Valitse kokeelliset ominaisuudet, joita haluat kokeilla

Tämä asiakirja on ote EUR-Lex-verkkosivustolta

Asiakirja 32016D2144

    Решение (ОВППС) 2016/2144 на Съвета от 6 декември 2016 година за изменение на Решение 2013/255/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Сирия

    OB L 332, 7.12.2016, s. 22—24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Asiakirjan oikeudellinen asema Voimassa

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2016/2144/oj

    7.12.2016   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 332/22


    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2016/2144 НА СЪВЕТА

    от 6 декември 2016 година

    за изменение на Решение 2013/255/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Сирия

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

    като взе предвид Решение 2013/255/ОВППС на Съвета от 31 май 2013 г. относно ограничителни мерки срещу Сирия (1),

    като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

    като има предвид, че:

    (1)

    На 31 май 2013 г. Съветът прие Решение 2013/255/ОВППС.

    (2)

    С оглед на продължаващата хуманитарна криза в Сирия и ключовата роля на участниците от Съюза за посрещане на хуманитарните нужди на сирийския народ, е важно да продължат дейностите за хуманитарна помощ и подкрепа на цивилното население на територията на Сирия. Закупуването на гориво е оперативно изискване за предоставянето на хуманитарна помощ или подкрепа на сирийското цивилно население. Развитието на оперативната ситуация в Сирия показва, че действащата система относно даването на разрешение за закупуване на гориво в Сирия не е достатъчно съобразена с практиката.

    (3)

    Поради това се налага да бъдат изменени дерогациите от ограниченията за закупуване и транспортиране на петролни продукти в Сирия за нуждите на хуманитарната помощ и подкрепата на цивилното население, така че да се предвиди разрешителен режим, който да отразява по-добре оперативните условия.

    (4)

    Освен това, поради същата причина, е необходимо да бъдат изменени дерогациите от ограниченията за замразяване на средства и икономически ресурси за хуманитарни цели.

    (5)

    Тези изменения не засягат по никакъв начин спазването на Регламент (ЕО) № 2580/2001 на Съвета (2), на Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета (3) или на Регламент (ЕС) 2016/1686 на Съвета (4).

    (6)

    От страна на Съюза са необходими по-нататъшни действия за изпълнение на определени мерки.

    (7)

    Решение 2013/255/ОВППС следва да бъде съответно изменено,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Решение 2013/255/ОВППС се изменя, както следва:

    1)

    В член 5 се добавят следните параграфи:

    „3.   Забраните, установени в параграфи 1 и 2, не се прилагат за закупуването или транспорта на територията на Сирия на петролни продукти или свързаното с това финансиране или финансово подпомагане от публични органи или от юридически лица или образувания, които получават публично финансиране oт Съюза или от държавите членки за оказване на хуманитарна помощ в Сирия или за подкрепа на цивилното население в Сирия, при условие че тези продукти се закупуват или превозват единствено с цел да се предостави хуманитарна помощ в Сирия или подпомагане на цивилното население в Сирия.

    4.   Забраните по параграфи 1 и 2 не се прилагат по отношение на закупуването или транспорта на петролни продукти от страна на дипломатически или консулски представителства, когато тези продукти се закупуват или превозват за официални нужди на представителството.“

    2)

    Член 6 се заменя със следния текст:

    „Член 6

    1.   С цел да се подпомогне цивилното население в Сирия в случаи, които не се уреждат от член 5, параграф 3, и чрез дерогация от член 5, параграфи 1 и 2 компетентните органи на дадена държава членка могат да разрешат, при общи и специални условия, каквито намерят за добре, закупуването или транспорта на територията на Сирия на петролни продукти, както и предоставянето на свързано с това финансиране или финансово подпомагане, при спазване на следните изисквания:

    а)

    въпросните дейности да се извършват единствено с цел да се предостави хуманитарна помощ в Сирия или да бъде подпомогнато цивилното население в Сирия; и

    б)

    тези дейности да не нарушават никоя забрана, определена в настоящото решение.

    2.   Съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията за всяко разрешение, предоставено съгласно настоящия член, в срок от две седмици след предоставянето на разрешението. За всяко предоставено по параграф 1 решение в уведомлението се посочват подробности относно оправомощеното образувание и относно неговите хуманитарни дейности в Сирия.“

    3)

    В член 28, параграф 6 буква д) се заличава.

    4)

    Вмъква се следният член:

    „Член 28а

    1.   Забраната, установена в член 28, параграф 5, не се прилага по отношение на финансови средства или икономически ресурси, предоставени на физически или юридически лица и образувания, посочени в приложения I и II, от страна на публични органи или юридически лица или образувания, които получават публично финансиране за оказване на хуманитарна помощ в Сирия или за подпомагане на цивилното население в Сирия, при условие че предоставянето на тези средства или икономически ресурси е в съответствие с член 5, параграф 3.

    2.   В случаи, които не са уредени от параграф 1 от настоящия член, и чрез дерогация от член 28, параграф 5 компетентните органи на дадена държава членка могат да разрешат, при общи и специални условия, каквито намерят за добре, предоставянето на определени средства или икономически ресурси, след като преценят, че предоставянето на средства или икономически ресурси е необходимо единствено с цел да се предостави хуманитарна помощ в Сирия или да бъде подпомогнато цивилното население в Сирия.

    3.   Забраната по член 28, параграф 5 не се прилага спрямо финансови средства и икономически ресурси, предоставени на физически или юридически лица или образувания, посочени в приложения I и II, от дипломатически или консулски представителства, когато предоставянето на тези средства или икономически ресурси е в съответствие с член 5, параграф 4.

    4.   Чрез дерогация от член 28, параграфи 1 и 2 компетентният орган на държава членка може да даде разрешение за освобождаването на някои замразени финансови средства или икономически ресурси при общите и специалните условия, които той сметне за необходими, и при условие че финансовите средства или икономическите ресурси са необходими единствено с цел да се предостави хуманитарна помощ в Сирия или подпомагане на цивилното население в Сирия. Финансовите средства или икономическите ресурси се предават на ООН с цел предоставяне или улесняване на предоставянето на помощ в Сирия в съответствие с Плана за хуманитарна реакция в Сирия или друг последващ го план, координиран от ООН.

    5.   Съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията за всяко разрешение, предоставено съгласно параграфи 2 и 4, в срок от две седмици след предоставянето на разрешението.“

    Член 2

    Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Съставено в Брюксел на 6 декември 2016 година.

    За Съвета

    Председател

    P. KAŽIMÍR


    (1)  ОВ L 147, 1.6.2013 г., стр. 14.

    (2)  Регламент (ЕО) № 2580/2001 на Съвета от 27 декември 2001 г. относно специалните ограничителни мерки за борба с тероризма, насочени срещу определени лица и образувания (ОВ L 344, 28.12.2001 г., стр. 70).

    (3)  Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета от 27 май 2002 г. за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с организациите ИДИЛ (Даиш) и Ал-Кайда (ОВ L 139, 29.5.2002 г., стр. 9).

    (4)  Регламент (ЕС) 2016/1686 на Съвета от 20 септември 2016 г. за налагане на допълнителни ограничителни мерки, насочени срещу ИДИЛ (Даиш) и Ал-Кайда и физически и юридически лица, образувания или органи, свързани с тях (ОВ L 255, 21.9.2016 г., стр. 1).


    Alkuun