This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020R2172
Regulation (EU) 2020/2172 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2020 amending Council Regulation (EC) No 1215/2009 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union’s Stabilisation and Association process
Регламент (ЕС) 2020/2172 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2020 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета за въвеждане на изключителни търговски мерки за страни и територии, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз
Регламент (ЕС) 2020/2172 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2020 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета за въвеждане на изключителни търговски мерки за страни и територии, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз
OB L 432, 21.12.2020, p. 7–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 25/03/2024; заключение отменено от 32024R0823
21.12.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 432/7 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/2172 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 16 декември 2020 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета за въвеждане на изключителни търговски мерки за страни и територии, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 2 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
в съответствие с обикновената законодателна процедура (1),
като имат предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета (2) за почти всички продукти с произход от участниците в процеса на стабилизиране и асоцииране беше предоставен неограничен безмитен достъп до пазара на Съюза до степен, идентична с тази в двустранните споразумения, и до момента на сключване на такива споразумения със страните бенефициери. |
(2) |
Към момента са сключени споразумения за стабилизиране и асоцииране с всички шест страни бенефициери. Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Косово (*), от друга страна, беше последното сключено и влезе в сила на 1 април 2016 г. |
(3) |
С Делегиран регламент (ЕС) 2017/1464 на Комисията (3) беше изменен Регламент (ЕО) № 1215/2009, като бяха заличени двустранните преференции, предоставени на Косово, но същевременно беше запазена едностранната преференция, предоставена на всички страни бенефициери от Западните Балкани под формата на суспендиране на всички мита за продуктите, обхванати от глави 7 и 8 от Комбинираната номенклатура, както и техният достъп до общата тарифна квота за вино от 30 000 hl. |
(4) |
Предвид различията в обхвата на либерализацията на митата в рамките на режимите, предвидени в споразуменията за стабилизиране и асоцииране между Съюза и всички участници в процеса на стабилизиране и асоцииране, както и преференциите, предоставени съгласно Регламент (ЕО) № 1215/2009, е целесъобразно срокът на прилагане на Регламент (ЕО) № 1215/2009 да бъде удължен до 31 декември 2025 г. |
(5) |
Удължаването на срока на прилагане на Регламент (ЕО) № 1215/2009 се счита за подходяща гаранция за засилената ангажираност и ангажимента на Съюза по отношение на търговската интеграция на Западните Балкани. Настоящата система на автономни търговски мерки продължава да бъде ценна подкрепа за икономиките на партньорите от Западните Балкани. |
(6) |
Освен това наименованието на две страни бенефициери трябва да се промени в съответствие с последната съгласувана терминология. |
(7) |
Регламент (ЕО) № 1215/2009 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 1215/2009 се изменя, както следва:
1) |
Членове 1 и 2 се заменят със следното: „Член 1 Преференциален режим 1. Продуктите с произход от Албания, Босна и Херцеговина, Косово (*), Черна гора, Северна Македония и Сърбия („страните бенефициери“), включени в обхвата на глави 7 и 8 от Комбинираната номенклатура, се допускат за внос в Съюза без количествени ограничения или мерки с равностоен ефект и са освободени от мита и такси с равностоен ефект. 2. За продуктите с произход от страните бенефициери продължават да се прилагат разпоредбите на настоящия регламент, когато това е предвидено в него. Тези продукти се ползват и от всяка отстъпка, предвидена в настоящия регламент, която е по-благоприятна от отстъпката, предвидена в двустранни споразумения между Съюза и тези страни бенефициери. Член 2 Условия за прилагане на преференциалния режим 1. Преференциалният режим, въведен с член 1, се прилага при спазване на следните условия:
2. Без да се засягат условията, предвидени в параграф 1 от настоящия член, прилагането на преференциалния режим, посочен в член 1, е обвързано с готовността на страните бенефициери да предприемат ефективни икономически реформи и регионално сътрудничество с други държави, участващи в процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз, по-специално като създадат зони за свободна търговия в съответствие с член ХХIV от ГАТТ от 1994 г. и други приложими разпоредби на СТО. При неспазване на първа алинея, Съветът може с квалифицирано мнозинство да вземе подходящи мерки по предложение на Комисията. 3. При неспазване от дадена страна бенефициер на параграф 1, буква а), б) или в) или на параграф 2 от настоящия член, Комисията може, чрез актове за изпълнение, да спре, изцяло или отчасти, прилагането на преференциален режим за съответната страна бенефициер съгласно настоящия регламент. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 8, параграф 4. (*) Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244/1999 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово." ((*)) Делегиран регламент на Комисията (ЕС) 2015/2446 от 28 юли 2015 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 1)." ((**)) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).“;" |
2) |
Член 3 се изменя, както следва:
|
3) |
Член 4 се заличава; |
4) |
В член 5 първата алинея се заменя със следното: „Тарифните квоти, посочени в член 3, параграф 1 от настоящия регламент, се администрират от Комисията в съответствие с дял II, глава 1, раздел 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията.“; |
5) |
В член 7 букви б) и в) се заменят със следното:
|
6) |
В член 8 параграф 3 се заличава; |
7) |
В член 10 параграф 1 се заменя със следното: „1. Когато Комисията прецени, че разполага с достатъчно доказателства за измама или липса на административно сътрудничество, необходимо за проверка на доказателствата за произход, или че е налице значително увеличение на износа към Съюза над нивото на обичайното производство и капацитета за износ, или неспазване на член 2, параграф 1, буква а), б) или в) от страните бенефициери, тя може да вземе мерки и да спре изцяло или отчасти прилагането на режима, предвиден в настоящия регламент, за срок от три месеца, при условие че преди това:
Мерките, посочени в първата алинея на настоящия параграф, се приемат посредством актове за изпълнение. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 8, параграф 4.“; |
8) |
В член 12 втората алинея се заменя със следното: „Прилага се до 31 декември 2025 г. “; |
9) |
Приложение I се заменя с текста на приложението към настоящия регламент; |
10) |
Приложение II се заличава. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 16 декември 2020 година.
За Европейския парламент
Председател
D. M. SASSOLI
За Съвета
Председател
M. ROTH
(1) Позиция на Европейския парламент от 11 ноември 2020 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 1 декември 2020 г.
(2) Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за въвеждане на изключителни търговски мерки за страни и територии, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз (ОВ L 328, 15.12.2009 г., стр. 1).
(*) Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244/1999 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.
(3) Делегиран регламент (ЕС) 2017/1464 на Комисията от 2 юни 2017 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1215/2009 на Съвета по отношение на търговските отстъпки, предоставени на Косово*, вследствие на влизането в сила на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Косово, от друга страна (ОВ L 209, 12.8.2017 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
ОТНОСНО ТАРИФНИТЕ КВОТИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 3, ПАРАГРАФ 1
Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, текстът с описанието на продуктите е само за сведение, доколкото в рамките на това приложение преференциалната схема се определя от обхвата на кодовете по КН. Когато се използват „ex“ кодове по КН, преференциалната схема се определя чрез прилагането на кода по КН и съответното описание, взети заедно.
Пореден номер |
Код по КН |
Описание |
Годишен обем на квотата (1) |
Страни бенефициери |
Митническа ставка |
09.1530 |
ех22042194 ех22042195 ех22042196 ех22042197 ех22042198 ех22042293 ех22042294 ех22042295 ех22042993 ех22042994 ех22042995 |
Вина от прясно грозде, с действително алкохолно съдържание, непревишаващо 15 обемни %, различни от пенливите вина |
30 000 hl |
Албания (2), Босна и Херцеговина (3), Косово (4), Черна гора (5), Северна Македония (6), Сърбия (7). |
Освобождаване |
(1) Един общ обем за тарифна квота, достъпен за вноса с произход от страните бенефициери.
(2) Достъпът за вината с произход от Албания до общата тарифна квота зависи от предварителното изчерпване на индивидуалната тарифна квота, предвидена в Протокола за вината, сключен с Албания. Тази индивидуална тарифна квота е отворена под поредни номера 09.1512 и 09.1513.
(3) Достъпът за вината с произход от Босна и Херцеговина до общата тарифна квота зависи от предварителното изчерпване на двете индивидуални тарифни квоти, предвидени в Протокола за вината, сключен с Босна и Херцеговина. Тези индивидуални тарифни квоти са отворени под поредни номера 09.1528 и 09.1529.
(4) Достъпът за вината с произход от Косово до общата тарифна квота зависи от предварителното изчерпване на двете индивидуални тарифни квоти, предвидени в Протокола за вината, сключен с Косово. Тези индивидуални тарифни квоти са отворени под поредни номера 09.1570 и 09.1572.
(5) Достъпът за вината с произход от Черна гора до общата тарифна квота, що се отнася до продуктите с код по КН 2204 21, зависи от предварителното изчерпване на индивидуалната тарифна квота, предвидена в Протокола за вината, сключен с Черна гора. Посочената индивидуална тарифна квота е отворена под пореден номер 09.1514.
(6) Достъпът за вината с произход от Северна Македония до общата тарифна квота зависи от предварителното изчерпване на двете индивидуални тарифни квоти, предвидени в Протокола за вината, сключен със Северна Македония. Тези индивидуални тарифни квоти са отворени под поредни номера 09.1558 и 09.1559.
(7) Достъпът за вината с произход от Сърбия до общата тарифна квота зависи от предварителното изчерпване на двете индивидуални тарифни квоти, предвидени в Протокола