This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R1022
Regulation (EU) No 1022/2013 of the European Parliament and of the Council of 22 October 2013 amending Regulation (EU) No 1093/2010 establishing a European Supervisory Authority (European Banking Authority) as regards the conferral of specific tasks on the European Central Bank pursuant to Council Regulation (EU) No 1024/2013
Регламент (ЕС) № 1022/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2013 година за изменение на Регламент (ЕС) № 1093/2010 за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски банков орган) във връзка с предоставянето на конкретни задачи на Европейската централна банка съгласно Регламент (ЕС) № 1024/2013
Регламент (ЕС) № 1022/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2013 година за изменение на Регламент (ЕС) № 1093/2010 за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски банков орган) във връзка с предоставянето на конкретни задачи на Европейската централна банка съгласно Регламент (ЕС) № 1024/2013
OB L 287, 29.10.2013, p. 5–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
29.10.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 287/5 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 1022/2013 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 22 октомври 2013 година
за изменение на Регламент (ЕС) № 1093/2010 за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски банков орган) във връзка с предоставянето на конкретни задачи на Европейската централна банка съгласно Регламент (ЕС) № 1024/2013
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейската централна банка (1),
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (2),
в съответствие с обикновената законодателна процедура (3),
като имат предвид, че:
(1) |
На 29 юни 2012 г. държавните и правителствените ръководители на държавите от еврозоната призоваха Комисията да представи предложения за осигуряване на единен надзорен механизъм с участието на Европейската централна банка (ЕЦБ). В заключенията си от 29 юни 2012 г. Европейският съвет прикани своя председател да разработи, в тясно сътрудничество с председателя на Комисията, председателя на Еврогрупата и председателя на ЕЦБ, конкретна, обвързана със срокове пътна карта за постигането на истински икономически и паричен съюз, включваща специфични предложения за запазване на единството и целостта на вътрешния пазар в областта на финансовите услуги. |
(2) |
Осигуряването на единен надзорен механизъм е първата стъпка към създаване на Европейски банков съюз, основаващ се на наистина единна нормативна уредба за финансовите услуги и нови рамки за гарантиране на депозитите и за оздравяване на банки. |
(3) |
С цел прилагане на единен надзорен механизъм, с Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета (4) се възлагат конкретни задачи на ЕЦБ по отношение на политиките, свързани с пруденциалния надзор върху кредитните институции в държавите-членки, чиято парична единица е еврото и се позволява на други държави-членки да установят тясно сътрудничество с ЕЦБ. |
(4) |
С възлагането на надзорни задачи на ЕЦБ, свързани с кредитните институции в някои държави-членки, не следва по никакъв начин да се възпрепятства функционирането на вътрешния пазар на финансовите услуги. Поради това Европейският надзорен орган (Европейският банков орган) („ЕБО“), създаден с Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета (5) следва да запази своята роля, както и всички свои съществуващи правомощия и задачи: той следва да продължи да разработва и да допринася за последователното прилагане на единната нормативна уредба, приложима за всички държави-членки, както и да насърчава сближаването на надзорните практики в целия Съюз. |
(5) |
От основно значение е банковият съюз да включва демократични механизми за отчетност. |
(6) |
При изпълнение на възложените му задачи и като взема предвид целта за гарантиране на сигурността и стабилността на кредитните институции, ЕБО следва да отчита изцяло различията между кредитните институции, техните размери и бизнес модели, както и системните ползи от разнообразието в европейската банкова индустрия. |
(7) |
За да се насърчат най-добрите практики за надзор в рамките на вътрешния пазар, от основно значение е единната нормативна уредба да се придружава от европейско ръководство за надзор над финансовите институции, изготвено от ЕБО след консултация с компетентните органи. Посоченото ръководство за надзор следва да идентифицира най-добрите практики в Съюза по отношение на надзорните методологии и процеси, за да се постигне спазването на основните международни принципи и основните принципи на Съюза. Ръководството не следва да е под формата на правно обвързващи актове или да ограничава надзора, основан на преценка. То следва да обхваща всички въпроси, попадащи в правомощията на ЕБО, включително, доколкото е приложимо, защитата на потребителите и борбата срещу изпирането на пари. В него следва да се определят измерими параметри и методологии за оценка на риска, ранни предупреждения, както и критерии за надзорни действия. Компетентните органи следва да използват ръководството. Използването на ръководството следва да се счита за съществен елемент в оценката на конвергенцията на надзорните практики и по отношение на партньорската проверка съгласно Регламент (ЕС) № 1093/2010. |
(8) |
ЕБО следва да може да изиска информация от финансови институции, в съответствие с Регламент (ЕС) № 1093/2010, във връзка с всяка информация, до която тези финансови институции имат законен достъп, включително информация, притежавана от лица, които получават възнаграждение от тези финансови институции за извършване на съответните дейности, за одити, предоставени на тези финансови институции от външни одитори и копия на съответни документи, счетоводни книги и записи. |
(9) |
Исканията за информация от ЕБО следва да са надлежно обосновани и мотивирани. Възраженията срещу конкретни искания за информация от ЕБО, въз основа на несъответствие с Регламент (ЕС) № 1093/2010, следва да се повдигат съобразно съответните процедури. Когато даден адресат на искане за информация повдигне подобни възражения, това не следва да го освобождава от задължението да предостави информацията. Съдът на Европейския съюз следва да има компетентността да решава, съобразно посочените в Договора за функционирането на Европейския съюз процедури, дали конкретно искане за информация от ЕБО съответства на посочения регламент. |
(10) |
Следва да бъдат гарантирани вътрешния пазар и сближаването в Съюза, и в този контекст следва внимателно да се обсъдят предизвикващи загриженост въпроси свързани с управлението на ЕБО и правилата за гласуване, и следва да се гарантира равно третиране на държавите-членки, участващи в единния надзорен механизъм (ЕНМ), създаден с Регламент (ЕС) № 1024/2013, и на другите държави-членки. |
(11) |
Като се има предвид, че ЕБО, в чиято работа участват с равни права всички държави-членки, беше създаден с цел да разработва и допринася за последователното прилагане на единната нормативна уредба и да повишава съгласуваността на надзорните практики в целия Съюз, и като се има предвид водещата роля на ЕЦБ в рамките на ЕНМ, е необходимо на ЕБО да бъдат предоставени адекватни инструменти, които да му позволят да изпълнява ефикасно възложените му задачи, свързани с целостта на вътрешния пазар. |
(12) |
С оглед на надзорните задачи, възложени на ЕЦБ с Регламент (ЕС) № 1024/2013, ЕБО следва да може да изпълнява своите задачи и по отношение на ЕЦБ по същия начин, по който извършва това спрямо другите компетентни органи. По-конкретно, съществуващите механизми за уреждане на разногласия и мерки при извънредни ситуации следва да бъдат съответно адаптирани, за да останат ефективни. |
(13) |
За да може да изпълнява своята помощна и координираща роля при спешни ситуации, ЕБО следва да получава пълна информация за всички съответни процеси и следва да бъде канен да участва като наблюдател във всички съответни срещи на съответните компетентни органи, включително да има право на изказвания и да предоставя всякакъв друг принос. |
(14) |
Процедурите при гласуване в неговия Съвет на надзорниците следва да бъдат променени, за да се осигури адекватното отчитане на интересите на всички държави-членки и да се позволи правилното функциониране на ЕБО с оглед запазване и задълбочаване на вътрешния пазар на финансовите услуги. |
(15) |
Решенията относно нарушенията на правото на Съюза и относно уреждането на разногласия следва да бъдат разглеждани от независима група, чийто състав включва членове на Съвета на надзорниците с право на глас, които не са в конфликт на интереси, и е определен от Съвета на надзорниците. Решенията, които групата предлага на Съвета на надзорниците, следва да се приемат с обикновено мнозинство от членовете на Съвета на надзорниците с право на глас, което следва да включва обикновено мнозинство от неговите членове от компетентните органи на участващите в ЕНМ държави-членки и обикновено мнозинство от неговите членове от компетентните органи на държави-членки, които не участват („неучастващи държави-членки“). |
(16) |
Решенията относно действия в извънредни ситуации следва да се приемат с обикновено мнозинство от Съвета на надзорниците, което следва да включва обикновено мнозинство от неговите членове от компетентните органи на участващите държави-членки и обикновено мнозинство от неговите членове от компетентните органи на неучастващите държави-членки. |
(17) |
Решенията относно актовете, посочени в членове 10—16 от Регламент (ЕС) № 1093/2010, и мерките и решенията, приемани съгласно член 9, параграф 5, трета алинея и глава VI от посочения регламент, следва да се приемат с квалифицирано мнозинство от Съвета на надзорниците, което следва да включва поне обикновено мнозинство от неговите членове от компетентните органи на участващите държави-членки и обикновено мнозинство от неговите членове от компетентните органи на неучастващите държави-членки. |
(18) |
ЕБО следва да разработи процедурен правилник, осигуряващ независимостта и обективността на групата. |
(19) |
Съставът на Управителния съвет следва да бъде балансиран, като следва да бъде гарантирано, че неучастващите държави-членки са подходящо представени. |
(20) |
При назначаването на членовете на вътрешните органи и комитети на ЕБО следва да се осигури географски баланс между държавите-членки. |
(21) |
С цел да се осигури правилното функциониране на ЕБО и подходящото представителство на всички държави-членки, процедурите при гласуване, съставът на Управителния съвет и съставът на независимата група следва да бъдат наблюдавани. Те следва да бъдат преразгледани след подходящ период от време, като се отчитат натрупаният опит и развития. |
(22) |
Никоя държава-членка или група държави-членки не следва да бъде подложена на пряка или косвена дискриминация като място за финансови услуги. |
(23) |
На ЕБО следва да бъдат осигурени съответните финансови и човешки ресурси за да може да изпълнява адекватно всякакви допълнителни задачи, които му се възлагат съгласно настоящия регламент. Процедурата за изготвянето, изпълнението и контрола на неговия бюджет, установена в членове 63 и 64 от Регламент (ЕС) № 1093/2010, следва да отчете надлежно тези допълнителни задачи. ЕБО следва да гарантира съблюдаването на най-високите стандарти за ефективност. |
(24) |
Доколкото целите на настоящия регламент, а именно постигането на високо равнище на ефективно и съгласувано пруденциално регулиране и надзор във всички държави-членки, защита на интегритета, ефективността и нормалното функциониране на вътрешния пазар и поддържане на стабилността на финансовата система, не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите-членки и следователно, с оглед обхвата на действието, могат да бъдат постигнати по-добре на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тези цели. |
(25) |
Поради това Регламент (ЕС) № 1093/2010 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 1093/2010 се изменя, както следва:
1) |
член 1 се изменя, както следва:
|
2) |
в член 2, параграф 2 буква е) се заменя със следното:
|
3) |
член 3 се заменя със следния текст: „Член 3 Отчетност на Органите Органите, посочени в член 2, параграф 2, букви а)—г), се отчитат пред Европейския парламент и пред Съвета. Европейската централна банка се отчита пред Европейския парламент и пред Съвета по отношение на изпълнението на надзорните задачи, възложени ѝ в съответствие с Регламент (ЕС) № 1024/2013 в съответствие с посочения регламент.“; |
4) |
в член 4, точка 2 подточка i) се заменя със следното:
|
5) |
член 8 се изменя, както следва:
|
6) |
член 9 се изменя, както следва:
|
7) |
член 18 се изменя, както следва:
|
8) |
в член 19, параграф 1 първата алинея се заменя със следното: „1. Без да се засягат правомощията, предвидени в член 17, ако даден компетентен орган не е съгласен с процедурата или същността на дадено действие или бездействие на друг компетентен орган в случаите, определени в посочените в член 1, параграф 2 актове на Съюза, Органът, по искане на един или повече от засегнатите компетентни органи, може да съдейства на компетентните органи да постигнат съгласие в съответствие с процедурата, предвидена в параграфи 2—4 от настоящия член.“; |
9) |
вмъква се следният член: „Член 20а Сближаване на процедурите за надзорен преглед В рамките на своите правомощия Органът насърчава конвергенцията на процедурите за надзорен преглед и оценка в съответствие с Директива 2013/36/ЕС, за да се постигнат силни надзорни стандарти в Съюза.“; |
10) |
член 21 се изменя, както следва:
|
11) |
в член 22 се вмъква следният параграф: „1a. Най-малко веднъж годишно Органът преценява дали е уместно да бъдат извършени оценки в целия Съюз на устойчивостта на финансовите институции в съответствие с член 32 и уведомява Европейския парламент, Съвета и Комисията за своите преценки. При извършването на тези оценки в целия Съюз и когато Органът счита това за уместно, той оповестява резултатите за всяка участваща финансова институция.”; |
12) |
в член 25 параграф 1 се заменя със следното: „1. Органът подпомага и участва активно в разработването и координацията на ефективни, последователни и актуални планове за възстановяване и преструктуриране на финансовите институции. Органът също така оказва съдействие при разработването, когато това е предвидено в актовете на Съюза, посочени в член 1, параграф 2, на процедури при извънредни ситуации и превантивни мерки за свеждане до минимум на системните последици от евентуални затруднения.“; |
13) |
в член 27, параграф 2 първата алинея се заменя със следното: „2. Органът предоставя своята оценка на необходимостта от система от съгласувани, стабилни и надеждни механизми за ресурсно осигуряване с подходящите финансови инструменти, обвързани с набор от координирани договорености за управление на кризи.”; |
14) |
в член 29, параграф 2 се добавя следната алинея: „С цел изграждане на обща надзорна култура Органът разработва и поддържа в актуализиран вид европейско ръководство за надзор над финансовите институции за целия Съюз, като отчита, наред с другото, промените в бизнес практиките и бизнес моделите на финансовите институции. Европейското ръководство за надзор определя най-добрите надзорни практики по отношение на методологиите и процесите.”; |
15) |
в член 30 параграф 3 се заменя със следното: „3. Въз основа на партньорска проверка Органът може да издаде насоки и препоръки съгласно член 16. В съответствие с член 16, параграф 3 компетентните органи се стремят да следват тези насоки и препоръки. При разработването на проекти на регулаторни технически стандарти и технически стандарти за изпълнение в съответствие с членове 10—15 Органът взема предвид резултата от партньорската проверка наред с всякаква друга информация, получена при изпълнението на неговите задачи, с цел осигуряване на конвергенцията на стандартите и практиките от най-високо качество. 3a. Органът представя становище на Комисията когато партньорската проверка или друга информация, получена при изпълнението на неговите задачи, покаже, че е необходима законодателна инициатива за гарантиране на по-нататъшното хармонизиране на пруденциалните правила.“; |
16) |
в член 31 вторият параграф се изменя, както следва:
|
17) |
член 32 се изменя, както следва:
|
18) |
член 35 се изменя, както следва:
|
19) |
член 36 се изменя, както следва:
|
20) |
член 37 се изменя, както следва:
|
21) |
член 40 се изменя, както следва:
|
22) |
в член 41, параграфи 2, 3 и 4 се заменят със следното: „1a. За целите на член 17 Съветът на надзорниците свиква независима група, която се състои от председателя на Съвета на надзорниците и шестима други членове, които не са представители на компетентния орган, обвинен в нарушаване на правото на Съюза, и които нямат никакъв интерес, свързан с този въпрос, или преки връзки със съответния компетентен орган. Всеки член на групата има един глас. Решенията на групата се вземат, когато най-малко четирима от членовете гласуват в полза на решението.“; 2. За целите на член 19 Съветът на надзорниците свиква независима група, която се състои от председателя на Съвета на надзорниците и шестима други членове, които не са представители на компетентните органи — страни в разногласията, и които нямат никакъв интерес, свързан с този конфликт, или преки връзки със съответните компетентни органи. Всеки член на групата има един глас. Решенията на групата се вземат, когато най-малко четирима от членовете гласуват в полза на решението. 3. Групите, посочени в настоящия член предлагат решения съгласно член 17 или член 19 за окончателно приемане от Съвета на надзорниците. 4. Съветът на надзорниците приема процедурен правилник за групите, посочени в настоящия член.“; |
23) |
в член 42 се добавя следният параграф: „Параграфи 1 и 2 не засягат задачите, възложени на Европейската централна банка с Регламент (ЕС) № 1024/2013.“; |
24) |
член 44 се изменя, както следва:
|
25) |
в член 45, параграф 1 третата алинея се заменя със следното: „Мандатът на членовете, избрани от Съвета на надзорниците, е две години и половина. Този мандат може да бъде подновен еднократно. Съставът на Управителния съвет е балансиран и пропорционален и отразява състава на Съюза като цяло. Управителният съвет включва най-малко двама представители на неучастващи държави-членки. Мандатите се застъпват и се прилагат подходящи правила за ротация.“; |
26) |
в член 47, параграф 4 се заменя със следното: „4. Управителният съвет приема плана за политиката на Органа относно персонала, както и необходимите мерки за прилагане на Правилника за длъжностните лица, съгласно член 68, параграф 2.“; |
27) |
вмъква се следният член: „Член 49а Разходи Председателят публично оповестява проведените срещи и оказания му прием. Разходите се отчитат публично в съответствие с Правилника за длъжностните лица.“; |
28) |
вмъква се следният член: „Член 52а Разходи Изпълнителният директор публично оповестява проведените срещи и оказания му прием. Разходите се отчитат публично в съответствие с Правилника за длъжностните лица.“; |
29) |
в член 63 параграф 7 се заличава. |
30) |
в член 81 параграф 3 се заменя със следното: „3. Във връзка с прекия надзор над институции или инфраструктури от паневропейски мащаб Комисията изготвя годишен доклад относно уместността на поверяването на Органа на допълнителни надзорни отговорности в тази област, като отчита пазарните тенденции, стабилността на вътрешния пазар и сближаването на Съюза като цяло.“; |
31) |
вмъква се следният член: „Член 81а Преглед на процедурата на гласуване От датата, на която броят на неучастващите държави-членки достигне четири, Комисията преразглежда процедурата на гласуване, описана в членове 41 и 44, и докладва относно функционирането на процедурата за гласуване на Европейския парламент, Европейския съвет и Съвета, като отчита целия опит, натрупан при прилагането на настоящия регламент.“. |
Член 2
Без да се засяга член 81 от Регламент (ЕО) № 1093/2010, Комисията публикува до 31 декември 2015 г. доклад за прилагането на разпоредбите на настоящия регламент по отношение на:
а) |
състава на Управителния съвет; както и |
б) |
състава на независимите групи, посочени в член 41 от Регламент (ЕС) 1093/2010, подготвящи решенията за целите на членове 17 и 19 от посочения регламент; |
В доклада се взема предвид по-специално всяка промяна в броя на участващите държави-членки и се проучва дали с оглед на тази промяна са необходими допълнителни изменения на въпросните разпоредби, за да се гарантира, че решенията на ЕБО се вземат в интерес на поддържането и укрепването на вътрешния пазар на финансови услуги.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Страсбург на 22 октомври 2013 година.
За Европейския парламент
Председател
M. SCHULZ
За Съвета
Председател
V. LEŠKEVIČIUS
(1) ОВ C 30, 1.2.2013 г., стр. 6.
(2) ОВ C 11, 15.1.2013 г., стр. 34.
(3) Позиция на Европейския парламент от 12 септември 2013 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 15 октомври 2013 г.
(4) Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 година за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (Виж страница 63 от настоящия брой на Официален вестник.)
(5) ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 12.
(6) ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1.
(7) ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338.
(8) Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 година за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (ОВ L 287, 29.10.2013, стр. 63)“;
(9) ОВ L 56, 4.3.1968 г., стр. 1.“;