тероризма Европол следва да подкрепя държавите членки при обработката на данни, предоставени му от трети държави или от международни организации, като предлага въвеждане в ШИС от страна на държавите членки на сигнали от нова категория информационни сигнали в интерес на Съюза („информационните сигнали“) с цел тези информационни сигнали да могат да достигнат до крайните потребители на ШИС. За тази цел следва да се въведе механизъм за периодично докладване, за да се гарантира, че държавите членки и Европол са информирани за резултатите от проверката и анализа на данните и за това дали информацията е била въведена в ШИС. Условията за сътрудничество между държавите членки при обработката на такива данни и въвеждането на сигнали в ШИС, по-специално във връзка с борбата с тероризма, следва да бъдат предмет на непрекъсната координация между държавите членки. Управителният съвет следва да конкретизира критериите, въз основа на които следва да е възможно Европол да отправя предложения относно въвеждането на такива информационни сигнали в ШИС.

(10)

Европол играе важна роля за оказването на подкрепа на механизма за оценка и наблюдение с цел проверка на прилагането на достиженията на правото от Шенген, създаден с Регламент (ЕС) № 1053/2013 на Съвета (7). Поради това, по искане на държавите членки, Европол следва да участва със своя експертен опит, анализи, доклади и друга съответна информация в механизма за оценка и наблюдение с цел проверка на прилагането на достиженията на правото от Шенген.

(11)

Оценките на риска помагат за предвиждане на новите тенденции и за справяне с новите заплахи, породени от тежката престъпност и тероризма. За да окаже подкрепа на Комисията и държавите членки при извършването на ефективни оценки на риска, Европол следва да предоставя на Комисията и държавите членки анализ на оценката на заплахите въз основа на информацията, с която разполага относно престъпните явления и тенденции, без да се засягат правото на Съюза относно управлението на риска в областта на митниците.

(12)

С цел финансирането от Съюза за научни изследвания в областта на сигурността да постигне целта да осигури разгръщане на пълния потенциал на научните изследвания и да се отговори на нуждите на правоприлагането, Европол следва да съдейства на Комисията при определянето на възлови научноизследователски теми и при изготвянето и изпълнението на рамковите програми на Съюза за научни изследвания и иновации, които са от значение за целите на Европол. Когато е целесъобразно, следва да е възможно Европол да разпространява резултатите от своите научноизследователски и иновационни дейности като част от приноса си за създаването на полезни взаимодействия между научноизследователските и иновационни дейности на съответните органи на Съюза. При изготвянето и разработването на концепцията за научноизследователските и иновационните дейности, свързани с целите на Европол, Европол следва да може, когато е целесъобразно, да се консултира със Съвместния изследователски център на Комисията. Европол следва да предприема всички необходими мерки за избягване на конфликти на интереси. Европол не следва да получава финансиране по конкретна рамкова програма на Съюза, когато съдейства на Комисията при определянето на ключови научноизследователски теми или при изготвянето и изпълнението на тази програма. Важно е Европол да може да разчита на получаването на адекватно финансиране, за да може да съдейства на държавите членки и Комисията в областта на научните изследвания и иновациите.

(13)

Съюзът и държавите членки могат да приемат ограничителни мерки по отношение на преките чуждестранни инвестиции на основания, свързани със сигурността или обществения ред. За тази цел с Регламент (ЕС) 2019/452 на Европейския парламент и на Съвета (8) се създава рамка за скрининг на преките чуждестранни инвестиции в Съюза. Следва да се отделя специално внимание на преките чуждестранни инвестиции в нововъзникващи технологии, тъй като те могат да имат съществени последици за сигурността и обществения ред, по-специално когато такива технологии се използват от компетентните органи на държавите членки. Предвид участието на Европол в наблюдението на нововъзникващите технологии и участието му в разработването на нови начини за използване на тези технологии за целите на правоприлагането, по-специално чрез неговата лаборатория за иновации и Иновационния център на ЕС за вътрешна сигурност, Европол разполага с обширни познания относно възможностите, предлагани от такива технологии, както и относно рисковете, свързани с тяхното използване. Поради това Европол следва да има възможността да подкрепя държавите членки при скрининга на преките чуждестранни инвестиции в Съюза и рисковете, свързани със сигурността, които засягат предприятия, предоставящи технологии, включително софтуер, използвани от Европол за предотвратяване и разследване на престъпления, попадащи в обхвата на целите на Европол, или критични технологии, които биха могли да се използват за улесняване на тероризма. В този контекст експертният опит на Европол следва да се използва за оказване на подкрепа за скрининга на преките чуждестранни инвестиции и свързаните с тях рискове за сигурността. Особено внимание следва да се отделя на това дали чуждестранният инвеститор вече е участвал в дейности, засягащи сигурността, дали е налице сериозен риск чуждестранният инвеститор да участва в незаконни или престъпни дейности и дали чуждестранният инвеститор е пряко или косвено контролиран от правителството на трета държава, включително чрез субсидии.

(14)

Европол предоставя специализиран експертен опит за борба с тежката престъпност и тероризма. По искане на държава членка служителите на Европол следва да могат да предоставят оперативна подкрепа на компетентните органи на тази държава членка при операции и разследвания, по-специално като улесняват трансграничния обмен на информация и като предоставят криминалистична и техническа подкрепа при операции и разследвания, включително в контекста на съвместни екипи за разследване. По искане на държава членка служителите на Европол следва да имат право да присъстват при извършването на действия по разследване в тази държава членка. Служителите на Европол не следва да имат правомощия да извършват действия по разследване.

(15)

Една от целите на Европол е да подкрепя и засилва действията на компетентните органи на държавите членки и взаимното им сътрудничество за предотвратяване и борба с формите на престъпност, които засягат общ интерес, предмет на политика на Съюза. За да се засили тази подкрепа, изпълнителният директор на Европол („изпълнителният директор“) следва да може да предлага на компетентните органи на държава членка да започнат, проведат или координират разследването на престъпление, което се отнася само до тази държава членка, но засяга общ интерес, предмет на политика на Съюза. Европол следва да информира за всяко такова предложение Евроюст и, когато е приложимо, Европейската прокуратура, създадена с Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета (9).

(16)

Публикуването на самоличността и определени лични данни на заподозрени или осъдени лица, издирвани въз основа на национално съдебно решение, увеличава шансовете на държавите членки за установяването на местонахождението и задържането на такива лица. За да оказва подкрепа на държавите членки при установяването на местонахождението и задържането на такива лица, Европол следва да може да публикува на своя уебсайт информация относно най-издирваните бегълци в Европа във връзка с престъпления, които попадат в обхвата на целите на Европол. Със същата цел Европол следва да улеснява предоставянето на информация от обществеността относно тези лица на държавите членки и Европол.

(17)

Когато Европол установи, че лични данни, които е получил, попадат в обхвата на неговите цели, той следва да може да обработва тези лични данни, в следните четири случая. В първия случай получените лични данни се отнасят до някоя от категориите субекти на данни, изброени в приложение II към Регламент (ЕС) 2016/794 („приложение II“). Във втория случай получените лични данни съставляват данни от разследване, които съдържат данни, които не се отнасят до нито една от категориите субекти на данни, изброени в приложение II, а са предоставени във връзка с искане до Европол за оказване на подкрепа за конкретно наказателно разследване, постъпило от държава членка, Европейската прокуратура, Евроюст или трета държава, при условие че тази държава членка, Европейската прокуратура, Евроюст или третата държава са оправомощени да обработват такива данни от разследване в съответствие с процесуалните изисквания и гаранции, приложими съгласно правото на Съюза и националното право. В този случай следва да е възможно за Европол да обработва тези данни от разследване, докато оказва подкрепа за разследването на конкретно престъпление. В третия случай получените лични данни могат да не се отнасят до категориите субекти на данни, изброени в приложение II, и да не са предоставени във връзка с искане до Европол за оказване на подкрепа за конкретно наказателно разследване. В този случай следва да е възможно Европол да проверява дали тези лични данни са свързани с някоя от тези категории субекти на данни. В четвъртия случай получените лични данни са предоставени за целите на научноизследователски и иновационни проекти и не се отнасят до категориите субекти на данни, изброени в приложение II.

(18)

В съответствие с член 73 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (10), когато е приложимо и доколкото е възможно, Европол прави ясно разграничение между личните данни, които се отнасят до различни категории субекти на данни, изброени в приложение II.

(19)

Когато държавите членки използват инфраструктурата на Европол за обмена на лични данни за престъпления, които са извън обхвата на целите на Европол, Европол не следва да има достъп до тези данни и следва да се счита за „обработващ лични данни“ съгласно член 87 от Регламент (ЕС) 2018/1725. В тези случаи Европол следва да може да обработва данни, които не са свързани с категориите субекти на данни, изброени в приложение II. Когато държавите членки използват инфраструктурата на Европол за обмена на лични данни за престъпления, които попадат в обхвата на целите на Европол, и когато предоставят достъп на Европол до тези данни, изискванията, свързани с категориите субекти на данни, изброени в приложение II, следва да се прилагат за всяка друга обработка на тези данни от Европол.

(20)

Като зачита принципа за свеждане на данните до минимум, Европол следва да може да проверява дали личните данни, получени в контекста на предотвратяването и борбата с престъпления, които попадат в обхвата на неговите цели, са свързани с някоя от категориите субекти на данни, изброени в приложение II. За тази цел Европол следва да може да извършва предварителен анализ на получените лични данни единствено с цел да определи дали такива данни се отнасят до някоя от тези категории субекти на данни, като съпоставя тези лични данни с данни, с които вече разполага, без на този етап да анализира посочените лични данни. Този предварителен анализ следва да се извършва преди и отделно от обработката на данни от Европол за целите на кръстосана проверка, стратегически анализ, оперативен анализ или обмен на информация и след като Европол е установил, че тези данни са относими и необходими за изпълнението на неговите задачи. След като Европол потвърди, че тези лични данни се отнасят до категориите субекти на данни, изброени в приложение II, Европол следва да може да обработва тези лични данни за целите на кръстосана проверка, стратегически анализ, оперативен анализ или обмен на информация. Ако Европол стигне до заключението, че тези лични данни не се отнасят до категориите субекти на данни, изброени в приложение II, Европол следва да заличи данните.

(21)

Категоризацията на личните данни в даден набор от данни може да се промени с течение на времето в резултат на нова информация, която става известна в контекста на наказателни разследвания, например по отношение на допълнителни заподозрени лица. Поради тази причина Европол следва да има право да обработва лични данни, когато това е строго необходимо за и пропорционално на целите на определянето на категориите субекти на данни, за които се отнасят исканите данни, за срок от до 18 месеца от момента, в който Европол установи, че данните попадат в обхвата на неговите цели. Европол следва да може да удължи този срок до три години, в надлежно обосновани случаи и при условие че такова удължаване е необходимо и пропорционално. Европейският надзорен орган по защита на данните (ЕНОЗД) следва да бъде информиран за удължаването на срока. Когато обработката на лични данни с цел определяне на категориите субекти на данни вече не е необходима и обоснована и във всички случаи след края на максималния срок за обработка, Европол следва да заличи личните данни.

(22)

Обемът на данните, събирани при наказателни разследвания, се увеличава и наборите от данни стават по-сложни. Държавите членки изпращат на Европол големи и сложни набори от данни, като искат оперативният анализ на Европол да открива връзки с престъпления, различни от престъплението, което е предмет на разследването, в чийто контекст са събрани данни, и с престъпници в други държави членки и извън Съюза. Тъй като Европол може да открива такива трансгранични връзки по-ефективно от държавите членки чрез свой собствен анализ на данните, Европол следва да може да подпомага наказателните разследвания на държавите членки, като обработва големи и сложни набори от данни, за да открива такива трансгранични връзки, при условие че са спазени строгите изисквания и гаранции, предвидени в настоящия регламент. Когато е необходимо, за да бъде оказана подкрепа за текущо конкретно наказателно разследване в дадена държава членка по ефективен начин, Европол следва да може да обработва данните от разследването, които компетентните органи на държавата членка са били оправомощени да обработват в рамките това конкретно наказателно разследване в съответствие с процесуалните изисквания и гаранции, приложими съгласно националното им право, и впоследствие са предали на Европол. Сред тях следва да са личните данни, в случаите когато дадена държава членка не е била в състояние да установи дали тези данни се отнасят до категориите субекти на данни, изброени в приложение II. Когато държава членка, Европейската прокуратура или Евроюст предоставят на Европол данни от разследване и искат подкрепата на Европол за текущо конкретно наказателно разследване, Европол следва да може да обработва тези данни, докато оказва подкрепа за конкретното наказателно разследване, в съответствие с приложимите процесуални изисквания и гаранции съгласно правото на Съюза или националното право.

(23)

За да се гарантира, че всяка обработка на данни, извършена в контекста на наказателно разследване, е необходима и пропорционална, държавите членки следва да гарантират спазването на правото на Съюза и на националното право, когато предават на Европол данни от разследване. Когато предават на Европол данни от разследване, за да поискат подкрепа от Европол за конкретно наказателно разследване, държавите членки следва да вземат предвид мащаба и сложността на свързаната обработка на данни, както и вида и значението на разследването. Държавите членки следва да информират Европол, когато в съответствие с приложимите процесуални изисквания и гаранции съгласно националното право отпаднат правомощията им да обработват данни при съответното текущо конкретно наказателно разследване. Европол следва да обработва лични данни, които не се отнасят до категориите субекти на данни, изброени в приложение II, единствено когато прецени, че не е възможно да окаже подкрепа за текущо конкретно наказателно разследване, без да обработи тези лични данни. Европол следва да документира тази оценка. Европол следва да съхранява такива данни, като ги отделя функционално от други данни, и следва да ги обработва само когато това е необходимо, за да окаже подкрепа при съответното текущо конкретно наказателно разследване, например в случай на нова насока на разследването.

(24)

Европол следва също така да може да обработва лични данни, които са необходими за подкрепата, която оказва за конкретно наказателно разследване в една или повече държави членки, когато тези данни са предоставени от трета държава, при условие че по отношение на тази трета държава е прието решение относно адекватното ниво на защита на личните данни в съответствие с Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета (11) („решение относно адекватното ниво на защита на личните данни“); от Съюза и третата държава е сключено международно споразумение съгласно член 218 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), което включва предаване на лични данни за целите на правоприлагането („международно споразумение“); между Европол и третата държава е сключено споразумение за сътрудничество, позволяващо обмен на лични данни, преди влизането в сила на Регламент (ЕС) 2016/794 („споразумение за сътрудничество“); или когато са предвидени подходящи гаранции за защитата на личните данни в правно обвързващ инструмент или когато Европол заключи, въз основа на оценката на всички обстоятелства, свързани с предаването на лични данни, че в третата държава съществуват такива гаранции и при условие че третата държава е получила данните в контекста на наказателно разследване в съответствие с процесуалните изисквания и гаранции, приложими съгласно националното ѝ наказателно право. Когато дадена трета държава предостави на Европол данни от разследване, Европол следва да провери дали количеството лични данни не е явно непропорционално по отношение на конкретното наказателно разследване в съответната държава членка, при което Европол оказва подкрепа, и, доколкото това е възможно, дали няма обективни елементи, сочещи, че данните от разследването са събрани от третата държава в явно нарушение на основните права. Когато стигне до заключението, че тези условия не са изпълнени, Европол не следва да обработва данните и следва да ги заличи. Когато трета държава предостави на Европол данни от разследване, длъжностното лице по защита на данните на Европол следва да може да уведоми ЕНОЗД, когато това е целесъобразно.

(25)

За да се гарантира, че дадена държава членка може да използва аналитичните доклади на Европол в рамките на съдебно производство вследствие на наказателно разследване, Европол следва да може да съхранява съответните данни от разследване по искане на тази държава членка, на Европейската прокуратура или на Евроюст с цел да се гарантират истинността, надеждността и проследимостта на процеса на събиране на оперативни данни. Европол следва да съхранява тези данни, като ги отделя функционално от други данни, и само докато съдебното производство, свързано с това наказателно разследване, е в ход в държавата членка. Освен това е необходимо да се гарантират достъп на компетентните съдебни органи, както и правото на защита, по-специално правото на достъп на заподозрените или обвиняемите или на техните адвокати до материалите по делото. За тази цел Европол следва да регистрира всички доказателства и методите, по които тези доказателства са били представени или получени от Европол, за да се даде възможност за ефективен контрол на доказателствата от страна на защитата.

(26)

Европол следва да може да обработва лични данни, които са получени преди влизането в сила на настоящия регламент и които не се отнасят до категориите субекти на данни, изброени в приложение II, в съответствие с настоящия регламент, в два случая. В първия случай Европол следва да може да обработва такива лични данни в подкрепа на наказателно разследване или с цел гарантиране на истинността, надеждността и проследимостта на процеса на събиране на оперативни данни, при условие че са спазени изискванията, установени в преходните разпоредби относно обработката на лични данни, получени в подкрепа на наказателно разследване. Във втория случай Европол следва също така да може да проверява дали такива лични данни са свързани с някоя от категориите субекти на данни, изброени в приложение II, като извършва предварителен анализ на тези лични данни в срок до 18 месеца, считано от датата на първоначалното получаване на данните, или в обосновани случаи — за по-дълъг срок, след като бъде получено предварителното разрешение на ЕНОЗД. Максималният срок на обработка на лични данни за целите на такъв предварителен анализ не следва да надвишава три години, считано от датата на първоначалното получаване на данните от Европол.

(27)

При трансгранични случаи на тежка престъпност или тероризъм е необходимо тясно сътрудничество между компетентните органи на съответните държави членки. Европол осигурява инструменти в подкрепа на това сътрудничество при разследвания, по-специално чрез обмен на информация. За да се засили още повече това сътрудничество в конкретни наказателни разследвания чрез съвместен оперативен анализ, държавите членки следва да могат да разрешат на други държави членки пряк достъп до информацията, която са предоставили на Европол, без да се засягат общите или специалните ограничения, които са посочили във връзка с достъпа до тази информация. Всяка обработка на лични данни от държавите членки в рамките на съвместен оперативен анализ следва да се извършва в съответствие с настоящия регламент и Директива (ЕС) 2016/680.

(28)

Европол и Европейската прокуратура следва да сключат работни договорености, в които да се определят редът и условията на тяхното сътрудничество, като надлежно се взема предвид съответната им компетентност. Европол следва да работи в тясно сътрудничество с Европейската прокуратура и по нейно искане активно да подкрепя нейните разследвания, включително като предоставя аналитична подкрепа и съответна информация. Европол следва също така да си сътрудничи с Европейската прокуратура от момента, в който Европейската прокуратура бъде уведомена за предполагаемо престъпление, до момента, в който Европейската прокуратура реши дали да проведе наказателно преследване или да приключи делото по друг начин. Европол следва без неоснователно забавяне да докладва на Европейската прокуратура за всяко престъпно деяние, по отношение на което Европейската прокуратура би могла да упражни своята компетентност. За да се засили оперативното сътрудничество между Европол и Европейската прокуратура, Европол следва да даде възможност на Европейската прокуратура да има достъп до данните, съхранявани от Европол, въз основа на наличието или липсата на попадение (hit/no hit), като при наличие на попадение само Европол получава уведомление, в съответствие с настоящия регламент, включително всички ограничения, наложени от предоставилия информацията на Европол. Ако информацията е обхваната от ограничение, посочено от държава членка, Европол следва отнесе въпроса до тази държава членка с цел спазване на нейните задължения съгласно Регламент (ЕС) 2017/1939. Съответната държава членка следва впоследствие да информира Европейската прокуратура в съответствие със своята национална процедура. Правилата, уреждащи изпращането на лични данни на органите на Съюза, предвидени в настоящия регламент, следва да се прилагат за сътрудничеството на Европол с Европейската прокуратура. Европол следва също така да може да оказва подкрепа за разследванията, провеждани от Европейската прокуратура, чрез анализ на големи и сложни набори от данни в съответствие с предпазните мерки и гаранциите за защита на данните, предвидени в настоящия регламент.

(29)

Европол следва да си сътрудничи тясно с Европейската служба за борба с измамите (OLAF) с цел разкриване на измами, корупция и всякакви други незаконни дейности, засягащи финансовите интереси на Съюза. За тази цел Европол следва без неоснователно забавяне да изпраща на OLAF всяка информация, по отношение на която OLAF би могла да упражни своята компетентност. Правилата относно изпращането на лични данни на органите на Съюза, предвидени в настоящия регламент, следва да се прилагат за сътрудничеството на Европол с OLAF.

(30)

Тежката престъпност и тероризмът често имат връзки извън Съюза. Европол може да обменя лични данни с трети държави, като същевременно защитава неприкосновеността на личния живот и основните права и свободи на субектите на данни. Когато това е от съществено значение за разследването на конкретно престъпление, попадащо в обхвата на целите на Европол, изпълнителният директор следва да може, въз основа на преценка на всеки отделен случай, да разрешава дадена категория предавания на лични данни на трети държави, когато същата категория предавания e свързана с една и съща конкретна ситуация, включва едни и същи категории лични данни и едни и същи категории субекти на данни, е необходима и пропорционална за целите на разследването на конкретното престъпление и отговаря на всички изисквания на настоящия регламент. Следва да е възможно отделни предавания, попадащи в дадена категория предавания, да включват само категории лични данни и категории субекти на данни, за които предаването е разрешено от изпълнителния директор. Следва също така да е възможно да се разрешава дадена категория предаване на лични данни в следните случаи: когато предаването на лични данни е необходимо, за да се защитят жизненоважни интереси на субекта на данните или на друго лице; когато предаването на лични данни е от съществено значение за предотвратяването на непосредствена и сериозна заплаха за обществената сигурност на държава членка или на трета държава; когато предаването на лични данни има за цел да се защитят законните интереси на субекта на данните; или когато е необходимо в отделни случаи за целите на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на престъпления или за изпълнението на наказания; или когато е необходимо за установяването, упражняването или защитата на правни претенции, свързани с предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на конкретно престъпление или изпълнението на конкретно наказание.

(31)

Предаване, което не се основава на разрешение на изпълнителния директор, решение относно адекватното ниво на защита на личните данни, международно споразумение или споразумение за сътрудничество, следва да бъде разрешено само когато по отношение на защитата на личните данни са предвидени подходящи гаранции в правно обвързващ инструмент или когато Европол, въз основа на оценка на всички обстоятелства, свързани с предаването на лични данни, заключи че съществуват подходящи гаранции. За целите на тази оценка Европол следва да може да вземе предвид двустранните споразумения за сътрудничество, сключени между държавите членки и трети държави, които позволяват обмена на лични данни, и дали за предаването на лични данни се прилагат задълженията за поверителност и принципът на специфичност, като гарантира, че данните не се обработват за други цели, освен за целите на предаването. Освен това е важно Европол да отчете дали личните данни може да бъдат използвани за искане, постановяване или изпълнение на смъртно наказание или каквато и да е форма на жестоко и нечовешко отношение. Европол следва да може да поиска допълнителни гаранции.

(32)

За да оказва подкрепа на държавите членки в сътрудничеството им с частноправни субекти, когато тези частноправни субекти разполагат с информация, която е от значение за предотвратяването и борбата с тежката престъпност и тероризма, Европол следва да може да получава лични данни с частноправни субекти и в определени случаи, когато е необходимо и пропорционално, да обменя лични данни с частноправни субекти.

(33)

Престъпниците все по-често използват услуги, предлагани от частноправни субекти, за да комуникират и извършват незаконни дейности. Извършителите на сексуални престъпления експлоатират деца и споделят снимки и видеоматериали, показващи сексуално насилие над деца, в световен мащаб на онлайн платформи или с лица с подобни интереси чрез междуличностни съобщителни услуги без номера. Терористите използват услугите, предлагани от доставчици на онлайн услуги, за да набират доброволци, да планират и координират нападения и да разпространяват пропагандни материали. Киберпрестъпниците се възползват от цифровизацията на нашите общества и от недостатъчна цифрова грамотност и други цифрови умения на широката общественост, като използват фишинг и социално инженерство, за да извършват други видове киберпрестъпления, като например онлайн измами, атаки със софтуер за изнудване или измами с плащания. В резултат на нарасналото използване на онлайн услуги от престъпниците частноправните субекти разполагат с все повече лични данни, включително данни за абоната, трафика и съдържанието, които могат да бъдат от значение за наказателните разследвания.

(34)

Като се има предвид, че в интернет не съществуват граници, възможно е доставчикът на онлайн услуги и цифровата инфраструктура, в която се съхраняват личните данни, да попадат под различни национални юрисдикции, в рамките на Съюза или извън него. Поради това частноправните субекти могат да разполагат с набори от данни, които са от значение за правоприлагането и които съдържат лични данни, попадащи в сферата на компетентност на няколко юрисдикции, както и лични данни, които не могат лесно да бъдат отнесени към конкретна юрисдикция. За компетентните органи на държавите членки може да е трудно да анализират ефективно такива набори от данни, засягащи няколко юрисдикции, или неотносими набори от данни чрез национални решения. Освен това в момента не съществува единно звено за контакт за частноправните субекти, които решат законно и доброволно да споделят набор от данни с компетентните органи на държавите членки. Съответно Европол следва да въведе мерки за улесняване на сътрудничеството с частноправни субекти, включително по отношение на обмена на информация.

(35)

За да се гарантира, че частноправните субекти имат звено за контакт на равнището на Съюза, на което да предоставят законно и доброволно набори от данни, засягащи няколко юрисдикции, или набори от данни, които не могат да бъдат лесно отнесени към една или няколко конкретни юрисдикции, Европол следва да може да получава лични данни пряко от частноправни субекти с цел на държавите членки да се предоставя информацията, необходима, за да се установи юрисдикцията и да се разследват престъпления в съответните юрисдикции, в които те попадат, в съответствие с настоящия регламент. Посочената информация може да включва доклади, свързани с модерирано съдържание, за което би могло основателно да се предположи, че е свързано с престъпните дейности, които попадат в обхвата на целите на Европол.

(36)

За да се гарантира, че държавите членки получават без неоснователно забавяне информацията, необходима за започване на разследвания за предотвратяване и борба с тежката престъпност и тероризма, Европол следва да може да обработва и анализира лични данни, за да идентифицира националните звена и да препраща на тези национални звена личните данни и всички резултати от своя анализ и проверка на такива данни, които са от значение за установяване на юрисдикцията и за разследване на посочените престъпления в съответните юрисдикции, в които те попадат. Европол следва също така да може да препраща личните данни и резултатите от своя анализ и проверка на тези данни, които са от значение за целите на установяване на юрисдикцията, на звената за контакт или на компетентни органи на съответните трети държави, по отношение на които е прието решение за адекватното ниво на защита на личните данни или с които е сключено международно споразумение или споразумение за сътрудничество, или в които са предвидени подходящи гаранции в правно обвързващ инструмент, или по отношение на които Европол, въз основа на оценка на всички обстоятелства, свързани с предаването на лични данни, е заключил, че в тези трети държави съществуват подходящи гаранции за защитата на личните данни. Когато за съответната трета държава не се прилага такова решение за адекватното ниво на защита на личните данни, когато тя не е страна по международно споразумение или споразумение за сътрудничество, когато липсва правно обвързващ инструмент или когато Европол не е заключил, че съществуват подходящи гаранции, Европол следва да може да предава резултата от своя анализ и проверка на тези данни на съответната трета държава в съответствие с настоящия регламент.

(37)

В съответствие с Регламент (ЕС) 2016/794, в определени случаи и при спазване на условия, може да е необходимо и пропорционално Европол да предава лични данни на частноправни субекти, които не са установени в Съюза или в трета държава, по отношение на която е прието решение за адекватно ниво на защита на личните данни или с която е сключено международно споразумение или споразумение за сътрудничество, или когато не са предвидени подходящи гаранции за защитата на личните данни в правно обвързващ инструмент, или когато Европол не е заключил, че съществуват подходящи гаранции. В такива случаи за предаването следва да е необходимо предварително разрешение от изпълнителния директор.

(38)

За да се гарантира, че може да идентифицира всички съответни национални звена, Европол следва да може да информира частноправните субекти, ако предоставената от тях информация е недостатъчна, за да може Европол да идентифицира съответните национални звена. Това ще даде възможност на тези частноправни субекти да решат дали е в техен интерес да споделят допълнителна информация с Европол и дали могат да направят това законно. За тази цел Европол следва да може да информира частноправните субекти за липсваща информация, доколкото това е строго необходимо единствено с цел идентифициране на съответните национални звена. По отношение на предаването на информация от Европол към частноправни субекти следва да се прилагат специални гаранции, когато съответният частноправен субект не е установен в Съюза или в трета държава, по отношение на която е прието решение относно адекватното ниво на защита на личните данни или с която е сключено международно споразумение или споразумение за сътрудничество, или когато не са предвидени подходящи гаранции за защитата на личните данни в правно обвързващ инструмент, или когато Европол не е заключил, че съществуват подходящи гаранции.

(39)

Когато държави членки, трети държави, международни организации или частноправни субекти споделят с Европол набори от данни, засягащи няколко юрисдикции или които не могат да бъдат отнесени към една или повече конкретни юрисдикции, е възможно тези набори от данни да са свързани с лични данни, съхранявани от частноправни субекти. В такива случаи Европол следва да може да изпрати искане до държавите членки чрез националните им звена, за да получи лични данни, притежавани от частноправни субекти, които са установени или имат представител на територията на тези държави членки. Такова искане се отправя само когато предоставянето на допълнителна информация от такива частноправни субекти е необходимо, за да се идентифицират съответните национални звена. Искането следва да бъде мотивирано и възможно най-точно. Съответните лични данни, които следва да бъдат възможно най-малко чувствителни и строго ограничени до необходимото и пропорционалното за целта на идентифициране на съответните национални звена, следва да се предоставят на Европол в съответствие с приложимото право на тези държави членки. Компетентните органи на съответните държави членки следва да направят оценка на искането на Европол и да решат в съответствие с националното си право дали да го уважат. За всяка обработка на данни от страна на частноправни субекти, извършена при обработването на такива искания от компетентните органи на държавите членки, следва да продължи да се прилага приложимото право, по-специално по отношение на защитата на данните. Частноправните субекти следва да предоставят на компетентните органи на държавите членки исканите данни с оглед по-нататъшното им изпращане на Европол. В много случаи е възможно съответните държави членки да не са в състояние да установят връзка със своята юрисдикция, различна от факта, че частноправният субект, притежаващ съответните данни, е установен или има представител в тяхната юрисдикция. Независимо дали разполагат с юрисдикция по отношение на конкретното престъпление държавите членки следва при всички случаи да гарантират, че техните компетентни органи могат да получават лични данни от частноправни субекти с цел на Европол да бъде предоставена информацията, необходима за постигането на неговите цели, при пълно спазване на процесуалните гаранции съгласно националното им право.

(40)

За да се гарантира, че Европол не съхранява личните данни, получени пряко от частноправни субекти, по-дълго от необходимото за идентифициране на съответните национални звена, следва да се прилагат срокове за съхранение на лични данни от Европол. След като Европол е изчерпал всички средства, с които разполага, за да идентифицира съответните национални звена, и не може разумно да очаква да идентифицира допълнителни национални звена, съхраняването на тези лични данни вече не е необходимо и пропорционално за целите на идентифициране на съответните национални звена. Европол следва да изтрие личните данни в срок от четири месеца след последното им изпращане, да ги предаде на национално звено или да ги предаде на звено за контакт на трета държава или на орган на трета държава, освен ако в съответствие с правото на Съюза и националното право съответното национално звено, звено за контакт или орган не подаде отново на Европол личните данни като свои данни в рамките на този срок. Ако повторно подадените лични данни са част от по-голям набор от лични данни, Европол следва да съхранява само тези лични данни, които са били повторно подадени от съответното национално звено, звено за контакт или орган.

(41)

Сътрудничеството на Европол с частноправни субекти не следва да се припокрива, нито да се намесва в дейностите на звената за финансово разузнаване (ЗФР), създадени съгласно Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета (12), и следва да се отнася само до информация, която все още не е предоставена на ЗФР в съответствие с посочената директива. Европол следва да продължи да си сътрудничи със ЗФР, по-специално чрез националните звена.

(42)

Европол следва да може да предоставя необходимата подкрепа на компетентните органи на държавите членки за взаимодействие с частноправни субекти, по-специално като осигурява необходимата инфраструктура за такова взаимодействие, например когато компетентните органи на държавите членки сигнализират за терористично съдържание онлайн, изпращат заповеди за премахване във връзка с такова съдържание на доставчици на онлайн услуги съгласно Регламент (ЕС) 2021/784 на Европейския парламент и на Съвета (13) или обменят информация с частноправни субекти в контекста на кибератаки. Когато държавите членки използват инфраструктурата на Европол за обмен на лични данни за престъпления, попадащи извън обхвата на целите на Европол, Европол не следва да има достъп до тези данни. Европол следва да гарантира чрез технически средства, че неговата инфраструктура е строго ограничена до предоставянето на канал за такива взаимодействия между компетентните органи на държавите членки и даден частноправен субект и че Европол осигурява всички необходими гаранции срещу достъпа на даден частноправен субект до всякаква друга информация в системите на Европол, която не е свързана с обмена с този частноправен субект.

(43)

Терористичните атаки водят до широкомащабно разпространение на терористично съдържание чрез онлайн платформи, показващо посегателство върху живота или физическата неприкосновеност или призоваващо към непосредствено посегателство върху живота или физическата неприкосновеност, като по този начин позволяват възхваляването и предоставянето на обучение за терористични актове и в крайна сметка водят до радикализирането и вербуването на други лица. Освен това увеличаването на използването на интернет за записване или споделяне на материали, показващи сексуално насилие над деца, води до нанасянето на постоянна вреда за жертвите, тъй като материалите лесно могат да бъдат възпроизведени и разпространени отново. С цел предотвратяване и борба с престъпленията, които попадат в обхвата на целите на Европол, Европол следва да може да подкрепя действия на държавите членки за ефективно справяне с разпространението на терористично съдържание в контекста на онлайн кризисни ситуации, произтичащи от текущи или скорошни реални събития, и на разпространението онлайн на онлайн материали, показващи сексуално насилие над деца, и да подкрепя действията на доставчиците на онлайн услуги в съответствие с техните задължения съгласно правото на Съюза, както и техните доброволни действия. За тази цел Европол следва да може да обменя съответните лични данни, включително уникални, нереконвертируеми цифрови подписи (хеш кодове), IP адреси или URL адреси, свързани с такова съдържание, с частноправни субекти, установени в Съюза или в трета държава, по отношение на която е прието решение относно адекватното ниво на защита на личните данни или, при липса на такова решение, с която Съюзът е сключил международно споразумение или споразумение за сътрудничество, или когато са предвидени подходящи гаранции за защитата на личните данни в правно обвързващ инструмент, или когато Европол, въз основа на оценка на всички обстоятелства, свързани с предаването на лични данни, е заключил, че в тази трета държава съществуват такива гаранции. Такъв обмен на лични данни следва да се осъществява само с цел премахване на терористично съдържание или онлайн материали, показващи сексуално насилие над деца, по-специално когато се очаква експоненциално възпроизвеждане и „светкавично“ разпространение на това съдържание или материали сред множество доставчици на онлайн услуги. Никоя от разпоредбите на настоящия регламент не следва да се разбира като възпрепятстваща държавите членки да използват заповедите за премахване, предвидени в Регламент (ЕС) 2021/784, като инструмент за справяне с терористичното съдържание онлайн.

(44)

За да се избегне дублиране на усилия и евентуална намеса в разследванията и да се сведе до минимум тежестта за засегнатите доставчици на хостинг услуги, Европол следва да съдейства на компетентните органи на държавите членки, както и да обменя информация и да си сътрудничи с тях по отношение на изпращането и предаването на лични данни на частноправни субекти с цел справяне с онлайн кризисни ситуации и с разпространението онлайн на онлайн материали, показващи сексуално насилие над деца.

(45)

Регламент (ЕС) 2018/1725 установява правила за защита на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза. Въпреки че Регламент (ЕС) 2018/1725 се прилага за обработка от Европол на лични данни от административен характер, които не са свързани с наказателни разследвания, като например данни за персонала, член 3, параграф 2 и глава IX от посочения регламент, които уреждат обработката на лични данни, понастоящем не се прилагат за Европол. За да се гарантира еднаквата и последователна защита на физическите лица по отношение на обработката на лични данни, глава IX от Регламент (ЕС) 2018/1725 следва да се прилага за Европол в съответствие с член 2, параграф 2 от посочения регламент и следва да бъде допълнена от специални разпоредби за конкретните операции по обработка, които Европол следва да извършва за изпълнение на своите задачи. Поради това надзорните правомощия на ЕНОЗД по отношение на операциите по обработка на данни от страна на Европол следва да бъдат засилени в съответствие със съответните правомощия, приложими за обработката на лични данни от административен характер, които се прилагат за всички институции, органи, служби и агенции на Съюза съгласно глава VI от Регламент (ЕС) 2018/1725. За тази цел, когато Европол обработва лични данни за оперативни цели, ЕНОЗД следва да може да изисква от Европол да осигури съответствие на операциите по обработка с настоящия регламент и да разпорежда спирането на потоците от данни към получател в държава членка, трета държава или международна организация, и следва да може да налага административна имуществена санкция в случай на нарушение от страна на Европол.

(46)

Обработката на данни за целите на настоящия регламент може да доведе до обработката на специални категории лични данни съгласно Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (14). Обработката на снимки не следва систематично да се счита за обработка на специални категории лични данни, тъй като снимките попадат в обхвата на определението за биометрични данни по член 3, точка 18 от Регламент (ЕС) 2018/1725 само когато се обработват чрез специални технически средства, позволяващи уникална идентификация или автентификация на дадено физическо лице.

(47)

Механизмът за предварителна консултация с участието на ЕНОЗД, предвиден в Регламент (ЕС) 2018/1725, е важна гаранция за новите видове операции по обработка. Въпреки това този механизъм следва да не се прилага за някои специфични оперативни дейности като проектите за оперативен анализ, а за използването на нови информационно-технологични системи за обработка на лични данни и на евентуални съществени промени в тези системи, които са свързани с висок риск за правата и свободите на субектите на данни. Срокът за предоставяне на писменото становище от ЕНОЗД при такива консултации не следва да подлежи на спиране. В случай на дейности по обработка от съществено значение за изпълнението на задачите на Европол, които са особено неотложни, Европол може по изключение да започне обработката още след започването на предварителната консултация дори ако срокът за предоставяне на писмено становище от ЕНОЗД все още не е изтекъл. Такава неотложност може да възникне в случаи от особено значение за изпълнението на задачи на Европол, когато обработката е необходима за предотвратяване и борба с непосредствена заплаха от престъпление, което попада в обхвата на целите на Европол, и за защита на жизненоважни интереси на субекта на данните или друго лице. Длъжностното лице по защита на данните на Европол следва да участва в оценката на неотложността и необходимостта, свързани с такава обработка преди изтичането на срока, в който ЕНОЗД трябва да отговори при предварителната консултация. Длъжностното лице по защита на данните на Европол следва да упражнява надзор върху такава обработка. ЕНОЗД следва да може да упражнява своите правомощия по отношение на такава обработка.

(48)

Предвид предизвикателствата пред сигурността на Съюза, породени от бързото технологично развитие и използването на нови технологии от терористи и други престъпници, е необходимо компетентните органи на държавите членки да укрепят своите технологични способности за идентифициране, защита и анализ на данните, необходими за разследването на престъпления. Европол следва да може да подкрепя държавите членки при използването на нововъзникващи технологии, при проучването на нови подходи и при разработването на общи технологични решения за държавите членки с оглед по-добро предотвратяване и борба с престъпленията, които попадат в обхвата на целите на Европол. Същевременно Европол следва да гарантира, че разработването, използването и внедряването на нови технологии се основават на принципите на прозрачност, обяснимост, справедливост и отчетност, не подкопават основните права и свободи и са в съответствие с правото на Съюза. За тази цел Европол следва да може да изпълнява научноизследователски и иновационни проекти по въпроси, обхванати от настоящия регламент, в рамките на общия обхват за научноизследователските и иновационните проекти, установен от управителния съвет в обвързващ документ. Този документ следва да се актуализира, когато е необходимо, и да се предоставя на ЕНОЗД. Тези проекти следва да могат да включват обработката на лични данни само когато са изпълнени определени условия, а именно когато обработката на лични данни е строго необходима, когато целта на съответния проект не може да бъде постигната чрез използването на нелични данни, като например синтетични или анонимни данни, и като същевременно се гарантира пълно зачитане на основните права, по-специално на недискриминация.

Обработката на специални категории лични данни за научноизследователски и иновационни цели следва да бъде разрешена само когато това е строго необходимо. Предвид чувствителния характер на тази обработка, следва да се прилагат подходящи допълнителни гаранции, включително псевдонимизация. За да се предотврати липсата на обективност при алгоритмичното вземане на решения, на Европол следва да бъде разрешено да обработва лични данни, които не се отнасят до категориите субекти на данни, посочени в приложение II. Европол следва да регистрира всяка обработка на лични данни, проведена в контекста на своите научноизследователски и иновационни проекти само за целите на проверката на точността на резултата от обработката на данните и само за времето, необходимо за тази проверка. Разпоредбите относно разработването на нови инструменти от страна на Европол не следва да представляват правно основание за тяхното внедряване на равнището на Съюза или на национално равнище. За да стимулира иновациите и да засили полезните взаимодействия в областта на проектите за научните изследвания и иновации, е важно Европол да засили сътрудничеството си със съответните мрежи от специалисти от държавите членки и други агенции на Съюза в рамките на съответните им правомощия в тази област, както и да подкрепя други свързани с тях форми на сътрудничество, като например подкрепа за секретариата на Иновационния център на ЕС за вътрешна сигурност като мрежа за сътрудничество на лаборатории за иновации.

(49)

Европол следва да има ключова роля за оказване на съдействие на държавите членки при разработването на нови технологични решения, основани на изкуствения интелект, които са от значение за постигането на целите на Европол и които са от полза за компетентните органи на държавите членки в целия Съюз. Това съдействие следва да се предоставя при пълно зачитане на основните права и свободи, включително на недискриминация. Европол следва да има ключова роля в насърчаването на разработването и внедряването на етичен, надежден и ориентиран към човека изкуствен интелект, при условие че са налице солидни гаранции по отношение на сигурността, безопасността, прозрачността, обяснимостта и основните права.

(50)

Европол следва да информира ЕНОЗД преди започването на своите научноизследователски и иновационни проекти, които включват обработката на лични данни. Европол следва да информира или да се консултира със своя управителен съвет в съответствие с определени критерии, които следва да бъдат установени в съответните насоки. Европол не следва да обработва данни за целите на научноизследователски и иновационни проекти без съгласието на държавата членка, органа на Съюза, третата държава или международната организация, които са предоставили данните на Европол, освен ако държавата членка, органът на Съюза, третата държава или международната организация не са дали своето предварително разрешение за такава обработка за тази цел. За всеки проект Европол следва да извършва, преди обработката, оценка на въздействието върху защитата на личните данни, за да гарантира пълно зачитане на правото на защита на личните данни и на всички други основни права и свободи на субектите на данни. Оценката на въздействието върху защитата на личните данни следва да включва оценка на целесъобразността, необходимостта и пропорционалността на личните данни, които ще се обработват за конкретната цел на проекта, включително изискването за свеждане на данните до минимум и оценка на всяка потенциална липса на обективност в резултатите и в личните данни, които ще се обработват за конкретната цел на проекта, както и предвидените мерки за справяне с тези рискове. Разработването на нови инструменти от страна на Европол не следва да засяга правното основание, включително основанията за обработка на съответните лични данни, което впоследствие ще бъде необходимо за внедряването на тези инструменти на равнището на Съюза или на национално равнище.

(51)

Предоставянето на Европол на допълнителни инструменти и възможности изисква засилване на демократичния контрол и отчетността на Европол. Съвместният парламентарен контрол представлява важен елемент от политическия мониторинг на дейностите на Европол. За да се даде възможност за ефективен политически мониторинг на начина, по който Европол използва допълнителните инструменти и възможности, предоставени му съгласно настоящия регламент, Европол следва ежегодно да предоставя на Съвместната група за парламентарен контрол (СГПК) и на държавите членки подробна информация относно разработването, използването и ефективността на тези инструменти и възможности и резултатите от тяхното използване, по-специално относно научноизследователските и иновационните проекти, както и относно новите дейности или създаването на нови специализирани центрове в рамките на Европол. Освен това двама представители на СГПК — един за Европейския парламент и един за националните парламенти, така че да бъде отразен двойният състав на СГПК — следва да бъдат поканени на най-малко две редовни заседания на управителния съвет всяка година, за да се изкажат пред управителния съвет от името на СГПК и да обсъдят консолидирания годишен доклад за дейността, единния програмен документ и годишния бюджет, писмените въпроси и отговори на СГПК, както и външните отношения и партньорства, като същевременно се зачитат различните роли и отговорности на управителния съвет и на СГПК в съответствие с настоящия регламент. Управителният съвет, заедно с представителите на СГПК, следва да могат да определят други въпроси от политически интерес, които да бъдат обсъждани. В съответствие с надзорната роля на СГПК двамата представители на СГПК не следва да имат право на глас в управителния съвет. Планираните научноизследователски и иновационни дейности следва да бъдат представени в единния програмен документ, съдържащ многогодишната програма и годишната работна програма на Европол, и да бъдат изпратени на СГПК.

(52)

Въз основа на предложение от изпълнителния директор управителният съвет следва да назначи служител по въпросите на основните права, който следва да отговаря за оказване на подкрепа на Европол при осигуряването на зачитането на основните права при всички дейности и задачи, по-специално при научноизследователските и иновационните проекти на Европол и при обмена на лични данни с частноправни субекти. Следва да е възможно за служител по въпросите на основните права да се назначи член на съществуващия персонал на Европол, който е преминал специално обучение по право и практика в областта на основните права. Служителят по въпросите на основните права и длъжностното лице по защита на данните следва да си сътрудничат тясно в рамките на съответните им правомощия. Длъжностното лице по защита на данните следва да носи пълна отговорност по въпросите, свързани със защитата на данните.

(53)

Доколкото целта на настоящия регламент, а именно оказване на подкрепа и засилване на действията на компетентните органи на държавите членки и взаимното им сътрудничество за предотвратяване и борба с тежката престъпност, засягаща две или повече държави членки, тероризма и формите на престъпност, които засягат общ интерес, предмет на политика на Съюза, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, а поради трансграничното естество на тежката престъпност и тероризма и необходимостта от координиран отговор на свързаните заплахи за сигурността може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от ДЕС. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел.

(54)

В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към ДЕС и към ДФЕС, Ирландия е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия регламент.

(55)

В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към ДЕС и към ДФЕС, Дания не участва в приемането на настоящия регламент и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.

(56)

В съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725 беше проведена консултация с ЕНОЗД, който представи своето становище на 8 март 2021 г. (15).

(57)

Настоящият регламент зачита изцяло основните права и гаранциите за тях и спазва принципите, признати по-специално в Хартата на основните права на Европейския съюз („Хартата“), по-специално правото на зачитане на личния и семейния живот и правото на защита на личните данни, предвидени в членове 7 и 8 от Хартата, както и в член 16 от ДФЕС. Като се има предвид значението на обработката на лични данни за работата на правоприлагащите органи като цяло и за подкрепата, предоставяна по-специално от Европол, настоящият регламент следва да включва засилени гаранции, демократичен контрол и механизми за отчетност, за да се гарантира, че дейностите и задачите на Европол се изпълняват при пълно спазване на основните права, залегнали в Хартата, по-специално правото на равенство пред закона, на недискриминация и на ефективни правни средства за защита пред компетентния национален съд срещу мерки, предприети съгласно настоящия регламент. Всяка обработка на лични данни съгласно настоящия регламент следва да е ограничена до строго необходимото и пропорционалното и да е предмет на ясни условия, строги изисквания и ефективен надзор от страна на ЕНОЗД.

(58)

Поради това Регламент (ЕС) 2016/794 следва да бъде съответно изменен.

(59)

За да се създадат условия за бързото прилагане на предвидените в настоящия регламент мерки, той следва да влезе в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) 2016/794 се изменя, както следва:

1)

Член 2 се изменя, както следва:

а)

букви з)—к) и букви м), н) и о) се заличават;

б)

буква п) се заменя със следното:

„п)

„лични данни от административен характер“ означава лични данни, които се обработват от Европол, различни от личните данни от оперативен характер;“

в)

добавят се следните букви:

„р)

„данни от разследване“ означава данни, които държава членка, Европейската прокуратура, създадена с Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета (*1), Евроюст или трета държава е оправомощена да обработва в рамките на текущо наказателно разследване, свързано с една или повече държави членки, в съответствие с процесуалните изисквания и гаранции, приложими съгласно правото на Съюза или националното право, които държава членка, Европейската прокуратура, Евроюст или трета държава е предоставила на Европол в подкрепа на такова текущо наказателно разследване и които съдържат лични данни, които не се отнасят до категориите субекти на данни, изброени в приложение II;

с)

„терористично съдържание“ означава терористично съдържание съгласно определението в член 2, точка 7 от Регламент (ЕС) 2021/784 на Европейския парламент и на Съветa (*2);

т)

„онлайн материали, показващи сексуално насилие над деца“ означава онлайн материали, които представляват детска порнография съгласно определението в член 2, буква в) от Директива 2011/93/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (*3) или порнографско представление съгласно определението в член 2, буква д) от същата директива;

у)

„онлайн кризисна ситуация“ означава разпространението на онлайн съдържание, произтичащо от текущо или неотдавнашно събитие в реалния свят, което показва посегателство върху живота или физическата неприкосновеност или призовава към непосредствено посегателство върху живота или физическата неприкосновеност и има за цел или води до сериозно сплашване на населението, при условие че съществува връзка или основателно подозрение за връзка с тероризъм или насилствен екстремизъм и че се предполага наличието на възможност за експоненциално възпроизвеждане и „светкавично“ разпространение на това съдържание сред множество онлайн услуги;

ф)

„категория предавания на лични данни“ означава група предавания на лични данни, когато данните се отнасят до една и съща конкретна ситуация и когато предаванията включват едни и същи категории лични данни и едни и същи категории субекти на данни;

х)

„научноизследователски и иновационни проекти“ означава проекти по въпроси, обхванати от настоящия регламент, за разработването, обучението, изпитването и валидирането на алгоритми за разработването на специфични инструменти и други специфични научноизследователски и иновационни проекти, които са от значение за постигането на целите на Европол.

(*1)  Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета от 12 октомври 2017 г. за установяване на засилено сътрудничество за създаване на Европейска прокуратура (ОВ L 283, 31.10.2017 г., стр. 1)."

(*2)  Регламент (ЕС) 2021/784 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2021 г. относно справянето с разпространението на терористично съдържание онлайн (ОВ L 172, 17.5.2021 г., стр. 79)."

(*3)  Директива 2011/93/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2011 г. относно борбата със сексуалното насилие и със сексуалната експлоатация на деца, както и с детската порнография и за замяна на Рамково решение 2004/68/ПВР на Съвета (ОВ L 335, 17.12.2011 г., стр. 1).“"

2)

Член 4 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се изменя, както следва:

i)

вмъква се следната буква:

„за)

предоставя административна и финансова подкрепа на групите за специална намеса на държавите членки, посочени в Решение 2008/617/ПВР на Съвета (*4);

(*4)  Решение 2008/617/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 г. за подобряване на сътрудничеството между групите за специална намеса на държавите — членки на Европейския съюз, в кризисни ситуации (ОВ L 210, 6.8.2008 г., стр. 73).“"

ii)

буква й) се заменя със следното:

„й)

си сътрудничи с органите на Съюза, създадени на основание дял V от ДФЕС, с OLAF и с Агенцията на Европейския съюз за киберсигурност (ENISA), създадена с Регламент (ЕС) 2019/881 на Европейския парламент и на Съвета (*5), по-конкретно чрез обмен на информация и предоставяне на аналитична подкрепа в областите, които попадат в обхвата на тяхната съответна компетентност;

(*5)  Регламент (ЕС) 2019/881 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. относно ENISA (Агенцията на Европейския съюз за киберсигурност) и сертифицирането на киберсигурността на информационните и комуникационните технологии, както и за отмяна на Регламент (ЕС) № 526/2013 (Акт за киберсигурността) (ОВ L 151, 7.6.2019 г., стр. 15).“"

iii)

буква м) се заменя със следното:

„м)

подкрепя действията на държавите членки за предотвратяване и борба с изброените в приложение I видове престъпления, улеснявани, насърчавани или извършвани чрез интернет, включително като:

i)

съдейства на компетентните органи на държавите членки, по тяхно искане, при реакцията срещу кибератаки с предполагаем престъпен произход;

ii)

си сътрудничи с компетентните органи на държавите членки във връзка със заповедите за премахване в съответствие с член 14 от Регламент (ЕС) 2021/784; и

iii)

изпраща сигнали относно онлайн съдържание на съответните доставчици на онлайн услуги, за да преценят свободно съответствието на това съдържание със собствените им условия за ползване;“

iv)

добавят се следните букви:

„с)

подкрепя държавите членки при идентифицирането на лица, чиито престъпни дейности попадат в изброените в приложение I видове престъпления и които представляват голям риск за сигурността;

т)

улеснява съвместни, координирани и приоритетни разследвания, свързани с лицата, посочени в буква с);

у)

подкрепя държавите членки при обработката на данни, предоставени от трети държави или международни организации на Европол относно лица, замесени в тероризъм или тежка престъпност, и предлага държавите членки, по тяхна преценка и след проверка и анализ на тези данни, да въведат в Шенгенската информационна система (ШИС) информационни сигнали относно граждани на трети държави в интерес на Съюза („информационни сигнали“) в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1862 на Европейския парламент и на Съвета (*6);

ф)

подкрепя прилагането на механизма за оценка и наблюдение с цел проверка на прилагането на достиженията на правото от Шенген съгласно Регламент (ЕС) № 1053/2013 в обхвата на целите на Европол, чрез предоставяне на експертен опит и анализи, когато това е приложимо;

х)

активно наблюдава научноизследователските и иновационните дейности, свързани с постигането на целите на Европол, и допринася за извършването на тези дейности, като подкрепя свързаните с тях дейности на държавите членки и като изпълнява своите собствени научноизследователски и иновационни дейности, включително проекти за разработването, обучението, изпитването и валидирането на алгоритми за разработването на специфични инструменти, които да се използват от правоприлагащите органи, и разпространява резултатите от тези дейности сред държавите членки в съответствие с член 67;

ц)

допринася за създаването на полезни взаимодействия между научноизследователските и иновационните дейности на органите на Съюза, които са от значение за постигането на целите на Европол, включително чрез Иновационния център на ЕС за вътрешна сигурност и в тясно сътрудничество с държавите членки;

ч)

подкрепя, по искане на държавите членки, действията им за справяне с онлайн кризисни ситуации, по-специално като предоставя на частноправните субекти информацията, необходима за идентифициране на съответното онлайн съдържание;

ш)

подкрепя действията на държавите членки за справяне с разпространението онлайн на онлайн материали, показващи сексуално насилие над деца;

щ)

си сътрудничи, в съответствие с член 12 от Директива (ЕС) 2019/1153 на Европейския парламент и на Съвета (*7), със звената за финансово разузнаване (ЗФР), създадени съгласно Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета (*8), чрез съответното национално звено на Европол или, ако съответната държава членка го допуска, чрез пряк контакт със ЗФР, по-специално чрез обмен на информация и предоставяне на анализи на държавите членки в подкрепа на трансграничните разследвания на дейностите по изпиране на пари на транснационални престъпни организации и финансирането на тероризма;

(*6)  Регламент (ЕС) 2018/1862 на Европейския парламент и на Съвета от 28 ноември 2018 г. за създаването, функционирането и използването на Шенгенската информационна система (ШИС) в областта на полицейското сътрудничество и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, за изменение и отмяна на Решение 2007/533/ПВР на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1986/2006 на Европейския парламент и на Съвета и Решение 2010/261/ЕС на Комисията (ОВ L 312, 7.12.2018 г., стр. 56)."

(*7)  Директива (ЕС) 2019/1153 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. за установяване на правила, с които се улеснява използването на финансова и друга информация за предотвратяването, разкриването, разследването или наказателното преследване на определени престъпления, и за отмяна на Решение 2000/642/ПВР на Съвета (ОВ L 186, 11.7.2019 г., стр. 122)."

(*8)  Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 2006/70/ЕО на Комисията (ОВ L 141, 5.6.2015 г., стр. 73).“"

v)

добавят се следните алинеи:

„Създава се механизъм за периодично докладване, за да може държава членка в рамките на 12 месеца, след като Европол е предложил евентуално въвеждане на информационен сигнал, посочен в първа алинея, буква у), да информира останалите държави членки и Европол за резултата от проверката и анализа на данните и за това дали в ШИС е бил въведен сигнал.

Държавите членки уведомяват Европол за всеки информационен сигнал, въведен в ШИС, и за всяко попадение по такива информационни сигнали и могат да информират чрез Европол третата държава или международната организация, които са предоставили данните, довели до въвеждането на информационния сигнал, за попадения по такива информационни сигнали в съответствие с процедурата, предвидена в Регламент (ЕС) 2018/1862.“;

б)

в параграф 2 второ изречение се заменя със следното:

„Европол също така съдейства за оперативното изпълнение на тези приоритети, по-специално в Европейската мултидисциплинарна платформа за борба с криминални заплахи (EMPACT), включително като улеснява и предоставя административна, логистична, финансова и оперативна подкрепа на ръководените от държавите членки оперативни и стратегически дейности.“

в)

в параграф 3 се добавя следното изречение:

„Европол също така предоставя анализ на оценката на заплахите въз основа на информацията, с която разполага относно престъпните явления и тенденции, за да окаже подкрепа на Комисията и държавите членки при извършването на оценки на риска.“

г)

вмъкват се следните параграфи:

„4а.   Европол съдейства на държавите членки и Комисията при определянето на ключови теми за научни изследвания.

Европол съдейства на Комисията при изготвянето и изпълнението на рамковите програми на Съюза за научноизследователски и иновационни дейности, които са от значение за постигането на целите на Европол.

Когато е целесъобразно, Европол може да разпространява резултатите от своите научноизследователски и иновационни дейности като част от приноса си за създаването на полезни взаимодействия между научноизследователските и иновационните дейности на съответните органи на Съюза в съответствие с параграф 1, първа алинея, буква ц).

Европол предприема всички необходими мерки за избягване на конфликти на интереси. Европол не получава финансиране по дадена рамкова програма на Съюза, когато съдейства на Комисията при определянето на ключови научноизследователски теми и при изготвянето и изпълнението на тази програма.

Когато е целесъобразно, Европол може да се консултира със Съвместния изследователски център на Комисията при изготвянето и разработването на концепцията за научноизследователските и иновационните дейности по въпроси, обхванати от настоящия регламент.

4б.   Европол съдейства на държавите членки при скрининга по отношение на очакваните последици за сигурността на конкретни случаи на преки чуждестранни инвестиции в Съюза съгласно Регламент (ЕС) 2019/452 на Европейския парламент и на Съвета (*9), които засягат предприятия, които предоставят технологии, включително софтуер, използвани от Европол за предотвратяване и разследване на престъпления, които попадат в обхвата на целите на Европол.

(*9)  Регламент (ЕС) 2019/452 на Европейския парламент и на Съвета от 19 март 2019 г. за създаване на рамка за скрининг на преки чуждестранни инвестиции в Съюза (ОВ L 79 I, 21.3.2019 г., стр. 1).“"

д)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Европол не прилага принудителни мерки при изпълнението на своите задачи.

Служителите на Европол могат да предоставят оперативна подкрепа на компетентните органи на държавите членки при извършването на действията по разследване, по тяхно искане и в съответствие с националното им право, по-специално чрез улесняване на трансграничния обмен на информация, чрез предоставяне на криминалистична и техническа подкрепа и чрез присъствие при извършването на такива действия. Самите служители на Европол не извършват действия по разследване.“

е)

добавя се следният параграф:

„5а.   При изпълнението на своите задачи Европол спазва основните права и свободи, залегнали в Хартата на основните права на Европейския съюз („Хартата“).“

3)

Член 6 се изменя, както следва:

а)

вмъква се следният параграф:

„1а.   Без да се засяга параграф 1, когато счита, че следва да се започне наказателно разследване на конкретно престъпление, което се отнася само до една държава членка, но засяга общ интерес, предмет на политика на Съюза, изпълнителният директор може, чрез националното си звено, да предложи на компетентните органи на съответната държава членка да започнат, проведат или координират такова наказателно разследване.“

б)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Националните звена без неоснователно забавяне уведомяват Европол във връзка с всяко искане, направено съгласно параграф 1, или изпълнителния директор във връзка с всяко предложение, направено съгласно параграф 1а, за решението на компетентните органи на държавите членки.“

в)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Европол незабавно уведомява Евроюст и, когато е приложимо, Европейската прокуратура, за всяко искане, направено съгласно параграф 1, или всяко предложение, направено съгласно параграф 1а, и за всяко решение на компетентен орган на държава членка съгласно параграф 2.“

4)

В член 7 параграф 8 се заменя със следното:

„8.   Всяка държава членка гарантира, че нейното ЗФР, в рамките на своя мандат и компетентност и при спазване на националните процесуални гаранции, разполага с правомощието да отговаря на надлежно обосновани искания, отправени от Европол в съответствие с член 12 от Директива (ЕС) 2019/1153, относно финансова информация и финансов анализ, чрез своето национално звено или, ако това е разрешено от съответната държава членка, чрез преки контакти между ЗФР и Европол.“

5)

Член 11, параграф 1 се изменя, както следва:

а)

буква а) се заменя със следното:

„а)

приема ежегодно, с мнозинство от две трети от членовете си и в съответствие с член 12 от настоящия регламент, единния програмен документ, посочен в член 32 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/715 на Комисията (*10).

(*10)  Делегиран регламент (ЕС) 2019/715 на Комисията от 18 декември 2018 г. относно рамковия финансов регламент за органите, създадени по силата на ДФЕС и Договора за Евратом и посочени в член 70 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 122, 10.5.2019 г., стр. 1).“"

б)

добавят се следните букви:

„х)

назначава служителя по въпросите на основните права, посочен в член 41в;

ц)

посочва критериите, въз основа на които Европол може да прави предложенията за евентуално въвеждане на информационни сигнали в ШИС.“

6)

Член 12 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Управителният съвет приема, в срок до 30 ноември на всяка година, единен програмен документ, съдържащ многогодишната програма и годишната работна програма на Европол, въз основа на проект, представен от изпълнителния директор, като взема предвид становището на Комисията, а във връзка с многогодишното програмиране — след консултация със Съвместната група за парламентарен контрол (СГПК).

Когато управителният съвет реши да не взема предвид изцяло или отчасти становището на Комисията, посочено в първа алинея, Европол представя подробна обосновка.

Когато управителният съвет реши да не взема предвид някой от въпросите, обсъждани в рамките на консултациите със СГПК в съответствие с член 51, параграф 2, буква в), Европол представя подробна обосновка.

След приемането на единния програмен документ управителният съвет го изпраща на Съвета, на Комисията и на СГПК.“

б)

в параграф 2 първа алинея се заменя със следното:

„В многогодишната програма се определя цялостната стратегическа програма, включително целите, очакваните резултати и показателите за изпълнение. В нея също така се излага планирането на ресурсите, включително многогодишният бюджет и щатното разписание. Тя включва стратегията за отношенията с трети държави и международни организации и планираните научноизследователски и иновационни дейности на Европол.“

7)

В член 14 параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Управителният съвет може да покани всяко лице, чието становище може да бъде от значение за дискусията, да присъства на заседанието му като наблюдател без право на глас.

Двама представители на СГПК се канят да присъстват на две редовни заседания на управителния съвет годишно като наблюдатели без право на глас за обсъждане на следните въпроси от политически интерес:

а)

консолидирания годишен доклад за дейността, посочен в член 11, параграф 1, буква в), за предходната година;

б)

единния програмен документ, посочен в член 12, за следващата година и годишния бюджет;

в)

писмените въпроси и отговори на СГПК;

г)

въпроси, свързани с външните отношения и партньорството.

Управителният съвет, заедно с представителите на СГПК, може да определя други въпроси от политически интерес, които да бъдат обсъждани на срещите, посочени в първа алинея.“

8)

Член 16 се изменя, както следва:

а)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Съветът или СГПК могат да поканят изпълнителния директор да докладва за изпълнението на своите задължения.“

б)

параграф 5 се изменя, както следва:

i)

буква г) се заменя със следното:

„г)

за изготвянето на проекта на единния програмен документ, посочен в член 12, и за представянето му на управителния съвет след консултация с Комисията и със СГПК;“

ii)

вмъква се следната буква:

„оа)

за информирането на управителния съвет за меморандумите за разбирателство, подписани с частноправни субекти;“

9)

Член 18 се изменя, както следва:

а)

параграф 2 се изменя, както следва:

i)

буква г) се заменя със следното:

„г)

улесняване на обмена на информация между държавите членки, Европол, други органи на Съюза, трети държави, международни организации и частноправни субекти;“

ii)

добавят се следните букви:

„д)

научноизследователски и иновационни проекти;

е)

оказване на подкрепа на държавите членки, по тяхно искане, при информирането на обществеността относно заподозрени или осъдени лица, които са издирвани въз основа на национално съдебно решение, свързано с престъпление, което попада в обхвата на целите на Европол, и улесняване на предоставянето от обществеността на информация за тези лица на държавите членки и Европол.“

б)

вмъква се следният параграф:

„3а.   Ако това е необходимо за постигането на целите на научноизследователските и иновационните проекти на Европол, обработката на лични данни за тази цел се извършва само в контекста на научноизследователски и иновационни проекти на Европол с ясно определени общи и конкретни цели и трябва да е в съответствие с член 33а.“

в)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Без да се засягат член 8, параграф 4, член 18, параграф 2, буква д), член 18а и обработката на данни съгласно член 26, параграф 6в, когато инфраструктурата на Европол се използва за двустранен обмен на лични данни и Европол няма достъп до съдържанието на данните, категориите лични данни и категориите субекти на данни, чиито данни могат да бъдат събирани и обработвани за целите на параграф 2 от настоящия член, са изброените в приложение II.“

г)

вмъква се следният параграф:

„5а.   В съответствие с член 73 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (*11) Европол, когато е приложимо и доколкото е възможно, прави ясно разграничение между личните данни, които се отнасят до различни категории субекти на данни, изброени в приложение II.

(*11)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).“"

д)

параграф 6 се заменя със следното:

„6.   Европол може временно да обработва данни с цел да се определи дали тези данни са от значение за неговите задачи, а когато това е така - за коя цел от посочените в параграф 2. Срокът за обработка на такива данни не надвишава шест месеца от получаването на данните.“

е)

вмъкват се следните параграфи:

„6а.   Преди обработката на данни съгласно параграф 2 от настоящия член, когато това е строго необходимо единствено с цел да се определи дали личните данни са в съответствие с параграф 5 от настоящия член, Европол може временно да обработва лични данни, които са му били предоставени съгласно член 17, параграфи 1 и 2, включително като сравнява данните с всички данни, които Европол вече обработва в съответствие с параграф 5 от настоящия член.

Европол обработва лични данни съгласно първа алинея за срок от до 18 месеца от момента, в който Европол установи, че тези данни попадат в обхвата на неговите цели, или - в обосновани случаи - за по-дълъг срок, когато това е необходимо за целите на настоящия член. Европол информира ЕНОЗД за всяко удължаване на срока за обработка. Максималният срок за обработка на данните съгласно първа алинея не надвишава три години. Тези лични данни са функционално отделени от другите данни.

Когато Европол стигне до заключението, че личните данни, посочени в първа алинея от настоящия параграф, не са в съответствие с параграф 5, Европол заличава тези данни и, когато е приложимо, информира доставчика на заличените данни.

6б.   По предложение на изпълнителния директор, след консултация с ЕНОЗД и при надлежно спазване на посочените в член 71 от Регламент (ЕС) 2018/1725 принципи, управителният съвет конкретизира условията за обработка на данните съгласно параграфи 6 и 6а от настоящия член, по-конкретно във връзка с предоставянето, достъпа и използването на тези данни, както и сроковете за съхраняване и заличаване на такива данни, които не могат да надвишават сроковете, определени в параграфи 6 и 6а от настоящия член.“

10)

Вмъква се следният член:

„Член 18а

Обработка на лични данни в подкрепа на наказателно разследване

1.   Когато това е необходимо с цел оказване на подкрепа за текущо конкретно наказателно разследване, което попада в обхвата на целите на Европол, Европол може да обработва лични данни, които не се отнасят до категориите субекти на данни, изброени в приложение II, когато:

а)

държава членка, Европейската прокуратура или Евроюст предостави на Европол данни от разследване съгласно член 17, параграф 1, буква а) или б), и изисква от Европол да подкрепи това разследване:

i)

чрез оперативен анализ съгласно член 18, параграф 2, буква в); или

ii)

в изключителни и надлежно обосновани случаи — чрез кръстосана проверка съгласно член 18, параграф 2, буква а);

б)

Европол прецени, че не е възможно да се извърши оперативен анализ съгласно член 18, параграф 2, буква в) или кръстосана проверка съгласно член 18, параграф 2, буква а) в подкрепа на посоченото разследване, без да обработва лични данни, които не са в съответствие с член 18, параграф 5.

Резултатът от оценката, посочена в първа алинея, буква б), се записва и изпраща на ЕНОЗД за информация, когато Европол прекрати подкрепата си за разследването, посочено в първа алинея.

2.   Държавата членка, посочена в параграф 1, първа алинея, буква а), информира Европол, когато отпаднат правомощията ѝ да обработва тези данни в рамките на текущото конкретно наказателно разследване, посочено в параграф 1, в съответствие с процесуалните изисквания и гаранции съгласно нейното приложимо национално право.

Европейската прокуратура или Евроюст информират Европол, когато са предоставили на Европол данни от разследване и отпаднат правомощията им да обработват тези данни в рамките на текущото конкретно наказателно разследване, посочено в параграф 1, в съответствие с процесуалните изисквания и гаранции, приложими съгласно правото на Съюза или националното право.

3.   Европол може да обработва данни от разследване в съответствие с член 18, параграф 2, докато оказва подкрепа за текущото конкретно наказателно разследване, за което данните от разследването са предоставени в съответствие с параграф 1, първа алинея, буква а) от настоящия член, и само с цел подкрепа за това разследване.

4.   Европол може да съхранява данните от разследване, предоставени в съответствие с параграф 1, първа алинея, буква а), и резултата от обработката на тези данни след изтичане на срока за обработка, посочен в параграф 3, при поискване от доставчика на тези данни от разследване, единствено с цел да се гарантира истинността, надеждността и проследимостта на процеса на събиране на оперативни данни и само докато продължава съдебното производство във връзка с конкретното наказателно разследване, за което са били предоставени тези данни.

Доставчиците на данните от разследване, посочени в параграф 1, първа алинея, буква а) или, с тяхното съгласие, държава членка, в която е в ход съдебно производство във връзка със свързано наказателно разследване, може да поиска от Европол да съхранява данните от разследване и резултата от оперативния анализ на тези данни след изтичане на срока за обработка, посочен в параграф 3, с цел да се гарантира истинността, надеждността и проследимостта на процеса на събиране на оперативни данни и само докато продължава съдебното производство във връзка със свързано наказателното разследване в тази друга държава членка.

5.   Без да се засяга обработката на лични данни съгласно член 18, параграф 6а, лични данни, които не се отнасят до категориите субекти на данни, изброени в приложение II, са функционално отделени от другите данни и се обработват само когато това е пропорционално и необходимо за целите на параграфи 3, 4 и 6 от настоящия член.

Управителният съвет, като действа по предложение на изпълнителния директор и след консултация с ЕНОЗД, конкретизира условията, свързани с предоставянето и обработката на лични данни в съответствие с параграфи 3 и 4.

6.   Параграфи 1—4 от настоящия член се прилагат и когато на Европол се предоставят лични данни от трета държава, посочени в член 25, параграф 1, буква а), б) или в) или в член 25, параграф 4а, и тази трета държава предоставя на Европол данни от разследване за оперативен анализ, който допринася за подкрепяното от Европол конкретно наказателно разследване в една или повече държави членки, при условие че третата държава е получила данните в контекста на наказателно разследване в съответствие с процесуалните изисквания и гаранции, приложими съгласно националното ѝ наказателно право.

Когато трета държава предоставя на Европол данни от разследване в съответствие с първа алинея, длъжностното лице по защита на данните може, когато е приложимо, да уведоми ЕНОЗД.

Европол проверява дали количеството лични данни, посочени в първа алинея, не е явно непропорционално по отношение на подкрепяното от Европол конкретно наказателно разследване в съответната държава членка. Когато Европол стигне до заключението, че има признаци, че тези данни са явно непропорционални или са били събрани в явно нарушение на основните права, Европол не обработва данните и ги заличава.

Европол има достъп до лични данни, обработвани съгласно настоящия параграф, само когато това е необходимо за оказването на подкрепа за конкретно наказателно разследване, за целите на което са били предоставени данните. Тези лични данни могат да бъдат споделяни само в рамките на Съюза.“

11)

В член 19 параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

„1.   Държавата членка, органът на Съюза, третата държава или международната организация, които предоставят информация на Европол, определят целта или целите, с оглед на които се обработва информацията в съответствие с член 18.

Когато доставчикът на информацията, посочен в първа алинея, не е спазил посочената алинея, Европол, съгласувано с доставчика на съответната информация, обработва информацията, за да определи нейната относимост и целта или целите, за които тя подлежи на допълнителна обработка.

Европол обработва информация за цел, различна от целта, за която е била предоставена, само ако има разрешение за това от доставчика на информацията.

Информацията, предоставена за целите, посочени в член 18, параграф 2, букви а) — г), може да бъде обработвана от Европол и за целите на член 18, параграф 2, буква д) в съответствие с член 33а.

2.   Към момента на предоставяне на информацията на Европол държавите членки, органите на Съюза, третите държави и международните организации могат да посочат всякакви ограничения за достъпа до нея или ползването ѝ, при общи или специални условия, включително във връзка с предаването, изпращането, заличаването или унищожаването на информацията. Когато след предоставянето на информацията стане ясно, че са необходими такива ограничения, те информират Европол за това. Европол се съобразява с тези ограничения.“

12)

Член 20 се изменя, както следва:

а)

вмъква се следният параграф:

„2а.   В рамките на проекти за оперативен анализ, посочени в член 18, параграф 3, и в съответствие с правилата и гаранциите за обработката на лични данни, предвидени в настоящия регламент, държавите членки могат да определят информацията, която Европол да предоставя пряко на избрани други държави членки за съвместен оперативен анализ по конкретни разследвания, без да се засягат ограниченията, посочени в съответствие с член 19, параграф 2, и при спазване на процедурите, предвидени в насоките, посочени в член 18, параграф 7“;

б)

в параграф 3 уводната част се заменя със следното:

„3.   В съответствие с националното право достъпът на държавите членки до информацията, посочена в параграфи 1, 2 и 2а, и допълнителната обработка на такава информация се извършват само за целите на предотвратяването, разкриването, разследването и наказателното преследване на:“

13)

Вмъква се следният член:

„Член 20а

Отношения с Европейската прокуратура

1.   Европол установява и поддържа тесни връзки с Европейската прокуратура. В рамките на тези отношения Европол и Европейската прокуратура действат в рамките на съответния си мандат и компетентност. За тази цел те сключват работна договореност, в която се уреждат редът и условията за сътрудничеството им.

2.   По искане на Европейската прокуратура в съответствие с член 102 от Регламент (ЕС) 2017/1939 Европол оказва подкрепа за разследванията на Европейската прокуратура и си сътрудничи с нея, като предоставя информация и аналитична подкрепа до момента, в който Европейската прокуратура реши дали да проведе наказателно преследване или да приключи делото по друг начин.

3.   С оглед предоставяне на информация на Европейската прокуратура съгласно параграф 2 от настоящия член, Европол предприема всички подходящи мерки, за да осигури на Европейската прокуратура непряк, основан на наличието или липсата на попадение (hit/no hit) достъп до данни, свързани с престъпления, които попадат в компетентността на Европейската прокуратура, предоставени за целите на член 18, параграф 2, букви а), б) и в). При системата на наличие или липса на попадение (hit/no hit) в случай на попадение се уведомява само Европол и без да се засягат ограниченията, посочени съгласно член 19, параграф 2 от доставчиците на информация по член 19, параграф 1.

В случай на попадение Европол започва процедурата, чрез която може да бъде споделена информацията, довела до попадението, в съответствие с решението на доставчика на информацията, посочен в член 19, параграф 1,и само доколкото данните, довели до попадението, са от значение за искането, подадено съгласно параграф 2 от настоящия член.

4.   Европол докладва без неоснователно забавяне на Европейската прокуратура за всяко престъпно деяние, по отношение на което Европейската прокуратура би могла да упражни своята компетентност в съответствие с член 22 и член 25, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕС) 2017/1939, и без да се засягат ограниченията, посочени съгласно член 19, параграф 2 от настоящия регламент от доставчика на информацията.

Когато докладва на Европейската прокуратура съгласно първа алинея, Европол без забавяне уведомява съответните държави членки.

Когато информацията относно престъпно деяние, по отношение на което Европейската прокуратура би могла да упражни своята компетентност, е предоставена на Европол от държава членка, която е посочила ограничения във връзка с използването на тази информация съгласно член 19, параграф 2 от настоящия регламент, Европол уведомява Европейската прокуратура за съществуването на тези ограничения и отнася въпроса до съответната държава членка. Съответната държава членка се свързва пряко с Европейската прокуратура с цел спазване на член 24, параграфи 1 и 4 от Регламент (ЕС) 2017/1939.“

14)

В член 21 се добавя следният параграф:

„8.   Ако по време на обработка на информация във връзка с конкретно наказателно разследване или проект Европол открие информация, свързана с евентуална незаконна дейност, засягаща финансовите интереси на Съюза, Европол без забавяне предоставя на OLAF тази информация, без да се засягат евентуалните ограничения, посочени съгласно член 19, параграф 2 от държавата членка, предоставила съответната информация.

Когато предоставя на OLAF информация съгласно първа алинея, Европол уведомява без забавяне съответните държави членки.“

15)

В член 23 параграф 7 се заменя със следното:

„7.   Забранява се последващото предаване на лични данни, съхранявани от Европол, държави членки, органи на Съюза, трети държави, международни организации или частноправни субекти, освен ако Европол не е дал предварително изричното си разрешение за това.“

16)

Заглавието на раздел 2 се заменя със следното:

Изпращане, предаване и обмен на лични данни

17)

Член 24 се заменя със следното:

„Член 24

Изпращане на лични данни на органи на Съюза

1.   Европол изпраща лични данни до орган на Съюза в съответствие с член 71, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1725, при спазване на евентуални ограничения по настоящия регламент и без да се засяга член 67 от настоящия регламент, ако тези данни са пропорционални и необходими за законосъобразното изпълнение на задачите на получаващия орган на Съюза.

2.   При искане за изпращане на лични данни, направено от друг орган на Съюза, Европол проверява компетентността на другия орган на Съюза. Ако Европол не е в състояние да потвърди, че изпращането на личните данни е необходимо в съответствие параграф 1, Европол изисква допълнителна информация от подалия искането орган на Съюза.

Подалият искането орган на Съюза гарантира, че необходимостта от изпращане на личните данни може да бъде проверена.

3.   Получаващият орган на Съюза обработва личните данни, посочени в параграфи 1 и 2, само за целите, за които те са изпратени.“

18)

Член 25 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се изменя, както следва:

i)

уводната част се изменя, както следва:

„1.   При спазване на всички ограничения, посочени съгласно член 19, параграф 2 или 3, и без да се засяга член 67, Европол може да предава лични данни на компетентни органи на трета държава или на международна организация, при условие че такова предаване е необходимо за изпълнението на задачите на Европол, на едно от следните основания:“

ii)

буква а) се заменя със следното:

„а)

решение на Комисията, прието в съответствие с член 36 от Директива (ЕС) 2016/680, според което третата държава, територия или един или повече конкретни сектори в тази трета държава, или въпросната международна организация гарантира адекватно ниво на защита („решение относно адекватното ниво на защита на личните данни“);“

б)

параграф 3 се заличава;

в)

вмъква се следният параграф:

„4а.   При липса на решение относно адекватното ниво на защита на личните данни управителният съвет може да разреши на Европол да предава лични данни на компетентен орган на трета държава или на международна организация, когато:

а)

в правно обвързващ инструмент са предвидени подходящи гаранции във връзка със защитата на личните данни; или

б)

Европол е извършил оценка на всички обстоятелства във връзка с предаването на лични данни и е стигнал до заключението, че съществуват подходящи гаранции по отношение на защитата на личните данни.“

г)

параграф 5 се изменя, както следва:

i)

уводната част се заменя със следното:

„Чрез дерогация от параграф 1, изпълнителният директор може в надлежно обосновани случаи да разреши предаването или категория предавания на лични данни на компетентен орган на трета държава или на международна организация, въз основа на преценка на всеки отделен случай, ако предаването или категорията предавания са:“;

ii)

буква б) се заменя със следното:

„б)

необходими за защита на законните интереси на субекта на данните;“

д)

параграф 8 се заменя със следното:

„8.   Европол информира ЕНОЗД за категориите предавания съгласно параграф 4а, буква б). Когато предаването е извършено в съответствие с параграф 4а или 5, то се документира и документацията се предоставя на ЕНОЗД при поискване. Документацията включва отбелязване на датата и часа на предаване и информация относно компетентния орган, посочен в настоящия член, на обосновката на предаването и на предадените лични данни.“

19)

Член 26 се изменя, както следва:

а)

в параграф 1 буква в) се заменя със следното:

„в)

орган на трета държава или международна организация по член 25, параграф 1, буква а), б) или в) или по член 25, параграф 4а“;

б)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Когато Европол получава лични данни пряко от частноправни субекти, Европол може да обработва тези лични данни в съответствие с член 18, за да идентифицира съответните национални звена, посочени в параграф 1, буква а) от настоящия член. Европол незабавно препраща на съответните национални звена личните данни и всички съответни резултати от необходимата обработка на тези данни за целите на установяването на юрисдикцията. Европол може да препраща личните данни и съответните резултати от необходимата обработка на тези данни за целите на установяването на юрисдикцията, в съответствие с член 25, на съответните звена за контакт и органи, посочени в параграф 1, букви б) и в) от настоящия член. Ако не може да идентифицира никакви съответни национални звена или вече е препратил съответните лични данни на всички идентифицирани съответни национални звена и ако не е възможно да се идентифицират други съответни национални звена, Европол изтрива данните, освен ако съответното национално звено, съответното звено за контакт или съответният орган не предостави отново личните данни на Европол в съответствие с член 19, параграф 1 в срок от четири месеца след извършване на изпращането или предаването.

Критериите за това дали националното звено на държавата членка, в която е установен съответният частноправен субект, представлява съответно национално звено, се определят в насоките, посочени в член 18, параграф 7.“

в)

вмъква се следният параграф:

„2а.   Сътрудничеството на Европол с частноправни субекти не припокрива, нито се намесва в дейностите на ЗФР и не засяга информацията, която трябва да бъде предоставена на ЗФР за целите на Директива (ЕС) 2015/849.“

г)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Когато Европол получи лични данни от частноправен субект, установен в трета държава, Европол препраща тези данни и резултатите от анализа и проверката на тези данни само на държава членка или на съответната трета държава по член 25, параграф 1, буква а), б) или в) или по член 25, параграф 4а.

Без да се засяга първа алинея от настоящия параграф, Европол може да предаде резултатите, посочени в първа алинея от настоящия параграф, на съответната трета държава съгласно член 25, параграф 5 или 6.“

д)

параграфи 5 и 6 се заменят със следното:

„5.   Европол не изпраща и не предава лични данни на частноправни субекти, освен в посочените по-долу случаи и ако това не е строго необходимо и пропорционално, като това се определя въз основа на преценка за всеки отделен случай:

а)

изпращането или предаването несъмнено е в интерес на субекта на данните;

б)

изпращането или предаването е строго необходимо за предотвратяването на непосредствено извършване на престъпление, включително терористичен акт, което попада в обхвата на целите на Европол;

в)

изпращането или предаването на публично достъпни лични данни е строго необходимо за изпълнението на задачата, посочена в член 4, параграф 1, буква м), и са изпълнени следните условия:

i)

изпращането или предаването засяга отделни и конкретни случаи;

ii)

никои основни права и свободи на въпросните субекти на данни не надделяват над обществения интерес, който изисква изпращането или предаването на тези лични данни в конкретния случай; или

г)

изпращането или предаването е абсолютно необходимо, за да може Европол да уведоми частноправния субект, че получената информация е недостатъчна, за да бъде възможно Европол да идентифицира съответните национални звена, и като са изпълнени следните условия:

i)

изпращането или предаването следва получаване на лични данни пряко от частноправен субект в съответствие с параграф 2;

ii)

липсващата информация, която Европол може да посочи в своите уведомления, има ясна връзка с информацията, която преди това е била споделена от този частноправен субект;

iii)

липсващата информация, която Европол може да посочи в своите уведомления, е строго ограничена до необходимото, за да може Европол да идентифицира съответните национални звена.

За изпращането и предаването, посочени в първа алинея от настоящия параграф, се прилагат всички ограничения, посочени съгласно член 19, параграф 2 или 3, и без да се засяга член 67.

6.   Във връзка с параграф 5, букви а), б) и г) от настоящия член, ако съответният частноправен субект не е установен в Съюза или в трета държава по член 25, параграф 1, буква а), б) или в) или по член 25, параграф 4а изпълнителният директор разрешава предаването единствено ако то е:

а)

необходимо, за да бъдат защитени жизненоважни интереси на съответния субект на данните или на друго лице;

б)

необходимо за защита на законните интереси на съответния субект на данните;

в)

от съществено значение за предотвратяването на непосредствена и сериозна заплаха за обществената сигурност на държава членка или на трета държава;

г)

необходимо в отделни случаи за целите на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на конкретно престъпление, което попада в обхвата на целите на Европол; или

д)

необходимо в отделни случаи за установяването, упражняването или защитата на правни претенции, свързани с предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на конкретно престъпление, което попада в обхвата на целите на Европол.

Лични данни не могат да бъдат предавани, ако изпълнителният директор установи, че основните права и свободи на субекта на данните надделяват над обществения интерес, който налага предаването, посочено в първа алинея, букви г) и д) от настоящия параграф.“

е)

вмъкват се следните параграфи:

„6а.   Без да се засяга параграф 5, букви а), в) и г) от настоящия член и други правни актове на Съюза, предаването или изпращането на лични данни съгласно параграфи 5 и 6 не е систематично, масово или структурно.

6б.   Европол може да поиска от държави членки да получат чрез своите национални звена в съответствие с приложимото национално право лични данни от частноправни субекти, които са установени или имат представител на тяхна територия, с цел да ги споделят с Европол. Тези искания са обосновани и възможно най-точни. Такива лични данни са възможно най-малко чувствителни и са строго ограничени до необходимото и пропорционалното, с цел Европол да може да идентифицира съответните национални звена.

Независимо от компетентността на държавите членки по отношение на конкретното престъпление държавите членки гарантират, че техните компетентни органи могат да обработват исканията, посочени в първа алинея, в съответствие с националното си право с цел да предоставят на Европол информацията, необходима за идентифицирането на съответните национални звена.

6в.   Инфраструктурата на Европол може да се използва за обмен между компетентните органи на държавите членки и частноправни субекти в съответствие със съответното национално право. Този обмен може да обхваща и престъпления, попадащи извън обхвата на целите на Европол.

Когато държавите членки използват инфраструктурата на Европол за обмен на лични данни за престъпления, попадащи в обхвата на целите на Европол, те могат да предоставят на Европол достъп до тези данни.

Когато държавите членки използват инфраструктурата на Европол за обмен на лични данни за престъпления, попадащи извън обхвата на целите на Европол, Европол няма достъп до тези данни и се счита за обработващ лични данни в съответствие с член 87 от Регламент (ЕС) 2018/1725.

Европол оценява рисковете за сигурността, породени от допускането на използването на неговата инфраструктура от частноправни субекти, и когато е необходимо, прилага подходящи превантивни и смекчаващи мерки.“

ж)

параграфи 9 и 10 се заличават;

з)

добавя се следният параграф:

„11.   Европол изготвя годишен доклад за управителния съвет относно личните данни, обменени с частноправни субекти съгласно членове 26, 26а и 26б, въз основа на количествени и качествени критерии за оценка, установени от управителния съвет.

Годишният доклад включва конкретни примери, показващи защо исканията на Европол в съответствие с параграф 6б от настоящия член са били необходими, за да може Европол постигне своите цели и да изпълни своите задачи.

В годишния доклад се вземат предвид задълженията за дискретност и поверителност, а примерите се анонимизират по отношение на личните данни.

Годишният доклад се изпраща на Европейския парламент, Съвета, Комисията и националните парламенти.“

20)

Вмъкват се следните членове:

„Член 26а

Обмен на лични данни с частноправни субекти в онлайн кризисни ситуации

1.   В онлайн кризисни ситуации Европол може да получава лични данни пряко от частноправни субекти и да обработва тези лични данни в съответствие с член 18.

2.   Когато Европол получи лични данни от частноправен субект, установен в трета държава, Европол препраща тези данни и резултатите от своя анализ и проверка на тези данни само на държава членка или на съответната трета държава по член 25, параграф 1, буква а), б) или в) или по член 25, параграф 4а.

Европол може да предаде резултатите от своя анализ и проверка на данните, посочени в параграф 1 от настоящия член, на съответната трета държава по член 25, параграф 5 или 6.

3.   Европол може да изпраща или предава лични данни на частноправни субекти, въз основа на преценка на всеки отделен случай, при спазване на евентуални ограничения, посочени съгласно член 19, параграф 2 или 3, и без да се засяга член 67, когато изпращането или предаването на такива данни е строго необходимо за справянето с онлайн кризисни ситуации и когато основните права и свободи на засегнатите субекти на данни не надделяват над обществения интерес, който налага изпращането или предаването на тези лични данни.

4.   Когато съответният частноправен субект не е установен в Съюза или в трета държава по член 25, параграф 1, буква а), б) или в) или по член 25, параграф 4а, за предаването се изисква разрешение на изпълнителния директор.

5.   Европол съдейства, обменя информация и си сътрудничи с компетентните органи на държавите членки по отношение на изпращането или предаването на лични данни на частноправни субекти съгласно параграф 3 или 4, по-специално за да се избегне дублирането на усилия, да се подобри координацията и да се избегне намеса в разследвания в различни държави членки.

6.   Европол може да поиска от държави членки чрез техните национални звена да получат в съответствие с тяхното национално право лични данни от частноправни субекти, които са установени или имат представител на тяхна територия, с цел да споделят тези данни с Европол. Тези искания са обосновани и възможно най-точни. Личните данни са възможно най-малко чувствителни и са строго ограничени до необходимото и пропорционалното с цел Европол да може да подкрепи държавите членки в справянето им с онлайн кризисни ситуации.

Независимо от компетентността на държавите членки по отношение на разпространението на съдържанието, във връзка с което Европол изисква личните данни, държавите членки гарантират, че техните компетентни органи могат да обработват исканията, посочени в първа алинея, в съответствие с националното си право с цел да предоставят на Европол информацията, необходима за постигането на неговите цели.

7.   Европол гарантира наличието на подробни записи за всички случаи на предаване на лични данни и основанията за тези предавания в съответствие с настоящия регламент. При поискване от ЕНОЗД Европол предоставя тези записи на ЕНОЗД съгласно член 39а.

8.   Ако личните данни, които са получени или подлежат на предаване, засягат интересите на дадена държава членка, Европол незабавно информира националното звено на съответната държава членка.

Член 26б

Обмен на лични данни с частноправни субекти с цел справяне с разпространението онлайн на онлайн материали, показващи сексуално насилие над деца

1.   Европол може да получава лични данни пряко от частноправни субекти и да обработва тези лични данни в съответствие с член 18 с цел справяне с разпространението онлайн на онлайн материали, показващи сексуално насилие над деца, съгласно член 4, параграф 1, буква ш).

2.   Когато Европол получи лични данни от частноправен субект, установен в трета държава, Европол препраща тези данни и резултатите от своя анализ и проверка на тези данни само на държава членка или на съответната трета държава по член 25, параграф 1, буква а), б) или в) или по член 25, параграф 4а.

Европол може да предаде резултатите от своя анализ и проверка на данните, посочени в първа алинея от настоящия параграф, на съответната трета държава по член 25, параграф 5 или 6.

3.   Европол може да изпраща или предава лични данни на частноправни субекти, въз основа на преценка на всеки отделен случай, при спазване на евентуални ограничения посочени съгласно член 19, параграф 2 или 3, и без да се засяга член 67, когато изпращането или предаването на такива данни е строго необходимо за справянето с разпространението онлайн на онлайн материали, показващи сексуално насилие над деца, съгласно член 4, параграф 1, буква ш), и основните права и свободи на засегнатите субекти на данни не надделяват над обществения интерес, който изисква изпращането или предаването на тези лични данни.

4.   Когато съответният частноправен субект не е установен в Съюза или в трета държава по член 25, параграф 1, буква а), б) или в) или по член 25, параграф 4а, за предаването се изисква разрешение на изпълнителния директор.

5.   Европол съдейства, обменя информация и си сътрудничи с компетентните органи на държавите членки по отношение на изпращането или предаването на лични данни на частноправни субекти съгласно параграф 3 или 4, по-специално за да се избегне дублирането на усилия, да се подобри координацията и да се избегне намеса в разследвания в различни държави членки.

6.   Европол може да поиска от държавите членки чрез техните национални звена да получат в съответствие с тяхното национално право лични данни от частноправни субекти, които са установени или имат представител на тяхна територия, с цел да споделят тези данни с Европол. Тези искания са обосновани и възможно най-точни. Тези лични данни са възможно най-малко чувствителни и строго ограничени до това, което е пропорционално и необходимо, за да може Европол да се справи с разпространението онлайн на онлайн материали, показващи сексуално насилие над деца, съгласно член 4, параграф 1, буква ш).

Независимо от компетентността на държавите членки по отношение на разпространението на съдържанието, във връзка с което Европол изисква личните данни, държавите членки гарантират, че техните компетентни органи могат да обработват исканията, посочени в първа алинея, в съответствие с националното си право с цел да предоставят на Европол информацията, необходима за постигането на неговите цели.

7.   Европол гарантира наличието на подробни записи за всички случаи на предаване на лични данни и основанията за тези предавания в съответствие с настоящия регламент. При поискване от ЕНОЗД Европол предоставя тези записи на ЕНОЗД съгласно член 39а.

8.   Ако личните данни, които са получени или подлежат на предаване, засягат интересите на дадена държава членка, Европол незабавно информира националното звено на съответната държава членка.“

21)

В член 27 параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

„1.   Доколкото това е необходимо за изпълнението на задачите на Европол, Европол може да получава и обработва информация, произхождаща от частни лица.

Европол обработва лични данни, произхождащи от частни лица, единствено при условие че те са получени чрез:

а)

национално звено в съответствие с националното право;

б)

точката за контакт на трета държава или международна организация по член 25, параграф 1, буква в); или

в)

орган на трета държава или международна организация по член 25, параграф 1, буква а) или б) или по член 25, параграф 4а.

2.   Когато Европол получи информация, включително лични данни, от частно лице, пребиваващо в трета държава, различна от посочената в член 25, параграф 1, буква а) или б) или в член 25, параграф 4а, Европол препраща тази информация само до държава членка или такава трета държава.“

22)

Заглавието на глава VI се заменя със следното:

„ЗАЩИТА НА ДАННИТЕ“

23)

Вмъква се следният член:

„Член 27а

Обработка на лични данни от Европол

1.   Без да се засяга настоящият регламент, член 3 и глава IX от Регламент (ЕС) 2018/1725 се прилагат към обработката на лични данни от Европол.

Регламент (ЕС) 2018/1725, с изключение на глава IX, се прилага за обработката на лични данни от административен характер от Европол.

2.   Позоваванията на „лични данни“ в настоящия регламент се разбират като позовавания на „лични данни от оперативен характер“ съгласно определението в член 3, точка 2 от Регламент (ЕС) 2018/1725, освен ако в настоящия регламент не е предвидено друго.

3.   Управителният съвет приема правила за определяне на сроковете за съхранение на лични данни от административен характер.“

24)

Член 28 се заличава;

25)

Член 30 се изменя, както следва:

а)

в параграф 2 първо изречение се заменя със следното:

„2.   Обработката с помощта на автоматични или други средства на лични данни, разкриващи расов или етнически произход, политически възгледи, религиозни или философски убеждения или членство в синдикални организации, както и обработката на генетични данни, биометрични данни с цел уникално идентифициране на физическо лице или данни, свързани със здравето или сексуалния живот, или сексуалната ориентация на физическо лице, се разрешават само когато това е строго пропорционално и необходимо за целите на научноизследователски и иновационни проекти съгласно член 33а и за оперативни цели, в рамките на мандата на Европол, и само за предотвратяване или борба с престъпления, които попадат в обхвата на целите на Европол. За тази обработка се прилагат и подходящи гаранции, установени в настоящия регламент, по отношение на правата и свободите на субекта на данните и, с изключение на биометричните данни, обработвани с цел уникално идентифициране на физическо лице, тази обработка се разрешава само ако тези данни допълват други лични данни, обработвани от Европол.“

б)

вмъква се следният параграф:

„2а.   Длъжностното лице по защита на данните се уведомява без неоснователно забавяне в случай на обработка на лични данни съгласно настоящия член.“

в)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Единствено Европол има пряк достъп до личните данни, посочени в параграфи 1 и 2. Изпълнителният директор надлежно упълномощава ограничен брой членове на персонала на Европол да имат такъв достъп, ако това е необходимо за изпълнението на техните задачи.

Независимо от първа алинея, когато се налага да се предостави директен достъп до лични данни на персонала на компетентните органи на държавите членки и агенциите на Съюза, създадени въз основа на дял V от ДФЕС за изпълнението на техните задачи, за случаите, посочени в член 20, параграфи 1 и 2а от настоящия регламент, или за научноизследователски и иновационни проекти в съответствие с член 33а, параграф 2, буква г) от настоящия регламент, изпълнителният директор надлежно упълномощава ограничен брой членове на персонала да имат такъв достъп.“

г)

параграф 4 се заличава;

д)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Личните данни, посочени в параграфи 1 и 2, не се изпращат на държави членки или органи на Съюза, нито се предават на трети държави или международни организации, освен ако това изпращане или предаване не се изисква съгласно правото на Съюза или не е строго необходимо и пропорционално в отделни случаи, свързани с престъпления, попадащи в обхвата на целите на Европол, и в съответствие с глава V.“

26)

Член 32 се заменя със следното:

„Член 32

Сигурност на обработката

Механизмите, чрез които се гарантира, че мерките във връзка със сигурността се отчитат и извън рамките на информационните системи, се установяват от Европол в съответствие с член 91 от Регламент (ЕС) 2018/1725 и от държавите членки в съответствие с член 29 от Директива (ЕС) 2016/680.“

27)

Член 33 се заличава;

28)

Вмъква се следният член:

„Член 33а

Обработка на лични данни за научни изследвания и иновации

1.   Европол може да обработва лични данни за целите на своите научноизследователски и иновационни проекти, при условие че обработката на тези лични данни:

а)

е строго наложителна и надлежно обоснована за постигане на целите на съответния проект;

б)

по отношение на специалните категории лични данни, е строго необходима и е придружена от подходящи гаранции, които могат да включват псевдонимизация.

Обработката на лични данни от Европол в контекста на научноизследователски и иновационни проекти се ръководи от принципите на прозрачност, обяснимост, справедливост и отчетност.

2.   Без да се засяга параграф 1, за обработката на лични данни, извършвана в контекста на научноизследователски и иновационни проекти на Европол, се прилагат следните гаранции:

а)

за всеки научноизследователски и иновационен проект се изисква предварителното разрешение на изпълнителния директор, взето след консултация с длъжностното лице по защита на данните и служителя по въпросите на основните права, въз основа на:

i)

описание на целите на проекта и обяснение на това как проектът спомага за това Европол или компетентните органи на държавите членки да изпълняват своите задачи;

ii)

описание на планираната дейност по обработка, в което се посочват целите, обхватът и продължителността на обработката, както и необходимостта и пропорционалността на обработката на личните данни, като например за проучване и изпитване на иновативни технологични решения и гарантиране на точността на резултатите от проекта;

iii)

описание на категориите лични данни, които ще се обработват;

iv)

оценка на спазването на принципите за защита на данните, установени в член 71 от Регламент (ЕС) 2018/1725, на сроковете на съхранение и на условията за достъп до личните данни; и

v)

оценка на въздействието върху защитата на данните, включително на рисковете за всички права и свободи на субектите на данни, риска от липса на обективност в личните данни, които ще се използват за обучение на алгоритми, и в резултатите от обработката, и мерките, предвидени за справяне с тези рискове, както и за избягване на нарушения на основните права;

б)

ЕНОЗД бива информиран преди започването на проекта;

в)

с управителния съвет се провежда консултация или той бива информиран преди започването на проекта в съответствие с насоките, посочени в член 18, параграф 7;

г)

всички лични данни, които ще бъдат обработвани в контекста на проекта:

i)

се копират временно в отделна, изолирана и защитена среда за обработка на данни в рамките на Европол единствено за целите на изпълнението на този проект;

ii)

са достъпни само за специално упълномощени служители на Европол в съответствие с член 30, параграф 3 от настоящия регламент и, при спазване на техническите мерки за сигурност, за специално упълномощени служители на компетентните органи на държавите членки и агенциите на Съюза, създадени въз основа на дял V от ДФЕС;

iii)

не се изпращат, нито предават;

iv)

не водят до мерки или решения, които засягат субектите на данни в резултат от обработката;

v)

се изтриват след приключване на проекта или след изтичане на срока на съхранение на личните данни в съответствие с член 31;

д)

дневниците за обработката на личните данни в контекста на проекта се съхраняват за до две години след приключването на проекта единствено за целите на проверката на точността на резултатите от обработката на данните и само за времето, необходимо за тази проверка.

3.   Управителният съвет установява в обвързващ документ общия обхват за научноизследователските и иновационните проекти. Този документ се актуализира, когато е целесъобразно, и се предоставя на ЕНОЗД за целите на упражнявания от негова страна надзор.

4.   Европол съхранява документ, съдържащ подробно описание на процеса и обосновката на обучението, изпитването и валидирането на алгоритмите, за да се гарантира прозрачност на процеса и алгоритмите, включително тяхното съответствие с гаранциите, предвидени в настоящия член, и за да бъде възможна проверка на точността на резултатите, основани на използването на такива алгоритми. При поискване Европол предоставя този документ на заинтересованите лица, включително на държавите членки и на СГПК.

5.   Ако личните данни, които ще се обработват за научноизследователски и иновационен проект, са предоставени от държава членка, орган на Съюза, трета държава или международна организация, Европол иска съгласието на този доставчик на данни в съответствие с член 19, параграф 2, освен ако доставчикът на данни не е дал предварително разрешение за такава обработка за целите на научноизследователски и иновационни проекти, било то общо или придружено от специални условия.

Европол не обработва данни за научноизследователски и иновационни проекти без съгласието на доставчика на данни. Това съгласие може да бъде оттеглено по всяко време.“

29)

Член 34 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Без да се засяга член 92 от Регламент (ЕС) 2018/1725, в случай на нарушение на сигурността на личните данни Европол уведомява без неоснователно забавяне компетентните органи на съответните държави членки за това нарушение в съответствие с член 7, параграф 5 от настоящия регламент, както и доставчика на съответните данни, освен ако е малко вероятно нарушението на сигурността на личните данни да породи риск за правата и свободите на физически лица.“

б)

параграф 3 се заличава.

30)

Член 35 се изменя, както следва:

а)

параграфи 1 и 2 се заличават;

б)

параграф 3 се заменя със следното:

„Без да се засяга член 93 от Регламент (ЕС) 2018/1725, ако Европол не разполага с данните за връзка със съответния субект на данни, Европол отправя искане към доставчика на данните да уведоми съответния субект на данни за нарушението на сигурността на личните данни и да информира Европол за взетото решение. Предоставилите данните държави членки уведомяват съответния субект на данни за нарушението на сигурността на личните данни в съответствие с националното право.“

в)

параграфи 4 и 5 се заличават;

31)

Член 36 се изменя, както следва:

а)

параграфи 1 и 2 се заличават;

б)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Всеки субект на данни, желаещ да упражни посоченото си в член 80 от Регламент (ЕС) 2018/1725 право на достъп до лични данни, отнасящи се до него, може да отправи искане във връзка с това до определения за тази цел орган в държава членка по свой избор или до Европол. Когато искането е отправено до органа, той препраща искането на Европол без неоснователно забавяне и в срок до един месец след получаването му.“

в)

параграфи 6 и 7 се заличават.

32)

Член 37 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Всеки субект на данни, желаещ да упражни посоченото в член 82 от Регламент (ЕС) 2018/1725 право на коригиране или заличаване на лични данни или на ограничаване на обработката на лични данни, отнасящи се до него, може да отправи искане във връзка с това до определения за тази цел орган в държава членка по свой избор или до Европол. Когато искането е отправено до органа, той препраща искането на Европол без неоснователно забавяне и в срок до един месец след получаването му.“

б)

параграф 2 се заличава;

в)

параграфи 3, 4 и 5 се заменят със следното:

„3.   Без да се засяга член 82, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1725, Европол ограничава обработката на лични данни, вместо да изтрива личните данни, ако са налице разумни основания да се смята, че изтриването им би могло да засегне законните интереси на субекта на данните.

Ограничените данни се обработват единствено с цел защита на правата на субекта на данните, когато това е необходимо за защитата на жизненоважните интереси на субекта на данните или на друго лице или за целите, определени в член 82, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1725.

4.   Когато личните данни, посочени в параграфи 1 и 3 и съхранявани от Европол, са предоставени на Европол от трети държави, международни организации или органи на Съюза или са предоставени пряко от частноправни субекти, са извлечени от Европол от публично достъпни източници или са получени в резултат на собствени анализи на Европол, Европол коригира, изтрива или ограничава обработката на тези данни и информира, когато е приложимо, доставчиците на данните.

5.   Когато личните данни, посочени в параграфи 1 и 3 и съхранявани от Европол, са били предоставени на Европол от държави членки, съответните държави членки коригират, изтриват или ограничават обработката на тези данни в сътрудничество с Европол в рамките на техните съответни правомощия.“

г)

параграфи 8 и 9 се заличават;

33)

Член 38 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Европол обработва личните данни по такъв начин, че техният източник, в съответствие с член 17, да може да бъде установен.“;

б)

в параграф 2 уводната част се заменя със следното:

„2.   Отговорността за точността на личните данни съгласно член 71, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕС) 2018/1725 се носи от:“

в)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Европол отговаря за спазването на Регламент (ЕС) 2018/1725 по отношение на личните данни от административен характер и за спазването на настоящия регламент и член 3 и глава IX от Регламент (ЕС) 2018/1725 по отношение на личните данни.“

г)

в параграф 7 трето изречение се заменя със следното:

„Сигурността на този обмен се осигурява в съответствие с член 91 от Регламент (ЕС) 2018/1725.“

34)

Член 39 се заменя със следното:

„Член 39

Предварителна консултация

1.   Без да се засяга член 90 от Регламент (ЕС) 2018/1725, предварителната консултация с ЕНОЗД не се прилага за конкретни отделни оперативни дейности, които не включват нов вид обработка, която би довела до висок риск за правата и свободите на субектите на данни.

2.   Европол може да започва операции по обработка, които не са предмет на предварителна консултация с ЕНОЗД съгласно член 90, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725, освен ако ЕНОЗД не е предоставил писмено становище съгласно член 90, параграф 4 от посочения регламент в сроковете, посочени в същата разпоредба, които започват да текат на датата, на която е получено първоначалното искане за консултация, и не подлежат на спиране.

3.   Когато операциите по обработка, посочени в параграф 2 от настоящия член, са от съществено значение за изпълнението на задачите на Европол и са особено неотложни и необходими за предотвратяване и борба с непосредствена заплаха от престъпление, което попада в обхвата на целите на Европол, или за защита на жизненоважни интереси на субекта на данните или на друго лице, Европол може по изключение да започне обработката след започване на предварителна консултация с ЕНОЗД съгласно член 90, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725, и преди изтичането на срока, предвиден в член 90, параграф 4 от същия регламент. В този случай Европол информира ЕНОЗД преди началото на операциите по обработка.

Писменото становище на ЕНОЗД съгласно член 90, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2018/1725 се взема предвид впоследствие и съответно се коригира начинът, по който се извършва обработката.

Длъжностното лице по защита на данните участва в оценката на неотложността на такива операции по обработка преди изтичането на срока, предвиден в член 90, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2018/1725, и упражнява надзор върху тази обработка.

4.   ЕНОЗД поддържа регистър на всички операции по обработка, за които е бил уведомен съгласно параграф 1. Регистърът не е публичен.“

35)

Вмъква се следният член:

„Член 39а

Регистри за категориите дейности по обработка

1.   Европол поддържа регистър за всички категории дейности по обработка, за които отговаря. Този регистър съдържа следната информация:

а)

данните за връзка на Европол и името и данните за връзка на длъжностното лице по защита на данните;

б)

целите на обработката;

в)

описание на категориите субекти на данни и на категориите лични данни;

г)

категориите получатели, пред които са или ще бъдат разкрити личните данни, включително получателите в трети държави или международни организации;

д)

когато е приложимо, предаването на лични данни на трета държава, международна организация или частноправен субект, включително данни, идентифициращи получателя;

е)

когато е възможно, предвидените срокове за изтриване на различните категории данни;

ж)

когато е възможно, общо описание на техническите и организационните мерки за сигурност, посочени в член 91 от Регламент (ЕС) 2018/1725;

з)

когато е приложимо, използването на профилиране.

2.   Регистърът, посочен в параграф 1, се поддържа в писмена форма, включително в електронна форма.

3.   Европол предоставя регистъра, посочен в параграф 1, на ЕНОЗД при поискване.“

36)

Член 40 се заменя със следното:

„Член 40

Водене на записи

1.   В съответствие с член 88 от Регламент (ЕС) 2018/1725 Европол води записи за своите операции по обработка. Не се допуска внасянето на промени в записите.

2.   Без да се засяга член 88 от Регламент (ЕС) 2018/1725, ако национално звено поиска това във връзка с конкретно наказателно разследване, свързано със спазването на правилата за защита на данните, записите, посочени в параграф 1 се съобщават на това национално звено.“

37)

Член 41 се заменя със следното:

„Член 41

Определяне на длъжностното лице по защита на данните

1.   Управителният съвет назначава член от персонала на Европол като длъжностно лице по защита на данните, което се назначава единствено на тази позиция.

2.   Длъжностното лице по защита на данните се избира въз основа на професионалните му качества, и по-специално въз основа на експертните му знания, свързани с правото и практиките в областта на защитата на данните, както и способността му да изпълнява задачите, посочени в член 41б от настоящия регламент и в Регламент (ЕС) 2018/1725.

3.   Изборът на длъжностно лице по защита на данните не трябва да води до конфликт на интереси между неговите задължения като длъжностно лице по защита на данните и всякакви други негови служебни задължения, особено по отношение на прилагането на настоящия регламент.

4.   Длъжностното лице по защита на данните не може да бъде освобождавано от длъжност или санкционирано от управителния съвет за изпълнението на своите задачи.

5.   Европол публикува данните за връзка на длъжностното лице по защита на данните и ги съобщава на ЕНОЗД.“

38)

Вмъкват се следните членове:

„Член 41а

Статут на длъжностното лице по защита на данните

1.   Европол гарантира, че длъжностното лице по защита на данните участва по подходящ начин и своевременно във всички въпроси, свързани със защитата на личните данни.

2.   Европол съдейства на длъжностното лице по защита на данните при изпълнението на посочените в член 41б задачи, като осигурява ресурсите и персонала, необходими за изпълнението на тези задачи, и предоставя достъп до личните данни и операциите по обработка, а също така и при поддържането на неговите експертни знания.

Член от персонала на Европол може да бъде назначен като помощник на длъжностното лице по защита на данните, за да съдейства на длъжностното лице по зашита на данните при изпълнението на неговите задачи.

3.   Европол гарантира, че длъжностното лице по защита на данните действа независимо и не получава никакви указания във връзка с изпълнението на своите задачи.

Длъжностното лице по защита на данните докладва пряко на управителния съвет.

4.   Субектите на данни могат да се обръщат към длъжностното лице по защита на данните по всички въпроси, свързани с обработката на техните лични данни и с упражняването на техните права съгласно настоящия регламент и Регламент (ЕС) 2018/1725.

Никой не може да търпи отрицателни последици поради това, че е отнесъл до вниманието на длъжностното лице по защита на данните въпрос, при който се твърди, че има нарушение на настоящия регламент или на Регламент (ЕС) 2018/1725.

5.   Управителният съвет приема правила за прилагане, отнасящи се до длъжностното лице по защита на данните. Тези правила за прилагане се отнасят по-специално до процедурата за подбор за длъжността „длъжностно лице по защита на данните“, до освобождаването от длъжност, задачите, функциите и правомощията на длъжностното лице по защита на данните, както и до гаранциите за неговата независимост.

6.   Длъжностното лице по защита на данните и неговият персонал са обвързани със задължението за спазване на поверителност в съответствие с член 67, параграф 1.

7.   Длъжностното лице по защита на данните се назначава за срок от четири години и може да бъде назначено отново.

8.   Длъжностното лице по защита на данните се освобождава от длъжност от управителния съвет, ако престане да отговаря на изискванията за изпълнение на задълженията си и само със съгласието на ЕНОЗД.

9.   Управителният съвет регистрира длъжностното лице по защита на данните и помощника на длъжностното лице по защита на данните при ЕНОЗД.

10.   Разпоредбите, приложими за длъжностното лице по защита на данните, се прилагат mutatis mutandis за помощника на длъжностното лице по защита на данните.

Член 41б

Задачи на длъжностното лице по защита на данните

1.   Длъжностното лице по защита на данните има по-специално следните задачи във връзка с обработката на лични данни:

а)

гарантира по независим начин спазването от страна на Европол на разпоредбите за защита на данните на настоящия регламент и Регламент (ЕС) 2018/1725 и на съответните разпоредби за защита на данните във вътрешните правила на Европол, включително чрез наблюдение на спазването на настоящия регламент, на Регламент (ЕС) 2018/1725, на други разпоредби на Съюза или национални разпоредби за защита на данните и на политиките на Европол във връзка със защитата на личните данни, включително възлагането на отговорности, повишаването на осведомеността и обучението на персонала, участващ в операциите по обработка, и свързаните с това одити;

б)

информира и дава консултации на Европол и персонала, който извършва обработка на лични данни, за техните задължения съгласно настоящия регламент, Регламент (ЕС) 2018/1725 и други разпоредби на Съюза или национални разпоредби относно защитата на личните данни;

в)

при поискване — дава консултации относно оценката на въздействието върху защитата на данните съгласно член 89 от Регламент (ЕС) 2018/1725 и наблюдава извършването на оценката на въздействието върху защитата на данните;

г)

води регистър на нарушенията на сигурността на личните данни и предоставя при поискване консултации във връзка с необходимостта от уведомяване или съобщаване за нарушение на сигурността на личните данни съгласно членове 92 и 93 от Регламент (ЕС) 2018/1725;

д)

гарантира, че в съответствие с настоящия регламент се регистрират случаите на изпращане, предаване и получаване на лични данни;

е)

гарантира, че субектите на данните са информирани, при искане във връзка с това, за правата си съгласно настоящия регламент и Регламент (ЕС) 2018/1725;

ж)

сътрудничи си със служителите на Европол, отговарящи за процедурите, обучението и консултациите относно обработката на данни;

з)

отговаря на исканията на ЕНОЗД, в рамките на своята компетентност, сътрудничи и се консултира с ЕНОЗД, по искане на ЕНОЗД или по собствена инициатива;

и)

сътрудничи си с компетентните органи на държавите членки, по-специално с длъжностните лица по защита на данните на компетентните органи на държавите членки и с националните надзорни органи по въпросите на защитата на данните в областта на правоприлагането;

й)

действа като звено за контакт с ЕНОЗД по въпроси, свързани с обработката, включително предварителната консултация съгласно членове 40 и 90 от Регламент (ЕС) 2018/1725, и при консултации, когато е целесъобразно, по всякакви други въпроси в рамките на своята компетентност;

к)

изготвя годишен доклад и го представя на управителния съвет и на ЕНОЗД;

л)

гарантира, че операциите по обработка не засягат неблагоприятно правата и свободите на субектите на данни.

2.   Длъжностното лице по защита на данните може да отправя препоръки до управителния съвет за практическото подобряване на защитата на данните и да дава консултации по въпроси, свързани с прилагането на разпоредбите за защита на данните.

Длъжностното лице по защита на данните може, по своя собствена инициатива или по искане на управителния съвет или на което и да е лице, да разследва въпроси и събития, пряко свързани с неговите задачи, които са му станали известни, и да докладва за резултатите от това разследване на лицето, което е отправило искането за разследване или на управителния съвет.

3.   Длъжностното лице по защита на данните изпълнява функциите, предвидени в Регламент (ЕС) 2018/1725, по отношение на личните данни от административен характер.

4.   При изпълнението на своите задачи длъжностното лице по защита на данните и членовете на персонала на Европол, които съдействат на длъжностното лице по защита на данните при изпълнението на неговите задължения, имат достъп до всички данни, обработвани от Европол, и до всички помещения на Европол.

5.   Ако длъжностното лице по защита на данните счита, че не са спазени разпоредбите на настоящия регламент или на Регламент (ЕС) 2018/1725, свързани с обработката на лични данни от административен характер, или разпоредбите на настоящия регламент или на член 3 и глава IX от Регламент (ЕС) 2018/1725, свързани с обработката на лични данни, то уведомява изпълнителния директор и иска от него да отстрани нарушението в определен срок.

Ако изпълнителният директор не отстрани свързаното с обработката нарушение в определения срок, длъжностното лице по защита на данните информира управителния съвет. Управителният съвет отговаря в определен срок, съгласуван с длъжностното лице по защита на данните. Ако управителният съвет не отстрани нарушението в определения срок, длъжностното лице по защита на данните отнася въпроса до ЕНОЗД.

Член 41в

Служител по въпросите на основните права

1.   По предложение на изпълнителния директор управителният съвет назначава служител по въпросите на основните права. Този служител по въпросите на основните права може да бъде член на съществуващия персонал на Европол, който е преминал специално обучение по правото и практиките в областта на основните права.

2.   Служителят по въпросите на основните права изпълнява следните задачи:

а)

консултира Европол, когато счита това за необходимо или при поискване, относно дейностите на Европол, без това да води до възпрепятстване или забавяне на тези дейности;

б)

упражнява надзор върху спазването на основните права от страна на Европол;

в)

предоставя становища с незадължителен характер относно работните договорености;

г)

информира изпълнителния директор за евентуални нарушения на основните права в хода на дейностите на Европол;

д)

насърчава зачитането от страна на Европол на основните права при изпълнението на неговите задачи и дейности;

е)

изпълнява всякакви други задачи, предвидени в настоящия регламент.

3.   Европол гарантира, че служителят по въпросите на основните права не получава никакви указания във връзка с изпълнението на своите задачи.

4.   Служителят по въпросите на основните права докладва пряко на изпълнителния директор и изготвя годишни доклади за своите дейности, включително за степента, в която при дейностите на Европол се зачитат основните права. Тези доклади се предоставят на управителния съвет.

Член 41г

Обучение по въпросите на основните права

Целият персонал на Европол, който участва в оперативни задачи, свързани с обработката на лични данни, получава задължително обучение по защита на основните права и свободи, включително по отношение на обработката на лични данни. Това обучение се разработва в сътрудничество с Агенцията на Европейския съюз за основните права, създадена с Регламент (ЕО) № 168/2007 на Съвета (*12), и Агенцията на Европейския съюз за обучение в областта на правоприлагането (CEPOL), създадена с Регламент (ЕС) 2015/2219 на Европейския парламент и на Съвета (*13).

(*12)  Регламент (ЕО) № 168/2007 на Съвета от 15 февруари 2007 г. за създаване на Агенция на Европейския съюз за основните права (ОВ L 53, 22.2.2007 г., стр. 1)."

(*13)  Регламент (ЕС) 2015/2219 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 г. относно Агенцията на Европейския съюз за обучение в областта на правоприлагането (CEPOL) и за замяна и отмяна на Решение 2005/681/ПВР на Съвета (ОВ L 319, 4.12.2015 г., стр. 1).“"

39)

В член 42 параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

„1.   За целите на упражняването на надзорните си функции националните надзорни органи, посочени в член 41 от Директива (ЕС) 2016/680, имат достъп, в работните помещения на националното звено или на служителите за връзка, до данните, които тяхната държава членка е предоставила на Европол съгласно съответните национални процедури, както и до записите, посочени в член 40 от настоящия регламент.

2.   Националните надзорни органи имат достъп до офисите и документите на съответните си служители за връзка в Европол.“

40)

Член 43 се изменя, както следва:

а)

в параграф 1 първо изречение се заменя със следното:

„1.   ЕНОЗД има отговорността да наблюдава и да осигурява прилагането на разпоредбите на настоящия регламент и на Регламент (ЕС) 2018/1725, отнасящи се до защитата на основните права и свободи на физическите лица във връзка с обработката на лични данни от Европол, както и да консултира Европол и субектите на данни по всички въпроси, свързани с обработката на лични данни.“

б)

в параграф 3 се добавят следните букви:

„й)

да разпорежда на администратора или обработващия лични данни да съобразят операциите по обработка на данни с настоящия регламент, ако е приложимо, по конкретен начин и в определен срок;

к)

да разпорежда спиране на потоците от данни към получател в държава членка, трета държава или международна организация;

л)

да налага административна имуществена санкция, в случай че Европол не спазва някоя от мерките, посочени в букви в), д), е), й) и к) от настоящия параграф, в зависимост от обстоятелствата по всеки отделен случай.“

в)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   ЕНОЗД изготвя годишен доклад за своите надзорни дейности по отношение на Европол. Посоченият доклад е част от годишния доклад на ЕНОЗД, посочен в член 60 от Регламент (ЕС) 2018/1725.

ЕНОЗД приканва националните надзорни органи да представят бележки по тази част от годишния доклад преди приемането му. ЕНОЗД отделя сериозно внимание на тези бележки и се позовава на тях в годишния доклад.

Частта от годишния доклад, посочена във втора алинея, включва статистическа информация относно жалби, проучвания и разследвания, както и относно предаването на лични данни на трети държави и международни организации, случаите на предварителна консултация с ЕНОЗД и използването на правомощията, предвидени в параграф 3 от настоящия член.“

41)

Член 44 се изменя, както следва:

а)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   В случаите, посочени в параграф 1, се осигурява координиран надзор в съответствие с член 62 от Регламент (ЕС) 2018/1725. При изпълнението на своите задължения, предвидени в член 43, параграф 2 от настоящия регламент, ЕНОЗД използва експертните знания и опита на националните надзорни органи.

При провеждането на съвместни инспекции заедно с ЕНОЗД, като надлежно спазват принципите на субсидиарност и на пропорционалност, членовете и персоналът на националните надзорни органи имат правомощия, равностойни на предвидените в член 43, параграф 4 от настоящия регламент, и са обвързани от задължение, равностойно на предвиденото в член 43, параграф 6 от настоящия регламент.“

б)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   В случаи, свързани с данни с произход от една или повече държави членки, включително в случаите, посочени в член 47, параграф 2, ЕНОЗД се консултира със съответните национални надзорни органи. ЕНОЗД не взема решения относно предприемането на последващи действия, преди националните надзорни органи да информират ЕНОЗД за мнението си в посочен от него срок, който е не по-кратък от един месец и не е по-дълъг от три месеца, считано от момента, в който ЕНОЗД се е консултирал със съответните национални надзорни органи. ЕНОЗД отделя специално внимание на съответните позиции на заинтересованите национални надзорни органи. Когато ЕНОЗД възнамерява да не отрази позицията на национален надзорен орган, той информира посочения орган, обосновава се и отнася въпроса до Европейския комитет по защита на данните.“

42)

Членове 45 и 46 се заличават;

43)

Член 47 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Всеки субект на данни има право да подаде жалба до ЕНОЗД, ако счете, че обработката от Европол на отнасящи се до него лични данни не е в съответствие с настоящия регламент или с Регламент (ЕС) 2018/1725.“

б)

в параграф 2 първото изречение се заменя със следното:

„2.   Когато жалбата е свързана с решение съгласно член 36 или 37 от настоящия регламент или член 81 или 82 от Регламент (ЕС) 2018/1725, ЕНОЗД се консултира с националните надзорни органи на държавата членка, предоставила данните, или на държавата членка, която е пряко засегната.“

в)

добавя се следният параграф:

„5.   ЕНОЗД уведомява субекта на данните за напредъка в разглеждането на жалбата и за резултата от него, както и за възможността за съдебно обжалване съгласно член 48.“

44)

Член 50 се заменя със следното:

„Член 50

Право на обезщетение

1.   Всяко лице, което е претърпяло имуществени или неимуществени вреди в резултат на нарушение на настоящия регламент, има право да получи обезщетение в съответствие с член 65 от Регламент (ЕС) 2018/1725 и член 56 от Директива (ЕС) 2016/680.

2.   Всеки спор между Европол и държавите членки относно крайната отговорност за обезщетение, отпуснато в съответствие с параграф 1 от настоящия член на лице, което е претърпяло имуществени или неимуществени вреди, се отнася до управителния съвет. Управителният съвет урежда спора относно тази отговорност с мнозинство от две трети от членовете си, без да се засяга правото на оспорване на това решение в съответствие с член 263 от ДФЕС.“

45)

Член 51 се изменя, както следва:

а)

параграф 3 се изменя, както следва:

i)

буква г) се заменя със следното:

„г)

консолидирания годишен доклад за дейността на Европол, посочен в член 11, параграф 1, буква в), включително съответната информация за дейностите на Европол и получените резултати при обработката на големи набори от данни, без да се разкриват оперативни данни и без да се засягат текущи разследвания;“

ii)

добавят се следните букви:

„е)

ежегодна информация съгласно член 26, параграф 11 относно личните данни, обменени с частноправни субекти съгласно членове 26, 26а и 26б, включително оценка на ефективността на сътрудничеството, конкретни примери на случаи, показващи защо тези искания са били необходими и пропорционални с оглед на изпълнението на целите и задачите на Европол, както и, във връзка с обмена на лични данни съгласно член 26б, броя на идентифицираните в резултат от този обмен деца, доколкото Европол разполага с тази информация;

ж)

ежегодна информация относно броя на случаите, в които е било необходимо Европол да обработва лични данни, които не се отнасят до категориите субекти на данни, изброени в приложение II, с цел оказване на подкрепа на държавите членки при текущо конкретно наказателно разследване в съответствие с член 18а, наред с информация относно продължителността и резултатите от обработката, включително примери за такива случаи, показващи защо тази обработка на данни е била необходима и пропорционална;

з)

ежегодна информация относно предаването на лични данни на трети държави и международни организации по член 25, параграф 1 или по член 25, параграф 4а, с разбивка по правно основание, и относно броя на случаите, в които изпълнителният директор е разрешил съгласно член 25, параграф 5 предаването или категориите предавания на лични данни, свързани с текущо конкретно наказателно разследване, на трети държави или международни организации, включително информация относно съответните държави и срока, за който е дадено разрешението;

и)

ежегодна информация за броя на случаите, в които Европол е предложил евентуално въвеждане на информационни сигнали в съответствие с член 4, параграф 1, буква у), включително конкретни примери за случаи, показващи защо е било предложено въвеждането на тези сигнали;

й)

ежегодна информация за броя на научноизследователските и иновационните проекти, включително информация за целите на тези проекти, категориите обработвани лични данни, използваните допълнителни гаранции, включително свеждане на данните до минимум, нуждите на правоприлагането, които тези проекти имат за цел да посрещнат, и резултатите от тези проекти;

к)

ежегодна информация за броя на случаите, в които Европол е приложил временна обработка в съответствие с член 18, параграф 6а, и, когато е приложимо, броя на случаите, в които срокът за обработка е бил удължен;

л)

ежегодна информация за броя и видовете случаи, в които са обработени специални категории лични данни съгласно член 30, параграф 2.

Примерите, посочени в букви е) и и), се анонимизират по отношение на личните данни.

Примерите, посочени в буква ж), се анонимизират по отношение на личните данни, без да се разкриват оперативни данни и без да се засягат текущи разследвания.“

б)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   СГПК може да изготви обобщение на заключенията относно политическото наблюдение на дейностите на Европол, включващо конкретни препоръки без задължителен характер до Европол, и да представи тези заключения на Европейския парламент и на националните парламенти. Европейският парламент препраща тези заключения за информация на Съвета, Комисията и Европол.“

46)

Вмъква се следният член:

„Член 52а

Консултативен форум

1.   СГПК създава консултативен форум, който да ѝ съдейства при поискване, като предоставя независими консултации по въпросите на основните права.

СГПК и изпълнителният директор могат да се консултират с консултативния форум по всички въпроси, свързани с основните права.

2.   СГПК взема решение относно състава на консултативния форум, методите му на работа и условията за изпращане на информация на консултативния форум.“

47)

В член 58 параграф 9 се заменя със следното:

„9.   За всички проекти за недвижими имоти, които биха могли да имат значително финансово отражение върху бюджета на Европол, се прилага Делегиран регламент (ЕС) 2019/715.“

48)

Член 60 се изменя, както следва:

а)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   При получаване на забележките на Сметната палата по междинния счетоводен отчет на Европол за година N съгласно член 246 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (*14) счетоводителят на Европол изготвя окончателния счетоводен отчет на Европол за посочената година. Изпълнителният директор изпраща окончателния счетоводен отчет на управителния съвет за становище.

(*14)  Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).“"

б)

параграф 9 се заменя със следното:

„9.   Изпълнителният директор представя на Европейския парламент при поискване всяка информация, необходима за гладкото прилагане на процедурата по освобождаване от отговорност за година N в съответствие с член 106, параграф 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/715.“

49)

Член 61 се заменя със следното:

„Член 61

Финансови правила

1.   Финансовите правила, приложими по отношение на Европол, се приемат от управителния съвет след консултация с Комисията. Те не могат да се отклоняват от Делегиран регламент (ЕС) 2019/715, освен ако това не се налага поради специфичните изисквания за функционирането на Европол и ако Комисията не е дала предварителното си съгласие.

2.   Европол може да отпуска безвъзмездни средства, свързани с изпълнението на своите цели и задачи.

3.   Европол може да отпуска безвъзмездни средства без покана за представяне на предложения към държавите членки за изпълнение на дейности, попадащи в обхвата на целите и задачите на Европол.

4.   Когато това е надлежно обосновано за оперативни цели и след разрешение от управителния съвет, финансовата подкрепа може да покрие пълните инвестиционни разходи за оборудване и инфраструктура.

Финансовите правила, посочени в параграф 1, може да конкретизират критериите, съгласно които финансовата подкрепа може да покрива пълните инвестиционни разходи, посочени в първа алинея от настоящия параграф.

5.   По отношение на финансовата подкрепа, предоставяна за дейностите на съвместните екипи за разследване, Европол и Евроюст съвместно определят реда и условията, при които се обработват заявленията за такава подкрепа.“

50)

Член 68 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   До 29 юни 2027 г. и на всеки пет години след това Комисията извършва оценка, по-специално на въздействието, ефективността и ефикасността на Европол и на неговите работни практики. В тази оценка може да се разгледа по-специално евентуалната необходимост от изменение на структурата, функционирането, областта на дейност и задачите на Европол и финансовите последици от това изменение.“

б)

добавя се следният параграф:

„3.   До 29 юни 2025 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад с оценка и анализ на оперативното въздействие от изпълнението на задачите, предвидени в настоящия регламент, по-специално в член 4, параграф 1, буква у), член 18, параграф 2, буква д), член 18, параграф 6а и членове 18а, 26, 26а и 26б по отношение на целите на Европол. В доклада се оценява въздействието на тези задачи върху основните права и свободи, залегнали в Хартата. В него също така се прави анализ на разходите и ползите от разширяването на обхвата на задачите на Европол.“

51)

Вмъкват се следните членове:

„Член 74а

Преходни разпоредби относно обработката на лични данни в подкрепа на текущо наказателно разследване

1.   Когато държава членка, Европейската прокуратура или Евроюст са предоставили на Европол лични данни, които не се отнасят до категориите субекти на данни, изброени в приложение II, преди 28 юни 2022 г., Европол може да обработва тези лични данни в съответствие с член 18а, когато:

а)

съответната държава членка, Европейската прокуратура или Евроюст уведомят Европол в срок до 29 септември 2022 г., че имат разрешение да обработват тези лични данни в съответствие с приложимите процесуални изисквания и гаранции съгласно правото на Съюза или национално право в рамките на текущо наказателно разследване, за което са поискали подкрепа от Европол при първоначалното предоставяне на данните;

б)

съответната държава членка, Европейската прокуратура или Евроюст отправят искане към Европол в срок до 29 септември 2022 г. да подкрепи текущото наказателно разследване, посочено в буква а); и

в)

Европол прецени, в съответствие с член 18а, параграф 1, буква б), че не е възможно да подкрепи текущото наказателно разследване, посочено в буква а) от настоящия параграф, без да се обработват лични данни, които не са в съответствие с член 18, параграф 5.

Оценката, посочена в буква в) от настоящия параграф, се записва и изпраща на ЕНОЗД за информация, когато Европол престане да подкрепя съответното конкретно наказателно разследване.

2.   Когато държава членка, Европейската прокуратура или Евроюст не спазят едно или повече от изискванията, посочени в параграф 1, букви а) и б) от настоящия член по отношение на лични данни, които не се отнасят до категориите субекти на данни, изброени в приложение II, и които те са предоставили на Европол преди 28 юни 2022 г., или когато държава членка, Европейската прокуратура или Евроюст не спазят изискванията, посочени в параграф 1, буква в) от настоящия член, Европол не обработва тези лични данни в съответствие с член 18а, като без да се засягат член 18, параграф 5 и член 74б, заличава тези лични данни в срок до 29 октомври 2022 г.

3.   Когато трета държава по смисъла на член 18а, параграф 6 е предоставила на Европол лични данни, които не се отнасят до категориите субекти на данни, изброени в приложение II, преди 28 юни 2022 г., Европол може да обработва тези лични данни в съответствие с член 18а, параграф 6, когато:

а)

третата държава е предоставила личните данни в подкрепа на конкретно наказателно разследване в една или повече държави членки, за което Европол оказва подкрепа;

б)

третата държава е получила данните в контекста на наказателно разследване в съответствие с процесуалните изисквания и гаранциите, приложими съгласно нейното национално наказателно право;

в)

третата държава информира Европол в срок до 29 септември 2022 г., че има разрешение да обработва тези лични данни в рамките на наказателното разследване, в контекста на което е получила данните;

г)

в съответствие с член 18а, параграф 1, буква б) Европол прецени, че не е възможно да окаже подкрепа за конкретното наказателно разследване, посочено в буква а) от настоящия параграф, без да обработва лични данни, по отношение на които не е спазен член 18, параграф 5 и тази оценка се регистрира и изпраща на ЕНОЗД за информация, когато Европол престане да оказва подкрепа за съответното конкретно наказателно разследване; и

д)

Европол се увери, в съответствие с член 18а, параграф 6, че количеството лични данни не е явно непропорционално по отношение на конкретното наказателно разследване, посочено в буква а) от настоящия параграф, в една или повече държави членки, за което Европол оказва подкрепа.

4.   Когато трета държава не изпълнява изискването, предвидено в параграф 3, буква в) от настоящия член, по отношение на лични данни, които не се отнасят до категориите субекти на данни, изброени в приложение II, и които тя е предоставила на Европол преди 28 юни 2022 г. или не е изпълнено когато някое от другите изисквания, предвидени в параграф 3 от настоящия член, Европол не обработва тези лични данни в съответствие с член 18а, параграф 6, като без да се засягат член 18, параграф 5 и член 74б, заличава тези лични данни в срок до 29 октомври 2022 г.

5.   Когато държава членка, Европейската прокуратура или Евроюст са предоставили на Европол лични данни, които не се отнасят до категориите субекти на данни, изброени в приложение II, преди 28 юни 2022 г., те могат да поискат от Европол в срок до 29 септември 2022 г. да съхранява тези данни и резултатите от обработката на тези данни от Европол, когато това е необходимо за гарантиране на истинността, надеждността и проследимостта на процеса на събиране на оперативни данни. Европол отделя функционално личните данни, които не се отнасят до категориите субекти на данни, изброени в приложение II, от другите данни и обработва тези данни само с цел да се гарантира истинността, надеждността и проследимостта на процеса на събиране на оперативни данни и само докато е в ход съдебното производство във връзка с наказателното разследване, за което тези данни са били предоставени.

6.   Когато е получил лични данни, които не се отнасят до категориите субекти на данни, посочени в приложение II, преди 28 юни 2022 г., Европол не съхранява тези данни с цел гарантиране на истинността, надеждността и проследимостта на процеса на събиране на оперативни данни, освен ако това не е поискано в съответствие с параграф 5. При липса на такова искане Европол заличава тези лични данни в срок до 29 октомври 2022 г.

Член 74б

Преходни разпоредби относно обработката на лични данни, съхранявани от Европол

Без да се засяга член 74а, по отношение на личните данни, които е получил преди 28 юни 2022 г., Европол може да провери дали тези лични данни са свързани с някоя от категориите субекти на данни, изброени в приложение II. За тази цел Европол може да извърши предварителен анализ на тези лични данни в срок до 18 месеца, считано от деня на първоначалното получаване на данните, или в обосновани случаи — и за по-дълъг срок, с предварителното разрешение на ЕНОЗД.

Максималният срок на обработка на данните по първа алинея не надвишава три години, считано от деня на получаването на данните от Европол.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите членки в съответствие с Договорите.

Съставено в Страсбург на 8 юни 2022 година.

За Европейския парламент

Председател

R. METSOLA

За Съвета

Председател

C. BEAUNE


(1)  Позиция на Европейския парламент от 4 май 2022 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 24 май 2022 г.

(2)  Регламент (ЕС) 2016/794 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на правоприлагането (Европол) и за замяна и отмяна на решения 2009/371/ПВР, 2009/934/ПВР, 2009/935/ПВР, 2009/936/ПВР и 2009/968/ПВР на Съвета (ОВ L 135, 24.5.2016 г., стр. 53).

(3)  Решение 2008/617/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 г. за подобряване на сътрудничеството между групите за специална намеса на държавите — членки на Европейския съюз, в кризисни ситуации (ОВ L 210, 6.8.2008 г., стр. 73).

(4)  Регламент (ЕС) 2019/881 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. относно ENISA (Агенцията на Европейския съюз за киберсигурност) и сертифицирането на киберсигурността на информационните и комуникационните технологии, както и за отмяна на Регламент (ЕС) № 526/2013 (Акт за киберсигурността) (ОВ L 151, 7.6.2019 г., стр. 15).

(5)  Директива (ЕС) 2016/1148 на Европейския парламент и на Съвета от 6 юли 2016 г. относно мерки за високо общо ниво на сигурност на мрежите и информационните системи в Съюза (ОВ L 194, 19.7.2016 г., стр. 1).

(6)  Регламент (ЕС) 2018/1862 на Европейския парламент и на Съвета от 28 ноември 2018 г. за създаването, функционирането и използването на Шенгенската информационна система (ШИС) в областта на полицейското сътрудничество и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, за изменение и отмяна на Решение 2007/533/ПВР на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1986/2006 на Европейския парламент и на Съвета и Решение 2010/261/ЕС на Комисията (ОВ L 312, 7.12.2018 г., стр. 56).

(7)  Регламент (ЕС) № 1053/2013 на Съвета от 7 октомври 2013 г. за създаването на механизъм за оценка и наблюдение с цел проверка на прилагането на достиженията на правото от Шенген и за отмяна на решението на изпълнителния комитет от 16 септември 1998 г. за създаване на Постоянен комитет за оценка и прилагане на Споразумението от Шенген (ОВ L 295, 6.11.2013 г., стр. 27).

(8)  Регламент (ЕС) 2019/452 на Европейския парламент и на Съвета от 19 март 2019 г. за създаване на рамка за скрининг на преки чуждестранни инвестиции в Съюза (ОВ L 79 I, 21.3.2019 г., стр. 1).

(9)  Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета от 12 октомври 2017 г. за установяване на засилено сътрудничество за създаване на Европейска прокуратура (ОВ L 283, 31.10.2017 г., стр. 1).

(10)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).

(11)  Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от компетентните органи за целите на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на престъпления или изпълнението на наказания и относно свободното движение на такива данни, и за отмяна на Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 89).

(12)  Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 2006/70/ЕО на Комисията (ОВ L 141, 5.6.2015 г., стр. 73).

(13)  Регламент (ЕС) 2021/784 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2021 г. относно справянето с разпространението на терористично съдържание онлайн (ОВ L 172, 17.5.2021 г., стр. 79).

(14)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).

(15)  ОВ C 143, 23.4.2021 г., стр. 6.


Top