Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0671

    Регламент (ЕС) № 671/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 11 юли 2012 година за изменение на Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета във връзка с прилагането на директни плащания за селскостопански производители за 2013 г.

    OB L 204, 31.7.2012, p. 11–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; отменен от 32013R1307

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/671/oj

    31.7.2012   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 204/11


    РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 671/2012 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

    от 11 юли 2012 година

    за изменение на Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета във връзка с прилагането на директни плащания за селскостопански производители за 2013 г.

    ЕРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 42, първа алинея и член 43, параграф 2 от него,

    като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

    след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

    като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

    като взеха предвид становището на Комитета на регионите (2),

    в съответствие с обикновената законодателна процедура (3),

    като имат предвид, че:

    (1)

    От 1 януари 2014 г. ще се прилагат нови схеми за подпомагане на земеделските стопани в рамките на общата селскостопанска политика, които ще заменят досега съществуващите. Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета от 19 януари 2009 г. за установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски стопани (4) следва да продължи да бъде основата за предоставяне на подпомагане на доходите на земеделските стопани през календарната 2013 г.

    (2)

    В Регламент (ЕО) № 73/2009 е установена система за задължително прогресивно намаляване на директните плащания („модулация“), обхващаща изключване на директни плащания до 5 000 EUR, което да се прилага до календарната 2012 г. В резултат на това общите нетни размери на директните плащания („нетният таван“), които могат да бъдат предоставени в дадена държава-членка след прилагането на модулация, бяха определени до календарната 2012 г. С цел поддържане на размера на директните плащания през календарната 2013 г. на равнище, сходно с това от 2012 г. при надлежно отчитане на постепенното въвеждане в новите държави-членки по смисъла на Регламент (ЕО) № 73/2009, е уместно да бъде установен механизъм за коригиране за календарната 2013 г., който да има ефект, равносилен на ефекта на модулацията и нетните тавани. Поради специфичните особености на подпомагането в най-отдалечените региони в рамките на общата селскостопанска политика този механизъм за коригиране не следва да се прилага спрямо земеделските стопани в тези региони.

    (3)

    С оглед на гладкото функциониране на директните плащания, които трябва да бъдат извършвани от държавите-членки по заявления, подадени през календарната 2013 г., е необходимо срокът на нетните тавани по отношение на календарната 2012 година да се удължи до 2013 г. и те да бъдат коригирани, когато това е необходимо, по-конкретно по отношение на увеличенията, произтичащи от постепенното въвеждане на директните плащания в новите държави-членки.

    (4)

    Успоредно със задължителната модулация Регламент (ЕО) № 378/2007 на Съвета от 27 март 2007 г. за утвърждаване на правила за доброволна модулация на преки плащания, предвидена в Регламент (ЕО) № 1782/2003 за установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски производители (5), позволи на държавите-членки да прилагат намаление („доброволна модулация“) спрямо всички размери на директните плащания, които ще бъдат предоставени на тяхна територия за дадена календарна година до календарната 2012 година. С цел да се запази размерът на директните плащания, които трябва да бъдат извършени по заявления, подадени през календарната 2013 година, на равнище, сходно с това от 2012 г., държавите-членки, използвали доброволна модулация по отношение на календарната 2012 година, следва да продължат да имат възможността да намалят директните плащания за календарната 2013 година и да използват генерираните по този начин средства за финансиране на програми за развитие на селските райони. Ето защо е целесъобразно да се предвиди възможност за по-нататъшно намаляване на размера на директните плащания, като се прилага система за доброволна корекция на директните плащания по отношение на календарната 2013 година. Подобно намаление следва да допълва задължителната корекция на директните плащания, предвидена за календарната 2013 година.

    (5)

    В случаите когато държава-членка е прилагала регионално диференцирани ставки за доброволната модулация по отношение на календарната 2012 година, тя следва да има тази възможност и за календарната 2013 година. С оглед запазване на равнището на директно подпомагане на земеделските стопани комбинираното прилагане на задължителната и доброволната корекция на директните плащания през календарната 2013 година не следва да води до намаление на директните плащания, надвишаващо намаленията, прилагани през 2012 година както чрез задължителна, така и чрез доброволна модулация. Следователно максималната ставка на корекция на директните плащания, която трябва да се прилага спрямо календарната 2013 година във всеки регион, не следва да надвишава намаленията, произтичащи както от задължителната, така и от доброволната модулация, прилагани за календарната 2012 година.

    (6)

    В случаите, когато държава-членка е използвала опцията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 378/2007, като е решила да не прилага максималната ставка за приноса от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) към нетните суми, произтичащи от прилагането на доброволната модулация през програмния период 2007—2013 г., същата опция следва да бъде предоставена на тази държава-членка по отношение на средствата, набрани чрез доброволната корекция на директните плащания, с цел да се осигури непрекъснатост на финансирането на публичните разходи на мерките по развитие на селските райони през 2014 г. От съображения за последователност за подобни средства не следва да се прилагат разпоредбите за предварителното финансиране за програмите за развитие на селските райони.

    (7)

    Съгласно механизма за постепенно въвеждане, предвиден в Акта за присъединяване от 2005 г., равнището на директните плащания в България и Румъния продължава да бъде под равнището на директните плащания, приложими в другите държави-членки през 2013 г., след прилагане на корекция на плащанията за земеделските стопани в преходния период. Поради това механизмът за коригиране следва да не бъде прилаган спрямо земеделските стопани в България и Румъния.

    (8)

    На новите държави-членки беше дадена възможността да отпускат допълнителни национални директни плащания като следствие от постепенното въвеждане на директните плащания в тези държави-членки. Тази възможност вече няма да съществува през 2013 г., когато бъде завършен графикът за постепенното въвеждане на преките плащания в новите държави-членки. В новите държави-членки, които прилагат схемата за единно плащане на площ, допълнителните национални преки плащания изиграха важна роля за подпомагане на доходите на земеделските стопани в някои сектори. По отношение на Кипър същото може да се каже за държавните помощи. Поради това и за да се избегне внезапно и значително намаляване на подпомагането през 2013 г. в секторите, ползвали се до 2012 г. от допълнителни национални преки плащания, а в случая на Кипър — от държавни помощи, е целесъобразно в тези държави-членки да се предвиди възможността за предоставяне на преходно подпомагане на земеделските стопани през 2013 г. след разрешение от Комисията. За да се осигури запазване на равнището на подпомагане на земеделските стопани през 2013 г., право на преходно национално подпомагане следва да получат само секторите, които през 2012 г. са се ползвали от допълнителни национални преки плащания и от държавни помощи в случая с Кипър, и ако това преходно подпомагане е отпуснато, то би следвало да се отпуска при същите условия като прилаганите към тези плащания през 2012 г.

    (9)

    Финансовите прехвърляния към ЕЗФРСР, предвидени в членове 134 и 135 от Регламент (ЕО) № 73/2009, са свързани с многогодишната финансова рамка за периода 2007—2013 г. Директните плащания, които трябва да бъдат извършени от държавите-членки по заявления, подадени за календарната 2013 година, ще влязат в сила през финансовата 2014 година и по този начин ще попаднат в обхвата на следващата многогодишна финансова рамка. В контекста на тази рамка наличните суми за програми за развитие на селските райони вече включват сумите, съответстващи на финансовите прехвърляния, предвидени в членове 134 и 135 от Регламент (ЕО) № 73/2009. Ето защо тези финансови прехвърляния следва да бъдат премахнати.

    (10)

    За да се улесни по-ефикасното използване на средствата, Регламент (ЕО) № 73/2009 предвижда възможност държавите-членки да предоставят подпомагане над националните си тавани до определена сума, която да осигури оставането му в границите на недостатъчното усвояване на тези национални тавани. Посоченият регламент предвижда тези суми да се използват за финансиране на специфични мерки за подпомагане или да бъдат прехвърляни към ЕЗФРСР съгласно член 136 от Регламент (ЕО) № 73/2009. Тъй като възможността за предоставяне на подпомагане над националните тавани ще бъде премахната, когато започне да се прилага новата система за директно подпомагане, предвиденото в член 136 от Регламент (ЕО) № 73/2009 финансово прехвърляне към ЕЗФРСР следва да се запази само до 31 декември 2013 г.

    (11)

    Възможността за предоставяне на сумите, получени в резултат на прилагането на доброволна корекция, като допълнително подпомагане от Съюза в рамките на програмите за развитие на селските райони и на финансирането по линия на ЕЗФРСР за финансовата 2014 година, както и удължаването на срока на финансовите прехвърляния по член 136 от Регламент (ЕО) № 73/2009 не следва да засягат бъдещата корекция на равнището на преките плащания с цел по-равностойно разпределение на директното подпомагане сред държавите-членки, което се предвижда да бъде част от новата система за директно подпомагане.

    (12)

    В контекста на спазването на бюджетната дисциплина е необходимо за финансовата 2014 г. да се определи годишен таван за разходите, финансирани по ЕФГЗ, като се вземат предвид максималните суми, заложени в регламента за определяне на многогодишната финансова рамка, приета от Съвета съгласно член 312, параграф 2 от Договора, както и сумите, получени в резултат на доброволната корекция, и сумите, произтичащи от прилагането на член 136 от Регламент (ЕО) № 73/2009 за тази финансова година.

    (13)

    С цел да се осигури правилното прилагане на корекциите на директните плащания, които трябва да бъдат извършени от държавите-членки по заявления, подадени за 2013 г., както и финансовата дисциплина през календарната 2013 година, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора във връзка със съответните правила относно основата за изчисляване на намаленията, които трябва да се прилагат от държавите-членки по отношение на земеделските стопани. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище. При подготовката и изготвянето на делегираните актове Комисията следва да осигури едновременното и своевременно предаване на съответните документи по подходящ начин на Европейския парламент и на Съвета.

    (14)

    По силата на Регламент (ЕО) № 73/2009 държавите-членки имат възможността да решат да използват от следващата година определен процент от националния си таван за специфично подпомагане на селските си стопани, както и да преразгледат предишно решение, като вземат решение за промяна или прекратяване на това подпомагане. Уместно е да се предвиди допълнителен преглед на тези решения, които влизат в действие през календарната 2013 година.

    (15)

    За да се гарантират еднакви условия за прилагане на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия по отношение на представянето на сумите, получени в резултат на доброволната корекция. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (6).

    (16)

    Що се отнася до определянето на сумите, получени от доброволна корекция, установяването на нетното салдо на разположение за разходване по линия на ЕФГЗ за финансовата 2014 година и разрешаване предоставянето на преходно национално подпомагане, Комисията следва да бъде оправомощена да приема актове за изпълнение, без да се прилага Регламент (ЕС) № 182/2011.

    (17)

    Поради това Регламент (ЕО) № 73/2009 следва да бъде съответно изменен,

    ПРИЕXA НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Регламент (ЕО) № 73/2009 се изменя, както следва:

    1)

    Член 8 се изменя, както следва:

    а)

    параграф 1 се заменя със следното:

    „1.   Без да се засяга член 11 от настоящия регламент, общият нетен размер на директните плащания, които могат да бъдат предоставени в дадена държава-членка за всяка календарна година преди 2013 г. след прилагане на членове 7 и 10 от настоящия регламент и член 1 от Регламент (ЕО) № 378/2007 или през календарната 2013 година след прилагане на членове 10а и 10б от настоящия регламент, и с изключение на директните плащания по регламенти (ЕО) № 247/2006 и (ЕО) № 1405/2006, не надвишава таваните, посочени в приложение IV към настоящия регламент. При необходимост държавите-членки прилагат линейно намаляване на размерите на директните плащания, които подлежат на намалението, предвидено в членове 7 и 10 от настоящия регламент и в член 1 от Регламент (ЕО) № 378/2007 за всяка календарна година преди 2013 г., или в членове 10а и 10б от настоящия регламент за календарната 2013 година, за да се спазят таваните, посочени в приложение IV към настоящия регламент.“;

    б)

    в параграф 2 се заличава буква г).

    2)

    Вмъкват се следните членове:

    „Член 10а

    Корекция на директните плащания през 2013 г.

    1.   Всички директни плащания в размер над 5 000 EUR, които се предоставят на земеделски стопанин през календарната 2013 година, се намаляват с 10 %.

    2.   Намалението, предвидено в параграф 1, се увеличава с четири процентни пункта за сумите, които надвишават 300 000 EUR.

    3.   Параграфи 1 и 2 не се прилагат за директни плащания, предоставени на земеделските стопани в България и Румъния, във френските отвъдморски територии, на Азорските острови и остров Мадейра, както и на Канарските острови и на островите в Егейско море.

    4.   Чрез дерогация от параграф 1 намалението, посочено в същия параграф, се определя на 0 % за новите държави-членки, различни от България и Румъния.

    Член 10б

    Доброволна корекция на директните плащания през 2013 г.

    1.   Всяка държава-членка, която е приложила член 1 от Регламент (ЕО) № 378/2007 по отношение на календарната 2012 година, може да приложи намаление (наричано по-долу „доброволна корекция“) към всички размери на директните плащания, които ще бъдат предоставени на нейна територия през календарната 2013 година. Доброволната корекция се прилага в допълнение на корекцията на директните плащания, предвидена в член 10а от настоящия регламент.

    Доброволната корекция може да бъде регионално обособена, при условие че държавата-членка е използвала опцията по член 3, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 378/2007.

    2.   Максималната ставка на намаление, произтичаща от комбинираното прилагане на член 10а и параграф 1 от настоящия член, не превишава процентния коефициент на намаление, получен от комбинираното прилагане на член 7 от настоящия регламент и член 1, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 378/2007, прилаган към сумите, предоставени на земеделските стопани по отношение на календарната 2012 година в съответните региони.

    3.   Сумите, получени от прилагането на доброволна корекция, не превишават нетните суми, определени от Комисията за календарната 2012 година съгласно член 4, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 378/2007.

    4.   Сумите, получени в резултат на прилагането на доброволна корекция, се предоставят на разположение на държавата-членка, където са били генерирани, под формата на подпомагане от Съюза в рамките на програмите за развитие на селските райони и се финансират по линия на ЕЗФРСР.

    5.   В срок до 8 октомври 2012 г. държавите-членки вземат решение и уведомяват Комисията за следното:

    а)

    ставката за доброволна корекция за цялата територия и, когато е приложимо, за всеки регион;

    б)

    общата сума, която подлежи на намаляване по силата на доброволната корекция, за цялата територия и, когато е приложимо, за всеки регион.

    Член 10в

    Суми, получени в резултат на доброволна корекция и на прилагането на член 136

    1.   Въз основа на сумите, съобщени от държавите-членки съгласно член 10б, параграф 5, Комисията, без да прилага процедурата съгласно член 141, параграф 2 или член 141б, параграф 2, приема актове за изпълнение, с които определя сумите, получени в резултат на доброволна корекция.

    2.   Определените съгласно параграф 1 суми, както и сумите, получени от прилагането на член 136 за финансовата 2014 година, се добавят към годишната разбивка по държави-членки на приноса по ЕЗФРСР към програмите за развитие на селските райони.

    3.   Държавите-членки могат да решат да надвишат максималния размер на приноса по ЕЗФРСР по отношение на сумите, добавени към посочената в параграф 2 годишна разбивка по държави-членки.

    Сумите, добавени към посочената в параграф 2 годишна разбивка по държави-членки, не зависят от плащането на единичната сума за предварително финансиране за програмите за развитие на селските райони.

    4.   Комисията приема актове за изпълнение, с които определя правилата за представяне на сумите, посочени в параграф 2, в плановете за финансиране на програмите за развитие на селските райони. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с посочената в член 141б, параграф 2 процедура по разглеждане.

    Член 10г

    Нетен таван по ЕФГЗ

    1.   За финансовата 2014 година таванът за разходите по ЕФГЗ се изчислява, като от максималните суми, определени за него в регламента, приет от Съвета съгласно член 312, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз, се извадят сумите, посочени в член 10в, параграф 2 от настоящия регламент.

    2.   Комисията приема актове за изпълнение, без да прилага процедурата съгласно член 141, параграф 2 или член 141б, параграф 2, с които определя нетното салдо на разположение за разходване по линия на ЕФГЗ за финансовата 2014 година на базата на данните, посочени в параграф 1.“

    3)

    В член 11, параграф 1 се добавя следната алинея:

    „През финансовата 2014 година обаче корекцията, посочена в първата алинея, се определя, като се вземат предвид прогнозите за финансирането на директните плащания и свързаните с пазара разходи на ОСП, определени в приетия от Съвета регламент съгласно член 312, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз, увеличени със сумите по член 10б от настоящия регламент и сумите, получени от прилагането на член 136 от същия регламент за финансовата 2014 година, преди корекцията на директните плащания, предвидена в член 10а от настоящия регламент, но без да се взема предвид маржът от 300 000 000 EUR.“

    4)

    В член 11, параграф 2 се заменя със следното:

    „2.   По предложение на Комисията, представено най-късно до 31 март на съответната календарна година, за която се прилагат корекциите по параграф 1, Европейският парламент и Съветът в съответствие с обикновената законодателна процедура определят тези корекции най-късно до 30 юни на същата календарна година.“

    5)

    Вмъква се следният член:

    „Член 11а

    Делегиране на правомощия

    С цел да се осигури оптимално прилагане на корекциите на директните плащания през 2013 г. и финансова дисциплина през календарната 2013 година, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 141а за определяне на правила относно основата за изчисляване на намаленията, които държавите-членки трябва да приложат по отношение на земеделските стопани поради корекциите на плащанията през 2013 г., предвидени в член 10а, и финансовата дисциплина, предвидена в член 11.“

    6)

    В член 68, параграф 8 уводното изречение се заменя със следното:

    „8.   В срок до 1 септември 2012 г. държавите-членки, които са взели решението, посочено в член 69, параграф 1, могат да го преразгледат и да решат, считано от 2013 г., да:“.

    7)

    Член 69, параграф 1 се заменя със следния текст:

    „1.   Държавите-членки може да решат до 1 август 2009 г., 1 август 2010 г., 1 август 2011 г. или до 1 септември 2012 г. да използват, считано от годината след вземане на решението, до 10 % от националните си тавани, посочени в член 40, или, в случая с Малта — сумата от 2 000 000 EUR, за специфичното подпомагане, предвидено в член 68, параграф 1.“

    8)

    Член 131, параграф 1 се заменя със следния текст:

    „1.   До 1 август 2009 г., 1 август 2010 г., 1 август 2011 г. или до 1 септември 2012 г. новите държави-членки, които прилагат схемата за единно плащане на площ, могат да вземат решение да използват, считано от годината след вземане на решението, до 10 % от националните си тавани, посочени в член 40, за предоставяне на подпомагане на земеделските стопани съгласно член 68, параграф 1 и в съответствие с дял III, глава 5, така както е приложимо за тях.“

    9)

    Вмъква се следният член:

    „Член 133а

    Преходно национално подпомагане

    1.   С изключение на България и Румъния новите държави-членки, които прилагат схемата за единно плащане на площ, имат възможността да предоставят преходно национално подпомагане през 2013 г.

    С изключение на Кипър предоставянето на такова подпомагане подлежи на разрешение от Комисията, което се дава в съответствие с параграф 5.

    2.   Преходното национално подпомагане може да бъде предоставено на земеделски стопани в сектори, за които през 2012 г. са били разрешени допълнителни национални преки плащания и, в случая на Кипър, държавни помощи съгласно членове 132 и 133.

    3.   Условията за предоставяне на подпомагане са идентични с тези за разрешаване отпускането на плащания съгласно членове 132 и 133 за 2012 г.

    4.   Общият размер на подпомагането, което може да бъде отпуснато на земеделски стопани във всеки един от секторите, посочени в параграф 2, е ограничен от специфичен за всеки сектор финансов лимит, който е равен на разликата между:

    а)

    общия размер на прякото подпомагане, което може да бъде предоставено на земеделските стопани от съответния сектор през 2012 г., включително всички плащания, получени в изпълнение на член 132; и

    б)

    общия размер на прякото подпомагане, което би получил същият сектор по схемата за единно плащане на площ през 2013 г.

    За Кипър специфичните финансови лимити по сектори са посочени в приложение XVIIa.

    5.   Въз основа на подадено уведомление Комисията, без да прилага процедурата съгласно член 141, параграф 2 или член 141б,параграф 2, приема актове за изпълнение, с които разрешава преходното национално подпомагане и:

    а)

    определя финансовите лимити по сектори;

    б)

    когато е уместно, определя максималната ставка на преходното национално подпомагане;

    в)

    определя условията за предоставянето му; и

    г)

    определя приложимия обменен курс, който да се използва за плащанията.

    6.   Въз основа на обективни критерии и в рамките на лимитите, разрешени от Комисията съгласно параграф 5, новите държави-членки могат да вземат решение за размера на преходното национално подпомагане, което да бъде отпуснато.“

    10)

    Членове 134 и 135 се заличават.

    11)

    Член 136 се заличава.

    12)

    Член 139 се заменя със следния текст:

    „Член 139

    Държавна помощ

    Чрез дерогация от член 180 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 и член 3 от Регламент (ЕО) № 1184/2006 на Съвета от 24 юли 2006 г. за прилагане на някои правила за конкуренция при производството и търговията със селскостопански продукти (7) членове 107, 108 и 109 от Договора за функционирането на Европейския съюз не се прилагат за плащанията, извършени от държавите-членки в съответствие с настоящия регламент съгласно членове 41, 57, 64, 68, 69, 70 и 71,член 82, параграф 2, член 86, член 98, параграф 4, член 111, параграф 5, член 120, член 129, параграф 3 и членове 131, 132, 133 и 133а от настоящия регламент.

    13)

    Вмъкват се следните членове:

    „Член 141а

    Упражняване на делегирането

    1.   Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

    2.   Правомощието да приема делегираните актове, посочено в член 11а, се предоставя на Комисията за срок от 1 септември 2012 г. до 31 декември 2013 г.

    3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 11а, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

    4.   Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.

    5.   Делегиран акт, приет съгласно член 11а, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и на Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

    Член 141б

    Процедура на комитет

    1.   Комисията се подпомага от Комитета за развитие на селските райони, създаден с Регламент (ЕО) № 1698/2005. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (8).

    2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

    14)

    В приложение IV се добавя следната колона:

     

    „2013

     

    569

     

    903

     

    964,3

     

    5 329,6

     

    101,2

     

    1 255,5

     

    2 344,5

     

    5 055,2

     

    7 853,1

     

    4 128,3

     

    53,5

     

    146,4

     

    379,8

     

    34,7

     

    1 313,1

     

    5,5

     

    830,6

     

    715,7

     

    3 043,4

     

    566,6

     

    144,3

     

    385,6

     

    539,2

     

    708,5

     

    3 650“

    15)

    Вмъква се следното приложение:

    „Приложение ХVIIА

    Преходно национално подпомагане в Кипър

    (EUR)

    Сектор

    2013 г.

    Зърнени култури (с изключение на твърда пшеница)

    141 439

    Твърда пшеница

    905 191

    Мляко и млечни продукти

    3 419 585

    Говеда

    4 608 945

    Овце и кози

    10 572 527

    Сектор свиневъдство

    170 788

    Птици и яйца

    71 399

    Вино

    269 250

    Маслиново масло

    3 949 554

    Трапезно грозде

    66 181

    Сушено грозде

    129 404

    Преработени домати

    7 341

    Банани

    4 285 696

    Тютюн

    1 027 775

    Плодове на дървета с падащи листа, включително плодове с костилки

    173 390

    Общо

    29 798 462“

    Член 2

    Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Той се прилага от 1 януари 2013 г.

    Чрез дерогация от втората алинея:

    а)

    следните разпоредби се прилагат, считано от датата на влизане в сила на настоящия регламент:

    i)

    член 10б, параграф 5, член 10в, параграфи 1 и 4 и член 10 г., параграф 2 от Регламент (ЕО) № 73/2009, вмъкнати с член 1, точка 2 от настоящия регламент;

    ii)

    член 133а, параграфи 5 и 6 от Регламент (ЕО) № 73/2009, вмъкнати с член 1, точка 9 от настоящия регламент;

    iii)

    член 1, точки 5, 6, 7, 8 и 13 от настоящия регламент;

    б)

    член 1, точка 1, буква б) и точка 11 от настоящия регламент се прилагат от 1 януари 2014 г.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Брюксел на 11 юли 2012 година.

    За Европейския парламент

    Председател

    M. SCHULZ

    За Съвета

    Председател

    A. D. MAVROYIANNIS


    (1)  ОВ C 191, 29.6.2012 г., стр. 116.

    (2)  Становище от 4 май 2012 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

    (3)  Позиция на Европейския парламент от 4 юли 2012 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 10 юли 2012 г.

    (4)  ОВ L 30, 31.1.2009 г., стр. 16.

    (5)  ОВ L 95, 5.4.2007 г., стр. 1.

    (6)  ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13.

    (7)  ОВ L 214, 4.8.2006 г., стр. 7.“

    (8)  ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13.“


    Top